Francia nyelv | Középiskola » Kerekes Dóra - Pierre de Girardin francia követ feljegyzései az Oszmán birodalomról

Alapadatok

Év, oldalszám:2007, 182 oldal

Nyelv:magyar

Letöltések száma:26

Feltöltve:2011. november 12.

Méret:906 KB

Intézmény:
-

Megjegyzés:

Csatolmány:-

Letöltés PDF-ben:Kérlek jelentkezz be!



Értékelések

Nincs még értékelés. Legyél Te az első!

Tartalmi kivonat

PIERRE DE GIRARDIN FRANCIA KÖVET FELJEGYZÉSEI AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL (1685–1689) MÉMOIRES SUR L’EMPIRE OTTOMAN PAR PIERRE DE GIRARDIN AMBASSADEUR FRANÇAIS À CONSTANTINOPLE, 1685–1689 Par DÓRA KEREKES DOCUMENTA HUNGARORUM IN GALLIA Troisème volume Sous la direction de Sándor Csernus et István Monok Publication de l’Institut Hongrois de Paris En collaboration avec La Bibliothèque nationale Széchényi de Hongrie PIERRE DE GIRARDIN FRANCIA KÖVET FELJEGYZÉSEI AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL (1685–1689) Sajtó alá rendezte, a bevezetõt írta KEREKES DÓRA PARIS z BUDAPEST z SZEGED Institut Hongrois – Bibliothèque nationale Széchényi 2007 Rèvisé par Péter Sahin-Tóth Ce livre a été publié avec le soutien des partenaires suivants Ministère pour l’Éducation et la Culture du Patrimoine Culturel Nationale, Hongrie Fondation Kuno Klebelsberg, Budapest Institut Hongrois – Collegium Hungaricum, Paris Bibliothèque nationale Széchényi,

Budapest Université de Szeged, Institut des Sciences Historiques Design: István Korpás Responsable de l’édition: István Monok Logo de l’Institut Hongrois: Vasarely ISBN 978-963-200-538-6 ISSN 1588-6034 Tartalom Bevezetés . 7 A francia diplomácia a XVII. század végén A konstantinápolyi francia követség kialakulása és a francia–török együttműködés újrakezdése XIV. Lajos uralma alatt A konstantinápolyi francia követség működése . A követségi tolmácsok . Pierre de Girardin utazása és megérkezése Konstantinápolyba . 9 9 13 14 15 A visszafoglaló háborúk menete Pierre de Girardin követsége idején (1685–1689) Bécs és Buda ostromának és a keresztény seregek győzelmének következményei . Az 1687. évi

hadjárat a császári sereg résztvevőinek szemével A nagyharsányi csata . Az Oszmán Birodalom a nagyharsányi csatavesztés után . 19 Összegzés . 33 A Feljegyzések . 35 Mémoires sur les revenus et dépenses de l’Empire ottoman et sur son organisation militaire par M. de Girardin, 1687 Moukata et has ( ) . Avaris ( ) . Basch haradg ( ) . Geleb kesan ( ) . 39 40 45 46 47 50 19 22 26 29 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL ĽEgipte . Gouvernement de Bagdad . Yauch haradgi ( ). Nozoul ( ) . Sursat ( ) . Istira ( ) . Milices dont sont composées les armées turques . Des zaim ( ) et timarli ( ) ou ehlitimar ( ) communement timariotes .

Des sipahis ( ). Des janissaires . Des gebehgis ( ). Des topgis ( ) . Des segban ( ) communem[en]t seimens . Ordre qui s’observe dans la marche et dans les Camps . Observations sur les campemens de ľarmée Ottomane en ľannée derniere 1687 . Ordre que les Turcs observent pour ranger leurs armées en bataille . Des vivres et provisions de bouche . De ľartillerie et munitions de guerre . Dépenses qui ont esté faites dans les derniers temps du régne de Sultan Mehemmet 4e . Reforme de la déppense depuis que sultan Soliman est sur le trosne . Ľambassadeur français Pierre de Girardin a Constantinople (1685–1689) . La France face à ľEurope à ľépoque de ľambassade de Girardin

. La guerre turque en Hongrie (1685–1687) . Pierre de Girardin à Constantinople (1685–1689) et la reprise de la collaboration franco–ottomane sous Louis XIV . ĽEmpire ottoman après la bataille de Nagyharsány . Le voyage et ľarrivée de Girardin à Constantinople . Fonctionnement de ľambassade française à Constantinople . Note sur les principes retenus pour la transcription du texte 48 49 50 51 52 53 57 61 66 76 88 90 91 103 115 118 121 124 126 131 133 136 139 143 146 151 154 156 Rövidítések és felhasznált irodalom . 159 Személy- és helységnévmutató . 173 60 Bevezetés Az eddigi történetírás nem sok figyelmet fordított a visszafoglaló háborúk kezdetén Konstantinápolyban székelő francia követre, Pierre de Girardinre. Tevékenységéről mindössze három rövid munkát

ismerünk Az első 1687-ben, a követ életében jelent meg, akkor, amikor még állomáshelyén tartózkodott. Főleg a szultáni és nagyvezíri audiencia ceremoniális részeire helyezi a hangsúlyt1 A második, egy rövid cikk, amely csak Girardin Franciaországon belüli útját és touloni hajóra szállását vizsgálja.2 A harmadik Bóka Éva tollából látott napvilágot és Girardin 1686-ban játszott szerepét igyekszik megvizsgálni.3 A korszakról szóló régebbi összefoglaló munkák ugyan tartalmaznak adatokat a követ tevékenységéről, munkásságát azonban nem dolgozzák fel.4 Az újabb szakirodalom tekintetében Pierre Duparc és Jean-Louis Bacqué-Grammont szentel néhány sort Girardin életének tárgyalására, az első követi instrukcióját is közzé teszi.5 Lucien Bély XIV Lajos francia király követeiről szóló hosszú, és az európai hatalmaknál működő külképviseletek tekintetében alapos munkája egyetlen sort sem tartalmaz a francia

király konstantinápolyi követségéről.6 Munkám elsődleges célja tehát, hogy a történetírás figyelmét Pierre de Girardin követségére irányítsa Miért érdemli meg Girardin, hogy a XVII. század végi Európa és az Oszmán Birodalom iránt érdeklődők felfigyeljenek rá? A követ fiatal korában hosszú utazást tett a Közel-Keleten, eljutott az Oszmán Birodalomba is. Megismerte annak katonai szervezetét, központi adminisztrációját, valamint a legfőbb állami tisztségvise1 2 3 4 5 6 AMBASSADE, 1687. NOMINATION, 1917 (1918) BÓKA, 1988. HAMMER, 1835. III p 780, p 839 DUPARC, 1969. p 99–100; BACQUÉ-GRAMMONT–KUNERALP–HITZEL, 1991 p 25–26 BÉLY, 1990. 70 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL lőket. Követségi ideje alatt írt Feljegyzéseiben a kor viszonyai között igen pontos és részletes leírást ad az állami funkciókról, az azokat betöltő személyekről, az adónemekről, a hadseregről és annak alakulatairól,

ezek ellátásáról és az állami ellenőrzésről az élet minden terén.7 Girardin minden bizonnyal nagyon jó kapcsolatokkal rendelkezett az oszmán vezető körökhöz, mert memoárja és jelentései egyaránt pontosak és naprakészek Nyelvismerete lehetővé tette számára, hogy az oszmán politikai és udvari élet olyan képviselőivel is érintkezzen, akikkel a többi európai követnek nem sikerült kontaktust teremtenie. Azáltal pedig, hogy az arab írást is ismerte, hozzájuthatott olyan államiratokhoz és néhány történeti munkához is, amelyekből a mai történetírás szempontjából fontos információkat meríthetett. 7 MÉMOIRE, I. és II 80 A francia diplomácia a XVII. század végén A konstantinápolyi francia követség kialakulása és a francia–török együttműködés újrakezdése XIV. Lajos uralma alatt Pierre de Girardin missziójának tárgyalása előtt érdemes néhány szóban kitérni a konstantinápolyi francia követség

létrejöttének körülményeire és a francia–török együttműködés újrakezdésének állomásaira XIV. Lajos uralkodása alatt A XVI. század elején az egyre szűkülő Habsburg harapófogó fenyegetése elől, a francia király, I. Ferenc (1515–1547) szövetségest keresett, amelyet a felemelkedő Oszmán Birodalomban talált meg. Milánó (1521) és a páviai csata (1525) elvesztése után, a fogságban lévő király édesanyja, Savoyai Lujza (1476–1531) és Antoine Duprat (1463–1535) első miniszter megbízottakat küldtek Konstantinápolyba. Ezt az első kísérletet nem koronázta siker. Ezzel szemben a második titkos misszió, Frangepán Jánosé eredményesnek bizonyult. Egy 1528-as, I Ferencnek címzett levélben a szultán megerősítette a birodalmában élő és tevékenykedő keresztények jogait és kereskedelmi privilégiumait.8 Az 1535/1536-os követség tagjainak, az állandó követnek, Jean de la Forêt-nak, és a rendkívüli megbízottnak, Charles

de Marillacnak sikerült elérniük Konstantinápolyt, ahol kereskedelmi szerződést kötöttek a Portával, de ezt a király soha nem ratifikálta.9 1522 és 1541 között az egyik legrátermettebb „francia diplomata”, a spanyol származású Antonio Rincón 8 CHARRIÈRE, 1848. I p 116; UZUNÇARÞILI, 1983 p 495; TESTA, 1864 I p 6 A régebbi történeti irodalom, CHARRIÈRE gigantikus műve nyomán (CHARRIÈRE, 1848. I 283– 294.) ezt tartotta az első kereskedelmi szerződésnek az Oszmán Birodalom és Franciaország között, mivel azonban ezt, mint fentebb említettem, a király soha nem ratifikálta, így az első szerződésnek az 1569. évit kell tekintenünk (A szerződések teljes szövege: BELIN, 1870 Az 1536-osé: 60–61, az 1569-esé, 69–70.); NORADOUNGHIAN, 1897 I p 83–87; TESTA, 1864 I p 15–21 9 90 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL képviselte I. Ferencet a Portán Több utazást tett Kelet- és Dél-Európában is10 1541

júliusában királya megbízásából ismét Konstantinápolyba indult, de Milánóban a császári zsoldosok megölték.11 A XVI században a francia–török együttműködésnek két intenzív szakaszát ismerjük Az első az 1543–1544 közötti időszak, amikor a török flotta egy, a Mediterráneum nyugati medencéje elleni tengeri támadássorozat után, Toulonban telelt.12 A második időszak az 1551–1552 közötti, amikor a francia és az oszmán flotta együttesen intézett támadást Korzika és Nápoly partjai ellen.13 Az Oszmán Birodalom és a Francia Királyság közötti kapcsolatot a modern történetírás immár nem hagyományos nézőpontból szemléli. Az igen jelentős kulturális és vallási különbségek határozottan szétválasztják e két szövetségest Az itáliai államokkal ellentétben, amelyek gazdasági érdekeltségeik miatt tartottak fenn kapcsolatokat az oszmánokkal, a francia diplomácia jobbára csak nyomásgyakorlásra és

félelemkeltésként alkalmazta őket. (I Ferenc király ugyanis minden lehetőséget megragadott, hogy V Károly ellenségeivel szövetkezzen) Csak akkor került sor tényleges együttműködésre, ha a két fél érdekei véletlenül egybeestek14 A két hatalom közötti jelentékeny földrajzi távolság sem segítette elő az esetleges közös hadműveleteket.15 A francia–oszmán diplomáciai kapcsolatok XVI. század végi krízise után a Félhold és a Liliom közötti együttműködés viszonylag ritkává vált A XVII. századi francia külpolitika inkább az európai színtérre koncentrálta erőit. A Közel-Keleten a korabeli francia királyokat a vallási és a kereskedelmi kérdések érdekelték. A harmincéves háború alatt pedig a francia politika diverzióra igen alkalmas talajt talált Erdélyben. A külpolitika ezen új irányultsága jelentősen meglazította a francia–oszmán köteléket. A bíboros-miniszter, Jules Mazarin (Giulio Rincón a francia király

megbízásából Szapolyai Jánosnál is volt követségben. 1528-ban ő kísérte el Lengyelországból Statileo erdélyi püspököt, Szapolyai megbízottját Párizsba, ahová októberben érkeztek meg Október 28-án már alá is írták a két ország együttműködését elviekben biztosító „fontainebleau-i egyezményt” BÁRDOSSY, 1992 p 75 11 BOURILLY, 1913. p 64–82 12 CHARRIÈRE, 1848. I p 567–570; GÖKBILGIN, 1971 p 116–119; UZUNÇARÞILI, 1983 p 368– 369.; LEMONNIER, 1904 p 112 13 NICOLAY, 1989. p 13 14 „Wie immer man es dreht und wendet – die französisch-osmanische »Freudschaft« fiel ganz einfach aus dem Rahmen konventioneller »Diversionspolitik«.” HOCHEDLINGER, 1994 p 114 15 Egy levélnek Párizs és Konstantinápoly között minimum 28, átlagosan 46, maximum pedig 115 napra volt szüksége. BRAUDEL, 1996 II p 403 10 100 A FRANCIA DIPLOMÁCIA A XVII. SZÁZAD VÉGÉN Mazarini, 1602–1661) kormányzásának idején pedig a kapcsolatok szinte

teljesen megszakadtak. Mazarin jelentős pénzösszeget adott Velencének, hogy a Krétán zajló kandiai ostromban a szerencsét a maga oldalára állíthassa.16 Végrendeletében is sok pénzt hagyott a Szentszékre azzal a kikötéssel, hogy csak a „hostis naturalis” elleni harcra fordíthatja.17 1663–1664-ben XIV Lajos egy 6000 emberből álló kontingenst is küldött Magyarországra, hogy a császárt a török elleni harcában megsegítse. A Habsburg–oszmán béke megkötése után egy évvel, 1665-ben a francia király elküldte Konstantinápolyba Denis de la Haye-Vantelet-t.18 Feladata az volt, hogy elmagyarázza a Portán a király cselekedeteinek okát, az ottani vezetők jóindulatát megszerezze, uralkodója elleni felháborodásukat lecsillapítsa, valamint, hogy kereskedelmi kérdésekben megegyezzen velük. Az algériai Dzsidzselli elleni francia támadás miatt a tárgyalások lassan és nehézkesen folytak, de 1668 végére a diplomáciai kapcsolatok

helyreálltak, és XIV. Lajos egész további uralkodása alatt saját politikája szempontjából akarta felhasználni a törököket. Ennek elősegítésére egy kelet-európai szövetségi rendszerben gondolkodott A francia–oszmán szövetséget ki akarta egészíteni a három keleti hatalom (a Svéd Királyság, Lengyelország és az Oszmán Birodalom) közötti szoros együttműködéssel, hogy ezáltal most a Habsburgok kerüljenek harapófogóba, de a király tervei nem realizálódtak. Kandia véres megvétele (1669) után a Portán szívesen fogadták a francia követet. A két hatalom közötti együttműködés újrakezdését azzal is megpecsételték, hogy török követ utazott Franciaországba. Szulejmán aga müteferrika tizenkét fős kíséretével 1669 novemberében érkezett meg Párizsba. A Portától 2000, Denis de la Haye-Vantelet-től szintén 2000 tallért kapott erre az útra.19 16 EICKHOFF, 1970. p 160–165 HOCHEDLINGER, 1994. p 124 18 Denis de la

Haye-Vantelet Jean de la Haye-Vantelet korábbi konstantinápolyi követ fia, aki 1625 novemberében született. Elkísérte apját az 1658–1660-as török követségre, majd 1665–1670 között utóda lett Konstantinápolyban. Érdemei jutalmaként 1675 és 1684 között müncheni követként tevékenykedett, ő segítette elő a bajor hercegnő és a francia trónörökös házasságát. 1684 és 1701 között Velencében volt követ, majd hazatért és államtanácsos lett Élete vége felé visszahúzódott Charlysur-Marne-ban lévő kastélyába, ahol 1722 március 22-én meghalt DUPARC, 1969 p 9 19 HAMMER, 1835. III p 611–612 17 110 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL 1673-ban az új francia követ, Charles Olier, Nointel és Angervillers márkija20 a francia király alattvalói számára elérte a kereskedelmi privilégiumok megújítását.21 Önálló uralkodása kezdetétől (1661) XIV. Lajos, akárcsak elődei, nem zárkózott el a

francia–oszmán együttműködés elől22 A lengyel–török háború idején, 1672-ben a francia király felajánlotta, hogy közvetít a két fél között,23 hiszen szüksége volt erős szövetségesekre ebben a térségben. 1675-ben XIV Lajos ágenseket küldött Erdélybe, hogy az ottani elégedetleneket a Habsburgok ellen tüzeljék.24 Konstantinápoly 1676 januárjában felajánlotta egy közös, Habsburg-ellenes támadás megindítását, de a francia remény egy lengyel–török koalíció kialakítására hamar elszállt. 1686-ban Oroszország is csatlakozott a Szent Ligához, és így az Oszmán Birodalom elleni háborúba is belépett Ez újabb problémát vetett fel, hiszen a Birodalom számára a cár országa volt az utolsó lehetséges szövetséges európai támadói ellen.25 Egészen 1686-ig, az augsburgi liga létrejöttéig a francia király visszafogta együttműködési szándékát az Oszmán Birodalommal, és követe, Pierre de Girardin is ebben az

értelemben kapta 1685. június 1-jei követi instrukcióját26 Miután 20 Charles Olier de Nointel egy pikárdiai nemesi család leszármazottjaként fiatal korában sokat utazott az akkor ismert világban. 1661-től a párizsi parlament tanácsosa volt 1670-ben követi megbízatást kapott a királytól Első instrukciója 1670 július 21-én Hughes de Lionne, a francia király külügyminisztere tollából kelt Eszerint a követnek javítania kellene az Oszmán Birodalom és XIV Lajos kapcsolatait, ennek érdekében gondoskodnia kell a velencei béke megtartásáról, valamint arról, hogy az Oszmán Birodalom a magyar hadszíntér felé forduljon. A Colbert-től kapott második instrukció Franciaország kereskedelmi érdekeit írta le. Nointel 1677-ben kegyvesztetté vált, és csak 1680-ban, Guilleragues megérkezése után hagyhatta el Konstantinápolyt. További párizsi életét homály fedi, 1685. július 31-én hunyt el DUPARC, 1969 p 49–50 Róla bővebben: VANDAL, 1900;

MICHAUD, 1979. 21 1673. április 16-án BELIN, 1870 p 92–93; TESTA, 1864 II p 169; EICKHOFF, 1970 p 311 22 ANDRÉ, 1950. p 64–67 23 XIV. Lajos 1674 július 13-án így írt erről a konstantinápolyi francia követének, Nointel-nek: „S’il [a lengyel király] croit que mon entremise luy puisse estre utile, vous ne negligerez aucune des voyages que vous croirez les plus favorables aupres du Grand Vizir pour arriver à cette fin [a Lengyelország és az Oszmán Birodalom közötti béke].” A király Nointel-nek Versailles, 1674 július 13 In: HUDIŢA, 1926. p 130 24 ANDRÉ, 1950. p 167–170; MICHAUD, 1983 p 103–105; HUDIŢA, 1926 p 132–133 25 A francia szövetség, mint fentebb már említettem, a jelentős távolság miatt nem jelentett igazán nagy segítséget. 26 A.ECP Turquie vol 18 fol 3–27 120 A FRANCIA DIPLOMÁCIA A XVII. SZÁZAD VÉGÉN létrejött a franciaellenes koalíció a kontinensen, XIV. Lajos ismét erősebbre kívánta fűzni kapcsolatát az

oszmánokkal, és a háború megkezdésekor, 1688 végén a király igyekezett összehangolni tevékenységét a Portával a Német-római Császárság és szövetségesei ellen. Ebben a szövevényes diplomáciai kapcsolatrendszerben fontos szerep jutott Girardinnek is A konstantinápolyi francia követség működése Egy európai követ konstantinápolyi életét 1797-ig két tényező határozta meg. Egyrészt, hogy ez ideig az Oszmán Birodalomnak nem volt állandó külképviselete Európában; másrészt, hogy az oszmánok nem ismerték a diplomáciai immunitás jogát. Ez volt ráadásul a legtávolabbi város, ahol a francia király ebben az időben követséget tartott fenn. Annak ellenére, hogy a touloni hajóra szállással kezdődő tengeri út viszonylag hosszúnak ígérkezett (1–5 hónap), a francia követek – a nagyobb biztonság miatt – szinte mindig ezt választották. A követség épülete a külföldiek negyedében, az Aranyszarv-öböl bal partján,

Pera27 városrészben állt Egy Franciaország birtokában lévő palotában kapott helyet, amelyet a XVII. század elején építettek ott, ahol korábban a főkonzulátus állt.28 Majdnem minden portai követ a „taláros nemesség” soraiból származott ebben az időben. A többi Európában lévő francia külképviselet követeihez képest arányuk a Portán igen magas volt Rajtuk kívül sokszor választottak portai követnek irodalmárokat vagy orientalistákat, olyan embereket, akik korábban már jártak ezen a vidéken, így alapos ismeretekkel rendelkeztek róla. Az itteni megbízott minden bizonnyal szenvedett az elszigeteltségtől és az otthon, vagy Európa egyéb részein megszokott társadalmi élet hiányától. Társaság gyanánt meg kellett elégednie francia személyzetével Ennek megfelelően Girardin kísérete igen jelentékeny volt, feleségén és fivérén kívül „egy intendánst, két titkárt, egy társalkodónőt, két fegyvernököt, három szoba-

27 „amikor kilépünk a galatai kapun, az ember elindul felfelé Pera irányába, amelyet Galatától csak néhány, a bal oldalon található temető választ el.” Le Bruyn leírását (LE BRUYN, C: Reyzendoor den Levant Delft, 1698 p 172) idézi Robert MANTRAN, 1962 p 76 Eredetileg Pera csak egy szőlős- és gyümölcsöskertekkel borított kis elővárosa volt Konstantinápolynak. A szőlősöket kivágták, és a keresztények ide telepítették kertjeiket és házaikat Később ebben a kerületben kaptak helyet az európai államok követei. MANTRAN, 1962 p 77 28 MANTRAN, 1962. p 77 Ebben a korszakban főkonzulátus alatt a legfőbb kereskedelmi felügyelő lakhelyét és hivatalát kell értenünk 130 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL lányt, három konyhai munkást, három inast, két szolgát, 16 lakájt, egy kertészt, és 15 nemesembert vitt magával; s mihelyt megérkezett szerződtetett még két ajtónállót és három lovászt.”29

Konstantinápoly nemcsak a legtávolabbi, de a legköltségesebb is volt a francia király követségei közül, amit egyrészt a nagy létszámú kíséret miatti magas fogyasztással, másrészt a kötelező ajándékokkal magyarázhatunk. (Érkezésekor és a követség teljes ideje alatt az állami hivatalnokoknak, ha a követ el akart érni náluk valamit; valamint az őt őrző janicsároknak stb. kénytelen volt fizetni) Girardin pedig még ezen felül is sokat költött a birodalomban raboskodó európai foglyok kiszabadítására, élelmezésére és hazaszállítására A legnagyobb problémát mégis az a pénzügyi nehézség jelentette, hogy a XVII/XVIII. század fordulóján még nem volt lehetőség egy európai méretű hitelrendszer kiépítésére és használatára. „A király 18 ezer livre-es pénzjutalmat adott neki [Girardinnek], 45 ezer livre-t az utazására, illetve a nagyúr és a nagyvezír megajándékozására, és 36 ezer livre-t az ellátására.”30

Általában a követek, miután átadták megbízólevelüket, már nem jártak audienciára csak rendkívüli vagy nagyon kényes ügyekben Ezt a feladatot helyettük a tolmácsok látták el.31 A követségi tolmácsok Az európai követek először a Galatában és Perában lakó latin keresztényeket kezdték tolmácsokként használni, például a Navonikat, Grillókat, Oliveriket és Fornettiket.32 A Fornetti család tagjai több generáción keresztül álltak a mindenkori francia követek szolgálatában Egy Fornetti Girardin idejében is szolgált33 Ezek a tolmácsok (dragomán, terdzsümán) a szultán alattvalói voltak, és hivatásukat csak a szultáni kancellária hivatalos levelének (berát) birtokában gyakorolhatták. A tolmácsok alkalmatlansága, nyelvismeretük vagy lojalitásuk hiánya jelentős problémákat okozott a követeknek. Így a kontinens országai egymás után határozták el, hogy országuk ifjúsága számára tolmácsok képzésére alkalmas

iskolákat 29 DUPARC, 1969. p XLI–XLII BIBL. NAT Nouvelles acquisitions françaises, ms 5217 fol 20 31 HITZEL, 1995. p 53 32 ÁGOSTON, 1997. p 94 33 Egy görögnek születetett tolmács, akit „Furnettinek neveznek [.], de mivel Franciaország tolmácsa, joga van sárga és kerek fejfedőt viselni, amit a többi görög nem tehet meg” AMBASSASADE, 1687. p 171 30 140 A FRANCIA DIPLOMÁCIA A XVII. SZÁZAD VÉGÉN nyitnak Konstantinápolyban. Elsőként Velence hozott létre ilyen jellegű intézményt 1551 februárjában „giovani della lingua” névvel34 A marseille-i kereskedelmi kamara kérésére és Jean-Baptiste Colbert közbenjárására 1669 novemberében Franciaország is létrehozta a velencei példa nyomán „enfants de langue, jeunes de langues”-nak nevezett iskoláját Perában.35 Itt képezték a követség tisztviselőit, de az Oszmán Birodalom kereskedelmi konzulátusainak embereit is, ami lehetővé tette, hogy a közel-keleti kereskedelem felett

növekedjen az állami ellenőrzés.36 Egy jó tolmácsnak, ahogyan azt Jean-Michel Venture de Paradis a XVIII. század végén megfogalmazta, ismernie kellett saját anyanyelvét, a latint és a keleti nyelveket, de az olaszt és a görögöt is, a kereskedelmi törvényeket, az ország történetét és földrajzát, a muszlim (vallás)jogot, a birodalom szokásait, az oszmán adminisztráció mechanizmusát. Jóindulatúnak, hidegvérűnek, megbízhatónak, tisztességesnek és olyan bátornak kell lennie, hogy nem fél még a pestistől sem37 Pierre de Girardin utazása és megérkezése Konstantinápolyba 1685. március 5-én meghalt a francia király konstantinápolyi követe, Gabriel Joseph de Lavergne, Guilleragues grófja.38 Halála után, az új követ megérkezéséig 34 PRETO, 1975. p 104 ÁGOSTON, 1997. p 94 36 1700-ban XIV. Lajos ösztöndíjat hozott létre a párizsi Louis-le-Grand Kollégiumban, ahová minden évben tizenkét keleti fiatalt vártak, hogy

vallástudományra és latin, arab, török stb. nyelvekre oktassák őket Országukba való visszatérésük után tolmácsokként vagy misszionáriusokként alkalmazták őket 1721-ben módosították az ösztöndíjat, és a párizsi tanulmányok után az ifjakat kötelezték, hogy Konstantinápolyban, a kapucinus Szent Lajos Kollégiumban folytassák tanulmányaikat HITZEL, 1995 p 17–19, 25; ÁGOSTON, 1997 p 94–95 37 HITZEL, 1995. p 82; ÁGOSTON, 1997 p 95 38 Guilleragues 1628. december 4-én született Bordeaux-ban egy „famille de parlementaires” sarjaként. A navarrai kollégiumban tanult, majd Conti herceg titkára lett 1653-ban a Fronde mozgalom végén titkári minőségében részt vett a bordeaux-i béke megkötésében Ezután az udvar állást kínált neki Párizsban, majd 1669-ben királyi titkári rangot vett magának Igen jó kapcsolatot ápolt kora jelentős nagyasszonyaival, majd a Gazette de France vezetője lett. Saint-Simon visszaemlékezései szerint XIV.

Lajos szeretője, Françoise ďAubigné szerezte neki a konstantinápolyi követi állást, ahol 1679–1685 között állomásozott. 1685 március 5-én, a Portán hunyt el agyvérzésben BACQUÉ-GRAMMONT–KUNERALP–HITZEL, 1991 p 24; DUPARC, 1969 p 85–87; ÖNB-HAN Cod 6035 fol 277– 278.; SILAHTAR TARIHI, 1928 p 231; SZILAHTÁR, 1986 p 417 35 150 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL Guilleragues felesége vitte tovább az ügyeket. Az utód, Pierre de Girardin, Vaudreuil ura lett. Apja Pierre de Girardin, fegyvernök, az Indiai Társaság főigazgatója, a király és a korona titkos tanácsosa és pénzügyi szaktanácsadó volt (meghalt 1657-ben). Apai ágon egy firenzei család, a Gherardinik leszármazottja, ősei a XVI. század elején jöttek Franciaországba Anyai részről XIII Lajos egyik legodaadóbb hívének, és legrangosabb bankárának lányától, Anne de Viller-től származott. Girardin korán elnyerte a párizsi parlament tanácsosának

címét, majd 1673-ban feleségül vette Élisabeth Ferrand-t, a Châtelet (Párizs város bírósága)39 egyik helytartójának lányát Amikor 1684-ben egyesítették a két Châtelet-t, Girardin-t kinevezték követnek Ez szerencsés választásnak bizonyult, hiszen a későbbi követ ifjúkorában, 1665-ben hosszú utazást tett az Oszmán Birodalomban, és kiválóan beszélte és írta a nyelvet.40 „Abban az időben a király Monsieur de Girardin-t nevezte ki Konstantinápolyba, ahol az már járt, saját gyönyörűségére” – írta visszaemlékezéseiben Sourches márki.41 Girardin 1685. november 3-án indult útnak Toulonból,42 a Le Vaillant fedélzetén A hajó 60 ágyút és 300 embert szállított, és még két másik kísérte.43 A követet Konstantinápolyba kísérő flotta parancsnoka du Mené lovag volt44 Néhány napi szerencsés út után a hajók kénytelenek voltak horgonyt vetni Tunisz kikötője előtt, amely a szárazföld irányából ostrom alatt

állt. A tuniszi dej45 elküldte megbízottját a francia követ köszöntésére A helyi francia konzul támogatásával azt kérte tőle, hogy vigyen magával egy tunéziai ágenst a szultán udvarába A követ udvariasan visszautasította a kérést azzal, hogy előbb még Máltára is el kell mennie,46 ahová 1685 november 19-én meg is érkezett November 27-én folytatta útját,47 és miután elhagyta 39 A Châtelet-ről bővebben: MARION, 1993. p 88–89 DUPARC, 1969. p 99; BACQUÉ-GRAMMONT–KUNERALP–HITZEL, 1991 p 25 41 Mémoires du marquis de Sourches, I. p 127 Idézi: DUPARC, 1969 p 99 42 BACQUÉ-GRAMMONT–KUNERALP–HITZEL, 1991. p 25; DUPARC, 1969 p 100 43 SILAHTAR TARIHI, 1928. p 231; SZILAHTÁR, 1986 p 417 44 AMBASSADE, 1687. p 155 45 A dej cím eredetileg nem hivatalos tisztséget jelölt, hanem tiszteletbeli cím volt, olyan, amelyet a katonai (főleg flotta) parancsnokoknak adtak, akik bátorságukkal vagy képességeikkel tűntek ki szárazföldön vagy vízen.

Fontos megjegyezni, hogy ezt a címet csak az Oszmán Birodalom afrikai tartományaiban használták. Ugyanakkor a XVI századtól kezdve a dejek egyre szorosabban együttműködtek a helyi oszmán vezetéssel, majd pedig a pasát háttérbe szorítva, ők váltak ezen tartományok valós irányítóivá Választott vezetők voltak, akik támaszkodhattak a katonaságra és az országra egyaránt MANTRAN, XIII p 323; MANTRAN, 1989 p 414; TDV-ÝA, 1994 p 59 46 A.ECP Turquie vol 18 fol 31–32 47 A.ECP Turquie vol 18 fol 41 40 160 A FRANCIA DIPLOMÁCIA A XVII. SZÁZAD VÉGÉN Krétát Tenedosra (ma: Bozcaada, TR) érkezett.48 A követ hajói január 7-én érték el a konstantinápolyi kikötőt, de Girardin csak január 10. és 12 között lépett partra49 Guilleragues felesége és lánya köszöntötte az érkezőket.50 Amikor Girardin megérkezett Konstantinápolyba, sem a szultánt, sem a nagyvezírt nem találta ott, akik ekkor éppen Edirnében tartózkodtak. Csak a város

kajmakámjával, Kara Haszánzádé Musztafa pasával51 tudott kapcsolatot teremteni,52 akinél január 30-án volt audiencián.53 Megérkezése pillanatától kezdve azon munkálkodott, hogy minél több információt gyűjtsön össze királya számára Két tolmácsát, Barbier-t és Fontaine-t elküldte Edirnébe, hogy a követ nevében köszöntsék a szultánt és a nagyvezírt.54 Mindjárt megérkezésének első napjaiban jelentős változás következett be az Oszmán Birodalom vezetői gárdájában, mivel Kara Ibrahim pasa nagyvezír kegyvesztetté vált, és helyét Szári Szulejmán foglalta el.55 Így tolmácsai már az új nagyvezírtől hoztak választ, aki Edirnébe kérette Girardint, ehhez pedig kocsit és élelmet is biztosított számára.56 A követ 1686 február 20-án indult,57 és ugyanezen hó 28 napján érkezett meg az oszmánok régi fővárosába,58 ahol a nagyvezír és a portai főtolmács, Alexandro Mavrocordato hatalmas pompá- 48 „Ce n’est plus

une ville, mais un amas des méchantes maisons habitée par quelques Grecs.” írja a városról Girardin AMBASSADE, 1687 p 160–161 49 Január 10. AMBASSADE, 1687 p 162; Január 11 BACQUÉ-GRAMMONT–KUNERALP–HITZEL, 1991. p 25; Január 12 DUPARC, 1969 p 100 „L’ambasciatore di Francia capitò qui in Constantinopoli alli undeci generò con tre vaselli, con molti gentilhuomini,” ÖStA HHStA Türkei I Kt 153 Konv. 1 fol 10 50 ÖNB-HAN Cod. 6036 fol 421–423 51 HAMMER, 1815. p 783 52 A.ECP Turquie vol 18 fol 54 53 A.ECP Turquie vol 18 fol 96 Girardin erre az audienciára tolmácsával, a görög Fornettivel ment, aki a konstantinápolyi francia követség első tolmácsának szerepét töltötte be ebben az időben. AMBASSADE, 1687. 169 54 A.ECP Turquie vol 18 fol 54 55 DANIÞMEND, 1972. III p 435; HAMMER, 1835 III p 782; SILAHTAR TARIHI, 1928 p 226 Kara Ibrahimot Rodoszra száműzték, vagyonát elkobozták. SILAHTAR TARIHI, 1928 p 228–229; Szári Szulejmán pasa bosnyák

származású volt, 1686 januárja és 1687. szeptember 18/19-e között töltötte be a nagyvezír tisztségét. DANIÞMEND, 1971 V p 45 56 A.ECP Turquie vol 18 fol 71; AMBASSADE, 1687 p 179; SILAHTAR TARIHI, 1928 p 231; SZILAHTÁR, 1986. p 417 57 ÖStA HHStA Türkei I. Kt 153 Konv 1 fol 14 58 Szilahtár szerint március 6-án. SZILAHTÁR, 1986 p 418 170 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL val fogadták.59 A nagyvezírnél március 9-én, a szultánnál 17-én volt audiencián60 Girardin átadta IV. Mehmed szultánnak (1648–1687) megbízólevelét, ura üdvözlő írását és az ajándékokat is61 Később, március 24-én és április 7-én titkos audiencián volt a nagyvezírnél, ahol a Szent Helyek kérdéséről és a birodalom európai helyzetéről tárgyalt a Porta első tisztviselőjével.62 Április 9-én indult vissza Edirnéből, 18-án pedig már perai rezidenciájából írt királyának. Levelében igen pontos leírást adott arról, hogy

milyen lehetőségei lettek volna I. Lipót császárnak abban az esetben, ha megtámadja az Oszmán Birodalmat: „Ha a császár egyszer beveszi Budát és Belgrádot, teljesen képtelenség, hogy annál tovább kiterjessze hódításait, és hogy fenn tudná tartani seregeit egy ilyen elpusztult és néptelen országban.”63 59 A.ECP Turquie vol 18 fol 123; AMBASSADE, 1687 p 179–180; Alexander Mavrocordato 1641. november 7-én született, Konstantinápolyban Tizenkét éves korában özvegy anyja Rómába küldte tanulni, a Szent Anasztáz jezsuita kollégiumba. Három évvel később már Padovában találjuk, ahol filozófiát és orvostudományt hallgatott. Magatartási problémák miatt kénytelen volt elhagyni a várost, doktorátusát 1664-ben, Bolognában szerezte meg. A vér áramlásáról írt disszertációját először ebben az évben adták ki, majd több kiadást is megért. 1666-ban visszatért Konstantinápolyba, ahol a Görög Akadémia vezetője lett. Miután

Nicosius Panayotit kinevezték portai főtolmáccsá, Mavrocordato Köprülüzádé Fázil Ahmed magánorvosa lett, de a szultánt és az európai követeket is gyógyította Nyelvismerete széles körű volt, hiszen beszélt görögül, latinul, olaszul, törökül, arabul, perzsául, franciául, németül, és valószínűleg románul is. Panayoti halála (1673 október 3) után Mavrocordato lett a portai főtolmács, amely rangot több mint negyed évszázadon keresztül viselte. Jelentős szerepet játszott a visszafoglaló háborúkat lezáró karlócai béke megkötésében CAMARIANO, 1970 p 13–15; RUNCIMAN, 1988. p 363–364; ÁGOSTON, 1997 p 97 60 A.ECP Turquie vol 18 fol 142, 171; AMBASSADE, 1687 p 189, p 191; DUPARC, 1969 p. 100; BACQUÉ-GRAMMONT–KUNERALP–HITZEL, 1991 p 25; Az audiencia időpontjaként Szilahtár március 18-át és vasárnapot adta meg. Fodor Pál is felhívta már a figyelmet arra, hogy 18-a abban az évben hétfőre esett. (SZILAHTÁR, 1986 p 418, p

438) Így biztosak lehetünk abban, hogy Szilahtár a dátumban és nem a napban tévedett. 61 AMBASSADE, 1687. p 214; SZILAHTÁR, 1986 p 419 62 A.ECP Turquie vol 18 fol 176, 187; AMBASSADE, 1687 p 221 A Szent Helyek (Jeruzsálem és Betlehem) keresztény misszióinak birtoklásáért folytatott harc a római katolikusok és a görögök között 63 A.ECP Turquie vol 18 fol 187 180 A visszafogaló háborúk menete Pierre de Girardin követsége idején (1685–1689) Bécs és Buda ostromának és a keresztény seregek győzelmének következményei Európában, 1683-ban Bécs ostroma számított a legjelentősebb hírnek. Sobieski János lengyel király és Lotharingiai Károly kahlenbergi győzelme (1683. szeptember 12) ellenére, a császár és miniszterei (akárcsak 1664-ben a szentgotthárdi győzelem után) mindent megtettek, hogy békét kössenek a törökökkel XIV Lajos „reuniós” politikája aggasztotta a császári udvart, ugyanakkor minden pillanatban megvolt

annak az esélye, hogy az ellentét nyílt háborúvá fajuljon. A lengyel király és a bécsi pápai nuncius, Francesco Buonvisi kardinális hatására I. Lipót császár mégis engedélyezte az oszmán hadak üldözését.64 Végül a császári és a lengyel seregek Esztergomot vették ostrom alá, majd október 12-én Párkánynál másodszor is megverték a nagyvezír és szerdár,65 Kara Musztafa66 seregeit, aki kénytelen volt 64 „Cependant le Nonce Bonvisi fait ce qu’il peut pour obliger ľEmpereur à la guerre contre le Turc.” Denis de la Haye-Vantelet a királyhoz München, 1679 április 19 AECP Bavière vol 29 fol. 44; EICKHOFF, 1970 p 408 A bécsi, varsói és párizsi pápai nunciusok mind azon dolgoztak, hogy a három uralkodó közötti fegyvernyugvást kihasználva, azok katonai potenciálját az Oszmán Birodalom ellen fordítsák. PARVEV, 1995 p 26; PASTOR, 1930 p 696–699 65 Szerdár vagy szeraszker = legfelsőbb katonai parancsnok. A hadsereg feje

(általában egy beglerbég vagy egy szandzsákbég), ha a szultán vagy a nagyvezír nem vonultak személyesen hadba Ha a nagyvezír töltötte be a funkciót, akkor őt szerdár-i ekremnek nevezték. A szerdár kötelessége volt, hogy megtegye a hadi előkészületeket, és hadjárat idején joga volt kinevezésekre, letételekre, valamint timár és ziámet birtokokat adhatott. ÝA, 10 p 512–513 66 A török etnikumhoz tarozó Merzifoni Kara Musztafa 1634–1635-ben született. Köprülü Mehmed házában, annak fiával Fázil Ahmeddel együtt nevelkedett, és ez időből származott a családdal való jó kapcsolata. Köprülü Mehmed nagyvezír jelentős mértékben befolyásolta az ifjú Kara Musztafa pályáját. Miután az orosz és lengyel ügyeket lezárta (1676–1681), Kara Musztafa érdeklő- 190 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL előbb Budára, majd Belgrádba menekülni.67 Sikertelenségét megbüntetendő december 25-én megfojtották68 Az

ostrom alatt álló Esztergom október 27-én kapitulált69 Már öt nappal korábban, október 22-én ülést tartott a kibővített titkos konferencia, amelyen arról határoztak, hogy létrehoznak egy, a pápa fősége alatt álló európai szövetséget. Ez ügyben követeket (vagy ott rezideáló megbízottjaiknak új utasítást) küldtek Rómába, Velencébe, Firenzébe, az orosz cárhoz és a perzsa sahhoz70 A következő évben a keresztény seregek megkísérelték Buda visszavívását71 Bár ezt a vállalkozásukat nem koronázta siker,72 Visegrád, Vác és Pest a kezükre került.73 1686-ban IV. Mehmed szultán nagyvezírét, Szári Szulejmán pasát jelentős sereggel elküldte az Oszmán Birodalom „nyugati bástyájának” megsegítésére74 Augusztus 1-jén az egyik titkos levelező már így jelentett I. Lipótnak: „Budát minden oldalról ágyúk és bombák gyötrik, és az a nagy félelem, hogy ezt a helyet elveszíthetik, sokakat vezet buzgóság és

kötelességtudat oda; naponta mennek itt el szejmenek, száridzsák, szpáhik és önkéntesek Anatóliából, és minden nap folytatják a janicsárok toborzását is, akiket szintén oda küldenek; így egy hónap alatt dése Magyarország felé fordult, és egy Habsburgok elleni támadást tervezett. Hosszú előkészületek után az oszmán hadsereg, nagyvezíre vezetése alatt 1683 januárjában hagyta el Edirnét, hogy Magyarországon átvonulva másodszor is kísérelje meg Bécs ostromát. A várt eredmény elmaradásának következtében Kara Musztafa bukása elkerülhetetlen volt 1683 december 13-án a szultán parancsot adott megfojtására, amit az Edirnéből kiküldött tisztek december 25-én végre is hajtottak. HAMMER, 1835. III p 755, UZUNÇARşILI, 1954 p 367 Kara Musztafáról bővebben: KREUTEL, 1969; KREUTEL, 1960.; MERZIFONLU, 2001 67 ZINKEISEN, 1857. p 110; PARVEV, 1995 p 41; EICKHOFF, 1970 p 409; UZUNÇARÞILI, 1954 p. 422; DANIÞMEND, 1972 III p 452 68

ZINKEISEN, 1857. p 112; HAMMER, 1835 III p 755; ÖNB-HAN Cod 6034 fol 30 (Egy titkos levelező a császárhoz, Konstantinápoly, 1684 február 12); IORGA, 1911 p 197–198; EICKHOFF, 1970. p 412 69 A várat védő Ibrahim pasa rövid alku után átadta az erősséget. R VÁRKONYI, 1987 p 1578; ZINKEISEN, 1857. p 120; ÖNB-HAN 6035 Konstantinápoly, 1685 október 24 fol 342; PARVEV, 1995. p 42; EICKHOFF, 1970 p 410 70 ÖStA HHStA Staatenabteilungen Illyrico-Serbica I. Kt 1 Konv B fol 1–6 Erről bővebben l. KEREKES, 2007 71 ÖNB-HAN Cod. 6034 fol 113; 117 72 „Buda miracolosam[en]te è liberata dalle mani di Christiani” ÖNB-HAN 6034. fol 176 Egy titkos levelező Konstantinápolyból, 1684. október 28 és november 23 73 ZINKEISEN, 1857. p 116 74 RASID, 1986. p 445 200 A VISSZAFOGLALÓ HÁBORÚK MENETE (1685–1689) összesen 16 ezer embert soroztak be és küldtek el. Nem szűnik meg a napi posta ezekről a végekről, emberben és provízióban kérnek segítséget.”75 A

két és fél hónapig tartó ostrom,76 és a várbéli lőportorony felrobbanása77 felmorzsolták a védők erejét. 1686 szeptember 2-án a lotaringiai herceg egy utolsó rohamot vezényelt az erősség ellen és bevette a várat. Ezzel száznegyvenöt évnyi török uralomnak vetett véget Európa szívében. A nagyvezír, seregei élén a Kamaraerdőnél táborozott,78 nyolc kilométerre a vártól és semmit sem tehetett az Oszmán Birodalom hatalmas vesztesége ellen „A nagyvezír hatvanezer harcosa élén mintha csak azért jött volna – írja Lotharingiai Károly a győzelem éjszakáján –, hogy tanúja legyen Buda elestének s a keresztény seregek dicsőségének,”79 „Nem tudom, Uram, elmagyarázni Őfelségének Buda elfoglalásának és a csatának részleteit, sem az idejét megmondani és azt, ahogyan elfoglalták, és ahogyan a csata lezajlott, erről biztosabban informálták Bécsen keresztül, arról azonban biztosíthatom, hogy teljesen lehetetlen, hogy

egy újabb sereg hadba indításával a törökök ki tudják javítani ezt a csorbát, vagy hogy ellenálljanak mindannak, amit ellenségeik terveznek.” Így tájékoztatta Girardin Franciaország királyát Buda bevételéről.80 Nagyon jól látta az Oszmán Birodalom krízisét, és azt is, hogy ha legjobb erejük szerint készülnek fel, akkor sem lesznek képesek visszahódítani, amit elveszítettek. Mindennek ellenére IV Mehmed szultán nem tette le nagyvezírét, sőt, a következő évben visszaküldte Magyarországra, hogy vegye vissza Budát, vagy ha ez nem is sikerül, akkor akadályozza meg Belgrád elvesztését 75 ÖNB-HAN Cod. 6036 fol 581–582 Az ostrom június 18-tól szeptember 2-ig tartott. 77 A törökök Mátyás király palotáját lőporraktárrá alakították át, amely 8000 mázsa lőporával július 22-én felrobbant, erősen megrongálva ezzel az amúgy is ostrom alatt álló falakat. R VÁRKONYI, 1987. p 1624; SZILAHTÁR, 1986 p 432 (A lőpor

mennyiségét tekintve Szilahtár adatai túlzóak UO p. 441–442); SZAKÁLY, 1986 p 59; „il nemico potete far per accidente sotto terra, e s’attacò il Grand Arsenale, dove era la maggior parte della polvere, cosi iddio ha permesso, che se questa non fosse successo, Buda mai sarebbe caduta in mano di Christiani,” ÖNB-HAN Cod. 6036 fol 641 78 SZILAHTÁR, 1986. p 431; SILAHTAR TARIHI, 1928 p 249 79 R. VÁRKONYI, 1984 p 329; „Szulejmán nagyvezír, [] 1686-ban szeme láttára engedte bevenni Budát, anélkül, hogy kísérletet mert volna tenni a segítségnyújtásra,” MÉMOIRE, II fol 46; „A főszerdár pedig, akinek határozatlansága miatt estek így a dolgok, minthogy személyes vallási kötelessége lett volna a számtalan katonával segítségükre sietni, megszégyenülten felkerekedett arról a helyről és visszafordult Eszék irányába.” SZILAHTÁR, 1986 p 433; SILAHTAR TARIHI, 1928 p 250– 251. 80 Girardin a királyhoz, Pera, 1686. október 12 AECP Turquie

vol 18 fol 357 76 210 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL Az 1687. évi hadjárat a császári sereg résztvevőinek szemével A Buda visszavívását követő 1687. évi hadjárat céljáról még az előkészületi időszakban is eltérő vélemények hangzottak el az Udvari Haditanács (Hofkriegsrat) tanácsosainak szájából. A császár a bécsi pápai nuncius, Buonvisi sugallatára Belgrádot,81 a körülményeket és lehetőségeket jobban ismerő Lotharingiai Károly herceg (a még mindig ingadozó Erdély biztosítására) Váradot, míg Bádeni Lajos az oszmánok uralma alatt lévő várak közül Szigetvárat akarta elfoglalni.82 Azt, hogy végül is mi legyen a célpont, nagymértékben befolyásolta a török seregek mozgása. A nagyvezírnek az volt a szándéka, hogy mindenképpen beássa magát az eszéki átkelő környékén még mielőtt a császári csapatok megérkeznének, így biztosítva saját utánpótlási vonalát, ugyanakkor

zavarva az ellenség ellátását.83 A végül mégiscsak meghatározott vonulási tervet azonban Lipót seregei nem tudták tartani, és a június elején Budára érkező lotaringiai herceget arról tudósították, hogy a nagyvezír serege Belgrádnál gyülekezik, majd 15-én arról is tudomást szerzett, hogy emez utóbbi hadaival már Péterváradnál jár.84 A nagyvezír célja mindenképpen Buda visszafoglalása volt85 A keresztény seregek június 9-én indultak Budáról déli irányba tovább a Duna mentén, június 22-én pedig már Mohács alatt táboroztak, ahol csatlakoztak hozzájuk a Dráva felső folyásánál telelő csapatok Latour gróf vezetésével.86 Lotharingiai Károly seregei ugyanazt az útvonalat tették meg, mint százötven évvel azelőtt II. Lajos magyar király (1516–1526) és az előkelő magyar urak többsége. A magyar történetírás sokszor kijelenti: az volt a baj, hogy 81 SZAKÁLY, 1986. p 75 VARGA, 1986. p 150 83 ÖNB-HAN Cod. 6037 fol 693

84 NAGY, 1987. p 23–24 A jól értesült francia követ, Pierre de Girardin július 3-i levelében már megírta urának, hogy a lotaringiai és a bajor herceg Budán van, hamarosan indulnak, de nem tudja pontosan milyen erőkkel rendelkeznek. AECP Turquie vol 19 fol 194 Girardin a királynak Pera, 1687. július 3 85 „Hanno gli Turchi speranza ferma di voler ricuperare Buda, e si fanno varii discorsi, nella Corte si ha, che s’anderà procurando con poderoso essercito, e si faranno anco ponti in diversi luoghi, tanto nel Danubio, come in altri fiumi per portarsi sotto Buda.” ÖNB-HAN Cod 6037 fol 715. Egy titkos levelező a császárhoz Konstantinápoly, 1687 március 11; „Il Gran Ves[ir]o col sod[ett]o Agha haveva assicurato il G[ran] Sig[no]re che doppo la rotta datta all’Imp[eria]li e trovandosi provisto da suficiente essercito pensava di passar Ossek e portarsi sotto Buda.” Giorgio Cleronome császári tolmács és titkos levelező a császárhoz. Konstantinápoly,

1687 szeptember 15, 18. és 24 ÖNB-HAN Cod 6037 fol 828; EFK Ms II fol 159v 86 SZITA, 1987/1. p 102 82 220 A VISSZAFOGLALÓ HÁBORÚK MENETE (1685–1689) a magyarok a visszafoglaló háborúkban nem vettek részt államhatalmi szinten,87 és ennek következményeként értékelik azt, hogy az oszmánoktól visszafoglalt területekre „a császár tette rá a kezét”. Ezzel kapcsolatban szükséges elmondani, hogy a császár mint legitim magyar király harcolt a magyar területekért, és teljesen érthető, ha az oszmán uralom alól felszabaduló területek a magyar király kezére kerültek. Ezután tovább indult a sereg Baranyavár felé, megkerülték a Karassó (ma: Karašica, Horvátország) alsó folyásánál lévő mocsarat és elérték Dárdát.88 Girardin igen pontos értesüléseiből tudhatjuk, hogy a török sereg gyalogsága június 16-án, lovassága 19-én kelt át a hídon, amelyet a nagyvezír a Száván veretett.89 Szulejmán pasa ekkor a Duna és a

Száva között táborozott 40 000 gyalogossal, 30 000 lovassal és 8000 tatárral. Serege rosszul felszerelt volt, kevés élelemmel rendelkezett és túl sok holmit cipelt magával. Június 8-án Thököly is megérkezett a táborba a maga 1500 emberével, de várt még utánpótlást Munkácsról Minderről a francia követ hazaküldött jelentéseiből szerezhettünk tudomást.90 Girardin meglepően jól informált volt a tábor ügyeit illetően, amit nagy valószínűséggel Szári Szulejmán pasa mellett tartózkodó tolmácsának, Fontaine-nek köszönhetett. Időközben a nagyvezír tízezer emberét elküldte Eszékig, itt szándékozott átkelni a sereg fennmaradó részével is. A keresztény hadak Dárdánál már nem tudták átszelni a Drávát, mivel a nagyvezír újabb, Eszékre vezérelt csapatai elsáncolták ott magukat,91 és a janicsárok fedezte ágyúkkal állandó tűz alatt tartották őket.92 Július 3-án Szári Szulejmán pasa maga is a Dráva-híd felé

vette az útját – számol be erről Girardin tolmácsa jelentése alapján93 Így a lotaringiai hercegnek új átkelőt kellett keresnie, az eszéki töltést pedig leromboltatta. A mai Old községhez tartózó Újvár közelében emelt erőd mellett kerestek átgázolásra alkalmas helyet.94 Itt a Dráva ágai között széles mocsár terült el, ami az erődnél kikötő hajóknak ugyan védelmet adott, de az átkelőknek súlyos nehézségeket okozott. Június 28-án a herceg parancsot adott a 87 „Magyarország lakossága számára azonban a török háborúk különös tragédiája, hogy az ország nem államhatalmi szinten, nem fegyveres és anyagi erejének szuverén birtokában vesz részt a háborúban.” R VÁRKONYI, 1987 p 81 88 NAGY, 1987. p 24; Ez június 24-én történt VARGA, 1986 p 150; SZITA, 1987/1 p 104 89 A.ECP Turquie vol 19 fol 184 Girardin a királynak Pera, 1687 július 3 90 A.ECP Turquie vol 19 fol 184–185 Girardin a királynak Pera, 1687 július 3 91

SZILAHTÁR, 1968. p 686 92 SZITA, 1987/1. p 105 93 A.ECP Turquie vol 19 fol 215 Girardin a királynak Pera, 1687 július 27 (Fontaine július 7-én küldte el levelét a nagyvezír táborából.) 94 SZILAHTÁR, 1968. p 686 230 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL dárdai töltés lerombolására is, és azt a haditervet dolgozta ki, hogy a seregek Oldnál átkelnek a Dráván, és délről támadják meg az Eszéknél táborozó török hadakat.95 A nagyvezírt ki akarta csalogatni a biztos védelmet nyújtó eszéki sáncrendszeréből, majd nyílt csatában megverni Ehhez elengedhetetlenül szükséges volt, hogy az ellenséges sereg utánpótlási vonalait elvágja.96 Július 10-én a II Miksa Emánuel bajor választófejedelem vezette csapatok is elérték a mohácsi szigeteket, így a július 15-i átkelésüket követően a császári seregek létszáma teljes volt.97 Július 17-én este az oszmán és a Dráván átkelt császári hadak között már csak

nyolc kilométer volt a távolság.98 Az oszmánok azonban igen jól elsáncolták magukat, így biztosították az eszéki kikötőt és zavartalan volt az utánpótlásuk Lotharingiai Károly seregeinek sok választása nem maradt: vagy megtámadják a nagyvezírt vagy visszavonulnak,99 mivel a harmadik lehetőség, az utánpótlási vonalak elvágása a sűrű erdő és a mocsarak miatt kivitelezhetetlennek bizonyult A támadás nem hozott sikert, hiszen a jól elsáncolt török sereg szakadatlan tűz alatt tartotta az ostromlókat és visszavonulásra kényszerítette őket.100 A július 20-án hajnalban megkezdett visszavonulást101 a törökök menekülésnek értékeltek, a lovasság a távozók nyomába eredt.102 A hátvéd szerepét betöltő bajor gyalogság azonban visszaverte a támadókat.103 Szári Szulejmán pasa, akitől az előző évi kudarc után most feltétlenül sikert várt a szultán, nagy győzelemként adta hírül Konstantinápolynak ezt a sikert, így

szerzett róla tudomást Girardin is104 A francia követnek azonban még két másik hírforrása is volt, ami lehetővé tette számára az információk ellenőrzését és a részletek pontosítását is. Girardin 1687 augusztus 21-én keltezett levelében tu- 95 NAGY, 1987. p 25 NAGY, 1987. p 27 97 NAGY, 1987. p 29; NAGY, 1987/1 p 155; SZITA, 1987/1 p 112 98 Girardin ezt a távolságot nyolc mérföldben adta meg. AECP Turquie vol 19 fol 217 Girardin a királynak. Pera, 1687 július 27 99 SZITA, 1987/1. p 114 100 SZITA, 1987/1. p 105; SZILAHTÁR, 1968 p 686–687; AECP Turquie vol 19 fol 224 Girardin a királyhoz. Pera, 1687 augusztus 21 101 A.ECP Turquie vol 19 fol 243 Fontaine Girardin-hez Pétervárad, 1687 július 23; ÖNBHAN Cod 6037 fol 815, fol 828; VARGA, 1986 p 151 102 ZÜBDE-I VEKAYIÂT, 1995. p 226–227 103 NAGY, 1987. p 30 104 A.ECP Turquie vol 19 fol 224 Girardin a királynak Pera, 1687 augusztus 21 Erről a győzelemről a nagyvezír kellőképpen és többször is

informálta a szultáni udvart, bizonyítandó, hogy Buda elvesztése után nem volt hiábavaló IV Mehmed szultán belé vetett bizalma 96 240 A VISSZAFOGLALÓ HÁBORÚK MENETE (1685–1689) dósított a Konstantinápolyba augusztus 14-én megérkezett hírről, miszerint a nagyvezír július 18-án, 19-én vagy 20-án nagy győzelmet aratott a császáriak felett. Ezt a török táborban tartózkodó francia portai tolmács, Fontaine, valamint a portai főtolmács, Alexandro Mavrocordato közölték vele.105 Július 23-án és 24-én a császári csapatok ismét átkeltek a Dráván, és a folyó közelében letáboroztak.106 Itt tudták meg egy elfogott töröktől, hogy a nagyvezír elhagyta az eszéki sáncokat és a Duna irányába indult.107 Ennek megfelelően a keresztények Siklós alól Mohács felé vették útjukat, július 28-án és 29-én pedig már a város és a Harsányi-hegy között elterülő völgyben táboroztak.108 Szulejmán pasa a baranyavári mocsarakba

vette be magát, de Konstantinápoly győzelmet várt tőle, tehát cselekednie kellett. Lotharingiai Károly elindult újra Siklós irányába,109 hogy onnan, ha kell (Siklós és Pécs felrobbantása után), Székesfehérvár felé vehesse útját.110 Egy augusztus 2-án elfogott török és egy augusztus 3-án a táborba érkező keresztény szökevény beszámolói szerint a nagyvezír seregével átkelt a Dráván, a herceg mögött halad, utakat és hidakat készít.111 8-án Lotharingiai Károly már arról kapott hírt, hogy Szulejmán pasa Siklós irányába vette útját, ennek megfelelően a herceg serege az odavezető úton egy nagyobb létszámú török lovassereggel találkozott, így kénytelenek voltak letáborozni. Minderről már Girardin augusztus 21-i leveléből értesülhetünk, tehát a követ igen gyorsan tudomást szerzett a hírről. Ennek értékét csak az csökkenti, hogy a küldemény október 5-én érkezett meg Versailles-ba.112 Augusztus 10-éről

11-ére virradó éjszakát a császári csapatok a mai Márok község körzetében lévő völgyben töltötték, megerősített táborban. Reggel az előőrs megkezdte az átkelést a mai Virágos és Villány között, a Karassó folyó mocsarain átvezető áthidalásokon, őket a szövetséges sereg többi része is követte.113 Az oszmánok augusztus 8-án kimozdultak megerősített baranyavári táborukból, majd előrenyomultak Dárda és 105 A.ECP Turquie vol 19 fol 242 Fontaine Girardinnek Pétervárad, 1687 július 23; A.ECP Turquie vol 19 fol 244 Fontaine Girardinnek Eszék, 1687 július 28; AECP Turquie vol. 19 fol 241–242 Mavrocordato levele Girardinnek Eszék, 1687 augusztus 2 106 A.ECP Turquie vol 19 fol 217–218 Girardin a királyhoz Pera, 1687 július 27 107 NAGY, 1987. p 31 108 Szita László szerint Harsány és Mohács között. SZITA, 1987/1 p 116; A helyszín körüli vitára: VERESS D, 1987 109 A.ECP Turquie vol 19 fol 244 Fontaine Girardin-hez Az eszéki

táborból, 1687 július 28 110 NAGY, 1987. p 32 111 SZITA, 1987/1. p 117 112 A.ECP Turquie vol 19 fol 226–227 Girardin a királynak Pera, 1687 augusztus 21 113 NAGY, 1987. p 33; VERESS D, 1987 p 693 250 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL Beremend irányába. A főerők a község határában megerősített tábort kezdtek építeni, míg az anatóliai lovasság a khioszi (ma: Híos, GR) pasa parancsnoksága alatt megtámadta a Karassón átkelő császári haderőt. Augusztus 11-én a szövetségesek táborba szálltak a mai Villány helyén, az oszmánok pedig a Karassó árterülete és az ettől nyugatra fekvő erdőségek között. Girardin fentebb említett levelében arról tudósította királyát, hogy a nagyvezír egy kiszáradt mocsárban verte fel táborát, amely azonban csak a nagy szárazság idején alkalmas erre a célra. Felhívja uralkodója figyelmét arra, hogy abban az esetben, ha szeptemberben is itt táborozik még Szári Szulejmán

pasa, akkor nagy bajba kerülhet, mert ezen a vidéken ilyenkor szokott megjönni az eső.114 Mi lehetett azonban az oszmán sereg célja? Az, hogy a török szemtanúk és a csatában részt vevő tisztek nagy része (akik ténylegesen megbízható információkkal szolgálhattak volna) nem élte túl az ütközetet, többféle találgatásnak adott helyet. Az egyik legvalószínűbb szerint a bajor választófejedelmet akarták elfogni, mivel átszökött katonáitól azt hallották, hogy Miksa Emánuel kevés kísérettel és nem igazán jó harcértékű katonákkal vonul.115 Az ő csapdába ejtésével akartak esetleg békét kicsikarni a császártól. Ugyanakkor azt sem szabad figyelmen kívül hagynunk, hogy Szulejmán pasa nagyvezír számára csak egy, a császári seregen aratott komoly győzelem jelenthette volna posztjának (és fejének) megtartását. Ezért mindent meg kellett tennie, meg kellett kockáztatnia Lotharingiai Károly seregének megtámadását is. A

nagyharsányi csata A nagyvezír végül is augusztus 12-én, Villány és Nagyharsány között támadta meg a keresztény hadakat, amint azok egy bozótos részen igyekeztek átvágni magukat.116 Szulejmán pasa azonban rosszul mérte fel mind az ellenséges erőket, mind a terepviszonyokat, és a sáncépítésre is későn adott parancsot. Így a törökök mintegy saját csapdájukba estek, mivel a bozótosok és a dombok közötti szűk völgyek nem voltak alkalmasak a széles, de nem mély arcvonalban támadó török harcmodor sikeres bevetésére. 114 115 116 A.ECP Turquie vol 19 fol 227 Girardin a királynak Pera, 1687 augusztus 21 NAGY, 1987. p 33–34; SZILAHTÁR, 1968 p 687 NAGY, 1987. p 35 260 A VISSZAFOGLALÓ HÁBORÚK MENETE (1685–1689) Míg a török gyalogság a sáncokba vette be magát, addig a lovasságnak nem sok helye maradt a menekülésre, ennek következtében sokszor átvágtak az árkok felett, amivel nagy pusztítást hajtottak végre saját

gyalogságuk körében.117 A török tüzérség sem volt képes segíteni és fedezni a visszavonulást, mivel az ágyúkat rosszul állították be, így azok magasan az ellenséges vonalak fölé lőttek, nem okozván maradandó károkat.118 Ebből is látható, hogy Girardin azon értesülése, hogy hiány mutatkozott náluk szakképzett tüzérekben és hadmérnökökben helytálló.119 I. Lipót császár serege Lotharingiai Károly vezetése alatt a maradék hadat a Dráva és a Karassó mocsarai felé szorította vissza. Kevés török katona tért vissza ebből a hadjáratból.120 A nagyvezír a csata után Eszékre menekült 23 000 lovassal, 3000 gyalogossal és a mellette maradó Thököly 3000 katonájával.121 Eleinte meg akarták akadályozni, hogy a keresztények a déli országrészt és Erdélyt is elfoglalják, de a pénz, a ruha és az élelem hiánya, valamint a közeledő Kászim-nap és a vezírek között támadó ellentétek miatt ezt a tervet fel kellett

adniuk. A fellázadó katonaság átkelt a Dunán, Szulejmánt pedig cserbenhagyta122 Lipót egyik titkos levelezője már augusztus 17-én, tehát öt nappal a csata után jelentést küldött a császári udvarba. Leírta, hogy az oszmán sereg a vesztes csata után menekülni kezdett, de a janicsárok és más gyalogos alakulatok nem tudták követni a menekülő tábort, így bevették magukat a Dárda környéki erdőségekbe, ahol a császári seregek könnyen el tudják őket fogni vagy kiéheztetni. A szultán helyzete a vesztes csata következtében, és amiatt, hogy inkább vadászni járt, mintsem az 117 SILAHTAR TARIHI, 1928. p 276 „Elsőként a lovasság, majd ezek tartalékegységei a legcsekélyebb ellenállás nélkül menekülni kezdtek, és tíz-tizenkétezer janicsárt hagytak cserben” Louis Hector Villars ezredes levele a baranyavári táborból [Colbert de] Croissy márkihoz a nagyharsányi csatáról. 1687 augusztus 13 In: SZITA, 1987 p 358 118 NAGY, 1987. p

38 119 MÉMOIRE II. fol 44 120 NAGY, 1987. p 39; SZILAHTÁR, 1968 p 688 121 ZÜBDE-I VEKAYIÂT, 1995. p 229–230; AECP Turquie vol 19 fol 256 Girardin a királynak Konstantinápoly, 1687 szeptember 25 122 SILAHTAR TARIHI, 1928. p 277; PARVEV, 1995 p 56 „Ezután a gyalogosok és a lovasok megfordultak és a váradi hídon át akartak kelni a túlsó partra Ezt jelentették a nagyvezírnek és ő parancsot adott a híd csónakjainak elvágására Az átkelés megakadályozására kiküldött embereit azonban puskavégre vetették és akadálytalanul áthaladtak. Egyenesen az aleppói beglerbéghez, Abbaza Szijavus vezír pasához mentek és őt mindnyájuk vezírévé tették. [] A lázadás gerjedni kezdett” SZILAHTÁR, 1968. p 690 270 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL államügyekkel foglalkozott volna, megrendült a birodalom trónján. A nagyvezír az ázsiai hadaknak tudta be a vereséget, és később is őket hibáztatta.123 A levelező szerint,

amíg az egy hónappal korábbi győzelemről az egész birodalomba, még Perzsiába és Indiába is küldött futárokat a nagyvezír, ezt most a császár tehetné meg, és szerinte elsősorban a moszkvai nagyherceget (a cárt, V. Ivánt) kellene tudósítania A törökök ugyanis nagyon sokat veszítettek mind emberben, mind hadianyagban, ágyúkban és egyéb felszerelésben A levelező szerint a császáriaknak most nem volna szabad vesztegetni az idejüket, hiszen az Eszék környéki népek biztosan a keresztények oldalára állnának, így szabaddá tudnák tenni az Erdélybe vezető utat. Azt is megindokolja, hogy miért tartja jó döntésnek Erdély megszerzését Ugyanis a fejedelemség, amely eddig a törököket látta el élelemmel és hadianyaggal, ezután a császár szolgálatában tevékenykedhetne Mindenki tudja, hogy Bethlen Gábor fejedelemsége idején (1613–1629) Erdély több mint 40 000 (!) katonát tudott kiállítani, és el is látta őket. A további

sikeres hadjárat érdekében esetleg érdemes lenne Dárda közelében egy jól felszerelt erősséget létesíteni, amely védelmezné a Drávát, és megakadályozná, hogy a törökök Kanizsát, Székesfehérvárt és Egert megsegítsék.124 Eger nem sokkal később, 1687 december 17-én elesett, ezzel az utolsó bravúrral ért véget a császáriak 1687 évi hadjárata A francia király már jóval követe értesítése előtt tudomást szerzett a császáriak győzelméről. Augusztus 28-án kelt levelében Girardint is tudósította, aki az adott körülmények, az oszmánok titkolózása miatt sokáig maradt pontos információk nélkül.125 XIV Lajos egy hónappal későbbi, szeptember 25-én kelt írásában már értékeli is követe számára a nagyharsányi csatavesztés következményeit: „Úgy tűnik, hogy a törökök legutóbbi, Dárda mellett elszenvedett veresége nagy lázongásokat idéz elő az Oszmán Birodalomban, amely az elmúlt évben tett nagy

erőfeszítések és ilyen nagyszámú janicsár elvesztése után nem igazán van abban a helyzetben, hogy a szövetséges fejedelmeknek ellenállhasson.”126 123 ÖNB-HAN Cod. 6037 fol 832 Relationi diverse distinte in 12 punti concernenti al buon servitio di S[ua] M[aiestà] Ces[are]a nel presente tempo, e presentati gli à 17 Agosto dal zelo della devota, e fedel mia servitù 1687. ÖNBHAN Cod 6037 fol 807–823 125 A.ECP Turquie vol 19 fol 202 A király Girardinnek Versailles, 1687 augusztus 28 126 A.ECP Turquie vol 19 fol 221 A király Girardinnek Versailles, 1687 szeptember 25 124 280 A VISSZAFOGLALÓ HÁBORÚK MENETE (1685–1689) Az Oszmán Birodalom a nagyharsányi csatavesztés után A nagyharsányi csatavesztés következtében a seregek letették Szári Szulejmán pasa nagyvezírt, és helyére az aleppói pasát, Köprülüdámádi (Köprülü veje) Szijavus pasát ültették.127 Ezek után a fellázadt sereg Konstantinápoly irányába vette útját. Girardin

ekkor annak az aggályának adott hangot, hogy a kialakult helyzet roppant módon emlékezteti az 1648. évre, amikor Ibrahim szultántól (1640–1648) a hadsereg először csak a magas rangú funkcionáriusok fejét követelte, később azonban maga a szultán is áldozatul esett a rebelliseknek.128 A letett nagyvezír is a fővárosba tartott, hogy ha pozícióját nem is, de életét megmentse.129 A szultán nem volt abban a helyzetben, hogy Szulejmán pasának segítséget nyújthasson, mivel – ahogy Girardin ismertette – az ő trónja is egyre ingatagabbá vált.130 A fővárosban ugyanis nem voltak csapatok, amelyek ellen tudtak volna állni a rebelliseknek, akik október 6-a környékén már Szófiánál jártak.131 A francia követ feljegyzései nagyon értékesek számunkra, hiszen pontos és első kézből származó információkkal szolgálnak az 1687 telén történt konstantinápolyi események megismeréséhez. Tőle tudjuk, hogy a városban tiltakozó

megmozdulásokat tartottak és a lakosok a béke mellett foglaltak állást, a Porta pedig akut financiális gondokkal küszködött E gondok megoldására ismét Velencével akart békét kötni, hogy megbontsa a Szent Liga egységfrontját,132 de a velenceieket nem érde127 SILAHTAR TARIHI, 1928. p 278–279; ZÜBDE-I VEKAYIÂT, 1995 p 232–233, p 238–239; DA- NIÞMEND, 1971. V p 45; HAMMER, 1835 III p 789; SZAKÁLY, 1986 p 82 Köprülüdámádi Szijavus pasa 1687. szeptember 23-a és 1688 március 2-a között töltötte be a nagyvezíri tisztséget Az őt megválasztó lázadó seregek élén egészen Konstantinápolyig vonult, ahol aktívan részt vett IV Mehmed letételében és II Szulejmán trónra emelésében A rebellisek azonban túl elnézőnek ítélték meg Szijavus politikáját, és a március 1-jéről 2-ra virradó éjszaka meggyilkolták. DANIÞMEND, 1971 V p 45–46; DANIÞMEND, 1972. III p 465; Girardin azt írta róla, hogy grúz származású, és fiatal

rabszolgaként került Köprülü Mehmed nagyvezírhez Az ő házában nőtt fel, és végigjárta a ranglétra minden fokát A.ECP Turquie vol 19 fol 274 Girardin a királynak Konstantinápoly, 1687 szeptember 25 128 A.ECP Turquie vol 19 fol 268 Girardin a királynak Konstantinápoly, 1687 szeptember 25 129 SILAHTAR TARIHI, 1928. p 279 130 „Chacun a recognu que ľempire et la personne de Sa Hautesse sont en tres grand peril, mais aucun n’a pû trouver de remede assuré pour les en garentir.” AECP Turquie vol 19 fol 277; SILAHTAR TARIHI, 1928. p 295–298 131 A.ECP Turquie vol 19 fol 285 132 A francia követ értesülései szerint a Porta felajánlotta, hogy visszaadja Kandiát, ha a Köztársaság kivonja csapatait Moreáról. AECP Turquie vol 19 fol 271 Girardin a királyhoz Konstantinápoly, 1687 szeptember 25 290 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL kelte egy ilyen jellegű szerződés, hiszen 1687 folyamán Moreát teljesen meghódították.133

Girardin nem tartotta valószínűnek azt sem, hogy az Oszmán Birodalomnak a császáriakkal sikerülhetne valamilyen megegyezést kötnie, mivel úgy látta, hogy „Nemcsak Magyarországot kell elveszettnek tekinteni, de várható az is, hogy az erdélyiek, moldvaiak és havasalföldiek lerázzák igájukat és teljesen a császár védelme alá helyezik magukat, aki az ő segítségükkel egészen Konstantinápolyig vonulhatna.”134 Ugyanakkor egy nappal később írt levelében beszámolt arról, hogy bár a Duna melletti erősségek a keresztény seregek közeledtének hírére megadták magukat, mégsem hitte a követ, hogy a lotaringiai herceg ebben, a hadjáratra immár alkalmatlan időben folytatná a megkezdett támadást.135 Október 10-én IV. Mehmed szultán azzal a szándékkal hívta össze a dívánt, hogy birodalmában reformokat vezessen be. Elmondta, hogy igen ifjú korban került a trónra, és helyette nagyanyja (Köszem Mahpejker, 1585–1651) és különböző

vezírek kormányoztak. Ha úgy kívánják, szívesen lemond fia vagy testvére javára136 A díván IV Mehmed kezdeményezésére azt a határozatot hozta, hogy vissza kell szorítani minden felesleges kiadást,137 össze kell gyűjteni egy nagyobb összeget, amivel ki lehetne fizetni a csapatokat, mert ezzel el lehetne esetleg érni, hogy Edirne vonalától keletebbre már ne vonuljanak.138 Azt is elhatározták, hogy a fővárosba hívják Köprülü Mehmed kisebbik fiát, Fázil Musztafát,139 és a kajmakám 133 KRETSCHMAYR, 1934. p 342; SZAKÁLY, 1986 p 82; SILAHTAR TARIHI, 1928 p 272–273 A.ECP Turquie vol 19 fol 279 Girardin a királyhoz Pera, 1687 október 6 135 A.ECP Turquie vol 19 fol 289 Girardin a királyhoz Pera, 1687 október 7 136 ÖNB-HAN Cod. 6037 fol 870 137 MÉMOIRE II. fol 70–83 138 SILAHTAR TARIHI, 1928. p 289 139 Köprülüzáde Fázil Musztafa pasa, Köprülü Mehmed fia (1637–1691). Tanulmányait bátyjával együtt folytatta, majd 1659-ben ziámet

birtokot kapott, és szultáni szolgálatba lépett, müteferrika rangban. (UZUNÇARÞILI, 1954 431) Kandia ostromának utolsó két évét a várban töltötte bátyjával és anyjával. 1680 június 29-én sógora, Kara Musztafa közbenjárására a hetedik vezír rangját adományozták neki Egy évvel később a válide szultána testőrségét vezette hatodik vezírként Amikor a szultáni seregek 1683 áprilisában útnak indultak Edirnéből Magyarország felé, Musztafa Edirnében maradt, a válide szultána mellett, mint ötödik vezír és a város kajmakámja. Nem sokkal később Szilisztra beglerbégje lett. Kara Musztafa letétele és kivégzése, a bécsi ostrom sikertelensége és Sobieski János háborús előkészületeinek következtében, Köprülü Musztafát egy tapasztaltabb vezírre váltották, visszahívták a fővárosba és a „kubbe vezirleri” (kupolavezírek) között kapott helyet. 1684 márciusában érkezett meg Edirnébe, ahol a díván harmadik

vezíre lett, és amely poszttól nagyon hamar megvált, mert az új nagyvezír Köprülü-ellenes volt. 1685-ben, miután a velenceiekkel megkezdődött a háború, előbb Khios, majd Boðaz Hisari védelmét látta el 1687 október 7-én, nem sokkal 134 300 A VISSZAFOGLALÓ HÁBORÚK MENETE (1685–1689) rangját adományozzák neki.140 A díván értekezéséről a legteljesebb képet Girardin Feljegyzései és jelentései adják számunkra. Köprülüzáde Fázil Musztafa, mihelyt október 13-án megérkezett a városba, megfojttatta a volt nagyvezírt, Szulejmán pasát.141 Október 25-én a seregek még mindig Edirnénél táboroztak142 IV Mehmed trónfosztása és II Szulejmán trónra lépése ellenére (1687 november 8)143 a katonák folytatták a rebelliót,144 és ekkor már csak nyolc mérföldre voltak a fővárostól. A határ menti csapatok szintén fellázadtak A rebellisek Konstantinápolyban a Hippodromnál (At meydani) rendezték be

„főhadiszállásukat”145 A kincstár azután, hogy a lázadó seregek sógora, Szijavus pasa irányítása alatt elindultak az oszmán főváros felé, a szultán második vezíri rangban és kajmakámként Konstantinápolyba hivatta Musztafát. IV Mehmed remélte, hogy segédkezik neki trónja megmentésében, Musztafa azonban aktívan segédkezett a szultán leváltásában (1687. november 8) Mindezek ellenére a hadsereg, mérsékelt politikája és rendteremtési szándéka miatt ellene fordult. Ebből a helyzetből az új szultánnak, II Szulejmánnak még sikerült megmentenie, de el kellett hagynia Konstantinápolyt, és ismét Boðaz Hisari parancsnoki posztjával bízták meg. Később áthelyezték Kandiába, majd 1688 decemberében Khiosra EI, 1986 V. p 259 140 HAMMER, 1835. III p 801; AECP Turquie vol 19 fol 293 Girardin a királyhoz Pera, 1687. október 7 „ol vaktinde Köprülü-zade Vezir Mustafa Paşa hazretleri Boðazhisarlari muhafazasýnda bulunmaðýn, anlara

ka’immakam olmak üzere bir gün evvel Astane’ye gelmeleri içün adem irsal olundu.” ZÜBDE-I VEKAYIÂT, 1995 p 246–247 Az Oszmán Birodalomban a kajmakám rangját különféle tisztségviselők viselték, közülük a legfontosabb a konstantinápolyi volt, aki akkor maradt a fővárosban, ha a nagyvezír személyesen vonult hadjáratba, vagy elhagyta fő szálláshelyét. Ilyenkor a kajmakám majdnem ugyanolyan jogkörrel élhetett, mint a nagyvezír. EI, 1978 IV p 482 141 SILAHTAR TARIHI, 1928. p 285; AECP Turquie vol 19 fol 305 Girardin a királyhoz Pera, 1687. október 21 142 A.ECP Turquie vol 19 fol 318 Girardin a királyhoz Pera, 1687 november 1 143 HAMMER, 1835. III p 803 „Le Grand Seigneur Mehemmet quatriéme a esté déposé ce matin, et Sultan Soliman son frere proclamé Empereur et mis sur le trosne.” AECP Turquie vol 19 fol 339.; „questo G[ran] Sig[no]re dovrebbe esser mutato, che s’è datto solam[en]te alli suoi gusti, e recreationi, e non attende alla

guerra, ne al governo, e far il fratello Sultan Suleiman.” Egy titkos levelező a császárhoz Konstantinápoly, 1687 november 23 ÖNB-HAN Cod 6037 fol 885; „Sultan Süleyman hazretlerinin olduklari Şimşirlik nam mevziden ihrac ve devlet ü ikbal ve saadet ü iclal ile getürülüp, kaide-i Osmani üzere serir-i saltanat-i cihan-baniye iclas itdirdiler. [] Ve kendülerden mukaddem kirk sene ve yedi az mesned-nişin-i evreng-i salatant-i kam-rani olan Sultan Mehemmed Han hazretleri necabetlü şehzade-gan-i cevan-baht Sultan Mustafa ve Sultan Ahmed hazretleri ile maan Şimşirlik nam mahall nakl itirdiler.” ZÜBDE-I VEKAYIÂT, 1995 p 254 144 HAMMER, 1835. III p 808–809 145 SILAHTAR TARIHI, 1928. p 298–300; AECP Turquie vol 19 fol 358 Girardin a királyhoz, Pera, 1687. november 18; „Ve güruh-i Sipah At-Meydani kurbünde olan Fazli-Paşa Sarayina nüzul eylediler.” ZÜBDE-I VEKAYIÂT, 1995 p 265 310 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL ugyan kilenc

havi zsoldjukat kifizette, mivel azonban tizenöt havival tartozott, a katonák folytatták a lázadást és a legfőbb állami funkcionáriusok fejét követelték.146 A flotta a lázadók mellé állt147 A rebellió egészen odáig ment, hogy a városban bezárták az üzleteket és rövid időre a kereskedelem is leállt148 December 15-i levelében azonban már azt írta Girardin királyának, hogy a forrongások lecsillapodtak, és a kereskedelem kezd újra feléledni.149 December 21-én az utolsó katona is elhagyta a fővárost,150 de az Oszmán Birodalom gondjai nem szűntek meg Mind Ázsiában, mind az európai határok mentén fokozódtak a mozgolódások, a külső ellenségek pedig újabb offenzívára készültek. 146 A.ECP Turquie vol 19 fol 366 Girardin a királyhoz, Pera, 1687 november 26; A nagyvezírét, a defterdárét, a reisz efendiét, a tezkeredzsiét és még 32 személyét ÖNB-HAN Cod 6037 fol 866. Konstantinápoly, 1687 november 23; SILAHTAR TARIHI, 1928 p

278 147 A.ECP Turquie vol 19 fol 369 Girardin a királyhoz, Pera, 1687 november 26; SILAHTAR TARIHI, 1928. p 300; ZÜBDE-I VEKAYIÂT, 1995 p 266 148 A.ECP Turquie vol 19 fol 379 Girardin a királyhoz, Pera, 1687 december 4; ÖNB-HAN Cod. 6037 fol 910 149 A.ECP Turquie vol 19 fol 387 Girardin a királyhoz, Pera, 1687 december 15 150 A.ECP Turquie vol 19 fol 391 Girardin a királyhoz, Pera, 1687 december 31 320 Összegzés A nagyharsányi csatavesztés, majd később a nagyvezír halála, a szultánváltás és a birodalom válságának további kibontakozása jelentős mértékben hozzájárultak a keresztény seregek és országok majdani diadalához. Az, hogy a harcok még több mint egy évtizedig elhúzódtak, és a háborúskodást lezáró békét csak 1699-ben írták alá Karlócán,151 leginkább a keresztény seregek megosztottságának, a franciák, a lengyelek és a Habsburgok között újra fellángoló ellentéteknek, mintsem az Oszmán Birodalom erejének tudható

be. A nagyharsányi csata véglegessé és visszavonhatatlanná tette Buda bevételét152 Az Oszmán Birodalom magyarországi másfél évszázada (a Maros–Tisza–Duna köze és a Szerémség délkeleti részének kivételével) véget ért Ennek a diadalnak majdnem olyan európai visszhangja volt, mint Buda bevételének. Európában röplapok, újságlapok és röpiratok sokasága tudósított e nagyszerű győzelemről,153 a szemtanúk és megfigyelők pedig rajzban is megörökítették az eseményeket. A francia király állandó konstantinápolyi követének, Pierre de Girardinnek nagyon pontos és részletes ismeretei voltak a követségi idején történt eseményekről, amelyeket leveleiben közölt is megbízójával. Ezeknek a jelentéseknek a hazajuttatásához azonban túl hosszú időre volt szüksége, így sem a francia politikát, sem a francia–oszmán együttműködést jelentősen befolyásolni nem tudta velük. Munkáját mégsem tekinthetjük feleslegesnek,

hiszen az általa írt jelentés az oszmán hadseregről, valamint a már vele megkezdett tárgyalások azt eredményezték, hogy 151 A témáról bővebben l. ACSÁDY, 1899; HODINKA, 1935; GEBEI, 1999 A nagyharsányi csata volt Luigi Fernando Marsigli szerint „a kereszténység legszerencsésebb ütközete, mivel megmentette Budát, amelynek még összes rése nyitva állt; megszilárdította annyi magyarországi erőd ostromgyűrűjét, és meghódította Erdélyt.” MARSIGLI, 1732 II p 125–126; idézi még: JÁSZAY, 1990. p 37 153 HUBAY, 1948. p 199–206 152 330 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL utódja, Pierre Antoine de Castagnères de Châteauneuf (1689–1699) közvetlen kapcsolatot tudott kiépíteni a Portával, és a francia király mérnökökkel és egyéb szakemberekkel támogatta az Oszmán Birodalom Európa elleni harcát. Ezzel pedig sikerült átmenetileg komoly problémát okozniuk az így kétfrontos harcra kényszerülő Habsburg

Birodalomnak. Girardin jelentései a történetírás szempontjából is jelentőséggel bírnak, hiszen a nagyharsányi csata oszmán hátországáról, valamint a csatavesztés utáni lázadásról a legjobb és legpontosabb információkat tőle nyerhettük. Köszönhetjük ezt annak, hogy mind Konstantinápolyban, mind a nagyvezír táborában rendelkezett informátorokkal, és nyelvtudása lehetővé tette számára a nyelvi–kulturális okokból nehezen hozzáférhető információk megszerzését is. 340 A Feljegyzések A továbbiakban Girardin Feljegyzések című munkáját teszem közzé, amelyet 1687/1688 telén vetett papírra és juttatott el a francia király udvarába. A követ 1687. október 6-i leveléből tudjuk, hogy a Feljegyzések megírására FrançoisMichel Le Tellier-től, Louvois márkijától (1641–1691), XIV Lajos egyik legfőbb tanácsadójától kapott utasítást.154 Girardin 1687 telén kezdte el a munkát és 1688 április 15-én fejezte be a

második részt. A konstantinápolyi téli események miatt, a katonák lázadása következtében csak lassan tudott dolgozni. Az első részt 1687 december 15-re elkészítette, és nem késlekedett azzal, hogy elküldje Versailles-ba. „Elküldöm Louvois márki úrnak egy, az oszmán hadsereg csapatairól és igazgatásáról szóló feljegyzés kezdetét.”155 Néhány hónappal később azonban a követ megtudta, hogy levele és a Feljegyzések soha nem jutottak el a versailles-i udvarba, mivel a Marseille-be menő bárka, amellyel elküldte, hajótörést szenvedett Tripoli közelében.156 Időközben befejezte a második részt is, így az elsővel együtt próbál- 154 „J’ay commencé Sire sur ľordre que j’en ay receu de M[onsieu]r de Louvois dresser un memoire de tout ce qui regarde les troupes turques (dans lequel j’expliqueray ce que sont les Seïmen) leur marche, les vivres, ľartillerie, les munitions et autres choses concernant la guerre et j’espere que

j’auray pris tous les éclaircissement necessaires pour le mettre en ordre et ľenvoyer par la premiere occasion que ne servy pas si prompte que je le pourois desirer pour informer V[otre] M[ajesté] de la suite des revolutions de cet Empire.” AECP Turquie vol 19 fol 282 Girardin a királyhoz, Pera, 1687. október 6 155 „J’adresse à M[onsieu]r le Marquis de Louvois le commencem[en]t ďun memoire touchant les troupes et la police des armées ottomanes, auquel j’ay travaillé sur ce qu’il m’a fait ľhonneur de m’écrire que V[otre] M[ajesté] seroit bien aise de sçavoir de quelle maniere les Turcs font marcher et camper leurs armées, et leur fournissent les vivres et les munitions necessaires” A.ECP Turquie vol. 19 fol 390 Girardin a királyhoz, Pera, 1687 december 15 156 „J’ay aussi apris en mesme temps qu’une barque partie ďicy le 15 decembre pour Marseille (par laquelle javois adressé à M[onsieu]r Le Marquis de Louvois un memoire de ce qui concerne la

350 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL ta meg eljuttatni a királyhoz.157 Nem lehet tudni, végül hogyan sikerült hazaküldenie a két részt, csak azt, hogy két példányban maradt az utókorra Az eredetit, amelyet Girardin saját kezével írt, a Francia Külügyi Levéltár őrzi158 A másodpéldányt, amelyet a követ testvére, Claude-François de Girardin másolt le Konstantinápolyban, a Francia Nemzeti Levéltárban találhatjuk meg159 Girardin az alábbi fejezetekre osztotta a Feljegyzéseket: II. rész I.1 I.2 I.3 I.4 I.5 Bevezetés Mukáta és hász Avárisz Bas haradzs Dzseleb keszán I.51 Egyiptom I.52 A bagdadi kormányzóság I.6 Java haradzs I.7 Nüzul I.8 Szürszat I.9 Istirá I.10 A fegyvernemek, amelyekből a török sereg áll I.101 A zaim és tímárbirtokosok vagy ehl-i timárok, együttesen timarióták I.102 A szpáhik I.103 A janicsárok I.104 A dzsebedzsik I.105 A topcsik I.106 A szekbánokról, általános nevükön szejmenekről

guerre et dont je n’ay pû depuis ce temps là envoyer la duplicata faute ďoccasion a dvoiture) a fait naufrage sur la coste de Tripoly de Barbarie.” AECP Turquie vol 20 fol 77 Girardin a királyhoz, Pera, 1688 április 28 157 „J’ay fini et datté le memoire que ie prenais la liberté ďadresser à M[onsieu]r le Marquis de Louvois touchant les troupes Turques et leurs régles pour la guerre. La maniere libre avec laquelle ce Cavallerie s’est expliqué, luy a fait prendre des resolutions capables de mettre cet état dans la derniere combuste ainsy que ie ľexpliqueray cy aprés en observant la conduite que led[it] Yeghen a tenüe jusqu’a present.” AECP Turquie vol 20 fol 84 Girardin a királyhoz, Pera, 1688 április 28 158 A.EMD Turquie tome I vol 7 fol 48–98 159 Paris, Archives Nationales K 1342 nr. 41 et 43 360 A FELJEGYZÉSEK II. rész II.1 II.2 II.3 II.4 II.5 II.6 II.7 II.8 A nagyvezír és más vezetők A rend, amely meneteléskor és táborozáskor

megfigyelhető Megfigyelés az oszmán sereg elmúlt, 1687. évi táborozásáról A rend, amelyet a törökök alkalmaznak, hogy a csatában seregeiket rendezzék Az élelemellátásról A tüzérségről és a hadianyagról IV. Mehmed szultán uralkodása utolsó éveinek kiadásairól Pénzügyi reformok Szulejmán szultán trónra lépése óta Az átírásnál alapjában véve megtartottam az eredeti írásmódot, de azokon a helyeken, ahol a központozás, az aposztróf, a hangsúlyjelek a mai olvasó szemszögéből nézve megnehezítették vagy lehetetlenné tették volna az olvasást, a mai francia helyesírási szabályoknak megfelelően áthelyeztem ezeket a jeleket. Az u hangzót pedig mai hangértékének megfelelően u-nak vagy v-nek írtam át A Girardin által használt török szavakat és kifejezéseket mindig zárójelbe helyeztem. Amenynyiben Girardin rossz alakot adott meg, a lábjegyzetben (szintén zárójelben) jelzem a helyes alakot A rövidítések

feloldását szögletes zárójelbe tettem A szöveg megértését és értelmezését segítő magyarázatokat a lábjegyzetek tartalmazzák. 370 Mémoires sur les revenus et dépenses de l’Empire ottoman et sur son organisation militaire par M. de Girardin, 1687 Memoires touchant les revenus et les depenses de ľEmpire ottoman, les differentes milices qui composent ses armées, la maniere de les assembler, ľordre qu’elles observent dans leurs marches et les moyens dont on se sert pour leur fournir et conduire les vivre, ľartillerie et les munitions. J’ay trouvé tant de relation et de connexité entre les articles qui composent le titre de ce mémoire qu’il m’a paru impossible ďen bien expliquer aucun, sans donner en mesme temps une idée generale de tous les autres. J’aurois voulu nie dispenser ďentrer dans ľexamen des revenus de ľEmpire ottoman, et j’avois crû ďabord n’avoir pas besoin de ce[t]te recherche pour parler de la force de ses armées, de

ľordre dans lequel elles marchent, et des moyens dont in se sert pour les faire susister, et leur fournir et conduire ľartillerie et les munitions necessaires; mais j’ay bientost reconnu que ie ne pouvois rien établir de solide si ie bâtissois sur un autre fondement; parce que le gouvernement de cet état étant purement militaire, le prince ne jouït de ses revenus en fonds de terre que comme chef de la milice, qui en a la plus grande partie, et les exige de la mesme maniere que luy. Et les autres impots qu’ont esté établis que pour la subsistance des nouvelles troupes, les vivres, ľartellerie et les autres frais de la guerre Il faut donc expliquer en quoy consistent ces revenus, la maniere dont ils ont esté établis, et quelle est leur destination. La loy mahometane et les anciennes constitutions de ľEmpire ottoman, n’aprouvent que quatre sortes de revenus, dont le Grand Seigneur puisse jouïr a juste titre, plûtost comme administrateur que comme propriet[ai]re et

ľon n’en a point connu ďautres jusqu’au temps de Soliman second,160 surnommé le grand et le magnifique. 160 I. (Nagy, Törvényhozó) Szulejmánról (1520–1566) ír a követ, akit az európai történetírás – tévesen – még a XX század végén is sokszor II Szulejmánként tartott nyilván Az akkor még I Szulejmánként számon tartott uralkodó csak szultánfi (sehzáde) volt, aki 1405 és 1413 között, az interregnum korszakában próbálta megszerezni a hatalmat, de soha nem övezték fel szultánná 390 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL Le premier s’apelle en turc moukata (‫اطا‬u‫ )ه‬ou has (‫اص‬o) Le seconde se nomme avaris (‫)اوارض‬ Le troisiesme basch haradg (‫اراخ‬o ‫)باش‬ Et le quatriesme geleb kesan (‫لب كسان‬o) Moukata161 et has162 (‫اص‬o ‫اط و‬u‫)ه‬ Le moukata et le has sont de la mesme nature et n’ont differens noms que par raport a leur destination.

C’est proprement le domaine de la couronne, ou plûtost le preciput reservé au prince lors du partage des conquestes dont on a fait trois portions, pour luy, pour eglise et pour les gens ďepée.163 Celle du prince comprend tous les droits que nous apellons royaux comme les douanes maritimes et de la frontiere, les mines, salines et confiscations, et outre ce les revenus ďune portion des fonds de terre, dont la proprieté a esté laissée aux anciens habitans, à la charge de payer la dixmede leur recolte de quelque nature qu’elle soit en grains, huile, miel, soye, cotton, fil de chevre, agneaux et autre animaux; et la seigneurie des d[udit] fonds, qui comprend les droits de justice, des hernaces, amandes, esclaves, fugitifs, peages, pécheries, pâturages et forests, dans lesquelles les habitans ont leur usages, en fournissant au seigneur la dixme du bois qu’ils coupent façonné et rendu chez luy. Ce[t]te dixme tant sur les bois que de Mukáta (‫)هقاطع‬. Az Oszmán

Birodalomban ezzel a kifejezéssel illetik az adóbérletet, elsősorban a kül- és belkereskedelemre kivetett adók bérletét jelenti GERBER, H: Mukata’a In: EI, VII 1993. p 508 162 A hásznak (‫اص‬o) nevezett földeket három kategóriába sorolhatjuk: 1. hász-i hümájun (szultáni hász); 2. a vezírek, emírek, beglerbégek és a díván egyéb tisztségviselőinek hász birtokai; 3 pasmaklik vagy hászbirtok, amelyet a szultáni feleségek rendelkezésére bocsátott az uralkodó Az Oszmán Birodalomban a birtokok javadalombirtokok voltak. Ebben a rendszerben a hászbirtok a legnagyobb kiterjedésű birtokot jelölte. Az első és a második kategóriába tartozó birtokok egy-egy tartomány (beglerbégség) földterületeinek jelentős hányadát tették ki. UZUNÇARÞILI, 1948 p 105– 106., p 164–165, p 203–204, p 352; HAMMER, 1815 II p 157–158, p 244–245; RÖHRBORN, 1973. p 27, p 101–104; PAKALIN, 1970 I p 750–752; ORHONLU, C: Khass In: EI, IV 1978 p.

1125–1126 163 Az oszmán társadalmat két nagy csoportra oszthatjuk: az adót nem fizetőkre (berája) és az adófizetőkre (rája). Az első további három, jól elkülöníthető kategóriára osztható: ehl-i szejf („a kard emberei”), ehl-i ilm („a tudomány emberei”) és ehl-i kálem („a toll emberei”, azaz az adminisztráció tisztviselői). FODOR, 1995 p 369 161 400 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN toute autre nature, se paye differemment selon la diversité des lieux depuis le cinquiesme jusqu’au douziesme des fruits.164 Lors qu’aucuns des habitans meurent sans heritiers, ou abandonnent et laissent leurs terres incultes pendant trois ans, elles sont revenus au profit du seigneur; qui peut les faire exploiter ou les vendre aux mesme charges de dixme; et ce droit , c’est a dire vente. s’apelle tapi165 Outre ce[t]te portion des seigneuries foncieres, le G[rand] S[eigneur] s’est encore reservé dans chaque province une

quantité suffisante pour la provision de sa maison et de ses off[icie]rs, de ce qui y croist de meilleur, comme le ris et les legumes ďEgypte, le miel ďAthenes, ľhuile de Candie,166 le mastic de Sçio,167 le bled, la paille et autres choses de differens endroits. La seconde portion destinée pour les mosquées, les hopitaux et ceux qui sont 168 et est de mesme nature que la employez a les servir, se nomme vakif seigneurie fonciere dont j’ay parlé cy dessus. La troisiesme qui consiste aussi dans la seigneurie fonciere, dont le titulaire jouďt de tous les droits attribuez au moukata à ľexception de ceux qui sont purement royaux, est beaucoup plus grande que les deux autres ensemble, et destinée 169 et ziamet .170 On a aux gens de guerre, sous les deux noms timar 164 A kereskedelmi adók az Oszmán Birodalom egyik legnagyobb bevételi forrását jelentették a Balkán-félsziget meghódítása, valamint a Mediterráneum keleti részének birtokba vétele óta. A nagyobb

oszmán városokban nyilvános mérlegelő állomásokat állítottak fel, és azt a szabályozást hozták, hogy minden olyan áru eladása, amelyet előzőleg nem mértek meg az állomásokon (és nem fizették meg az azután járó adót), illegálisnak minősül. Az állam ezen adó beszedésének jogát a legtöbbet kínáló számára eladta, az adó beszedője átalányt fizetett, amelynek nagysága nem függött attól, hogy végül is mekkora összeget sikerült beszednie. GERBER, H: Mukata’a In: EI, VII 1993 p 508 165 Tapu ( ) = szolgálat, hódolat. KÁLDY-NAGY, 1970 p 76 166 Candie, Kandia, Candia. Kréta fővárosa Ma: Irakleió (GR) 167 Chios, Kios. Ma: Híos (GR) 168 Vakif vagy vakuf = alapítvány. Ömer Lutfi BARKAN három típusát különbözteti meg a vakufnak Az elsőbe azokat a vakufokat sorolja, amelyeket a magántulajdonú (mülk) birtokokból alakítottak ki, és amelyek jövedelme a tizedből, a haradzsból ered, de ide sorolja a dervisek tekkéit, valamint

a závijéket. A második típus malikane-divani rendszerben jött létre, míg a harmadik a szultáni birtokokon BARKAN, 1944 I p 15, p 21 169 A timárt az európai történetírásban a hűbérbirtok kifejezéssel szokták fordítani, mivel ezt a típusú birtokot is a katonai szolgálat fejében kaphatta a katona. A tímár azonban erősen különbözött az európai típusú hűbérbirtoktól. A katona nem vált a föld tulajdonosává, csak annak javadalmaiból részesült, a neki juttatott birtokról bármikor áthelyezhették egy másik, akár a birodalom túlsó felében fekvő birtokra, és – kevés kivétellel – a birtokot nem lehetett örökíteni. A tímárrendszer eredetének feltárása máig komoly problémát okoz az oszmanisztikának. FEKETE Lajos szerint a rendszer a hason- 410 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL donné le titre de timar aux seigneuries qui n’excedoit point le revenu de dix mil[les] aspres ou cent écus, et de ziamet a

ceux qui étoient plus considerbles. Je parleray cy apres des timar et ziamet, de la maniere dont on les distribue, et de quoy sont tenus ceux qui en jouissent. Je passe presentement a la distinction ďentre le moukata et le has. Ce dernier est un démembrement du moukata, et se peut comparer aux appanages des princes parmi nous et aux domaines alienez. On en donne a la sultane reine et aux principales favorites, à la reine mere et aux princesses de la maison ottomane, au premier visir, au caymacam, aux visirs de voute,171 aux eunuques, et officiers du serail, et autres persones pour récompense. La seule favorite de sultan Mehemmet jouissoit de 500 mil[le]s écus de revenu en differens appanges, et ľune de ses filles mariée, de 150 mil[les] outre les presens qu’on a coûtume de leur faire, et les vivres et provisions qu’on leur fournit de toute sort de natures pour ľentretien de leur maison, car tous ceux qui ont des has par leur dignitez ou emplois, ont aussi le taïn ( ),172

c’est a dire les provision de bouche, bois, ló arab–perzsa–iszlám elemek ötvözéséből jött létre (FEKETE, 1940. p 4–6), Jean DENY úgy gondolja, hogy bizánci eredetű (DENY, Jean: Timar. In: Die Enzykolpädie des Islam Band IV Leiden–Leipzig, 1934. p 830–832) A török kutatók, Mehmet Zeki PAKALIN (PAKALIN, III 1972 p 497–498) és Ömer Lutfi BARKAN (BARKAN, Ömer Lutfi: Timar. In: ÝA, 1974 p 287–290) úgy vélik, hogy a szeldzsuk eredet a legvalószínűbb Utóbbi erősen kritizálja a bizánci eredetet hirdetőket KÁLDY-NAGY Gyula ennél összetettebbnek találja a problémát, és úgy tartja, hogy az oszmánok szeldzsuk közvetítéssel ismerték meg az ikta rendszert (perzsa eredetű), és Konstantinápoly bevételét (1453) követően találkoztak a pronoiával (bizánci rendszer), majd e két, nagyon hasonló rendszert elegyítették, és hozták létre saját tímárrendszerüket. (KÁLDY-NAGY, 1986 p 167) 170 Régebben tímárnak hívták azokat a

javadalombirtokokat, amelyekből évi maximum 20 000 akcse jövedelmet húzhatott birtokosa, ziámetnek azokat, amelyek 20 000 és 100 000 akcse közötti jövedelmet hoztak, és hásznak azokat, amelyeknek jövedelme meghaladta a 100 000 akcsét. (Ez utóbbit nem szabad összetéveszteni a szultáni hász birtokokkal, amelyek a szultán magánbirtokai voltak, míg az előbbieket az előkelők javadalmazására fordította a szeráj.) A modern kutatások azonban feltárták, hogy elsősorban nem a bevételek, hanem a javadalmazottak funkciója alapján sorolták kategóriákba a birtokokat. DÁVID, 1994 p 47–57 171 A kupolavezírek elnevezéssel a díván tagjait illették, akik hetente többször gyűltek össze tanácskozni a Topkapi Szerájban egy olyan helyiségben, amelynek falai boltívesek voltak, így a tanácskozást a „kupola alatt” (kubbe altý) folytatták, innen származik a név. A kupolavezírek ebben a korban: a ruméliai és az anatóliai kádiaszker, az

isztambuli kádi, a fődefterdár, a nisándzsi, a janicsáraga és – amennyiben a fővárosban tartózkodott – a kapudán pasa. A tanács III Ahmed idején (1703–1730) szűnt meg. Kubbe Weziri In: EI, V p 299 HAMMER, 1815 II p 80; FODOR, 1992 p 28 172 Ta’yîn(ât) = napi provízió. Átvitt értelemben: az a napi pénzösszeg és élelem, amelyet az európai követek ellátására adott az oszmán államkincstár ÁGOSTON, 1997 p 92 420 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN charbon, orge, et paille, plus que sufisantes pour la nouriture de leurs domestiques et de leurs chevaux. Le has ou appanages alienez montent a plus de trois millions ďécus de revenu, mais on pretend en faire une grande reforme, retrancher les taďns, et augmenter par ce moyen le moukata ou domaine du G[rand] S[eigneur], qui comprend comme je ľay remarqué toutes les douanes maritimes et des frontieres (desquelles le produit ne va qu’a un million ďécus) et les domaines non

engagez, qui toutes charges payées rendent au trésor environ 1500 m[illes] écus, en sorte que le moukata ou domaine entier est a present de deux millions cinq cens mil[les] écus. Les charges les plus considerables qui se payent sur le domaine, sont les aumosnes reglées en chaque endroit pour les pauvres habitans du lieu, auquels on assigne une paye viagere: mais comme les visirs et les pachas ont le choix et la nommination de ces pauvres, Ils disposent souvent des aumônes en faveur de leurs domestiques. Ce[t]te dépense monte a 350 m[il] écus par an. Les moukata ne pouvoient anciennement estre donnez a ferme qu’a ceux du corps des sipahis,173 qui s’en rendoient adjudicataires pour trois ou cinq ans (dans les mosquées où ľon en publioit les encheres) et chacun recherchant ľavantage ďestre seigneur du lieu de sa naissance, ou de sa residence, et desirant ensuite se conserver la possession ďun heritage qu’il avoit amelioré et cultivé comme son 173 A szpáhik az

Oszmán Birodalom tartományi haderejét jelentették. A tímárbirtokok javadalmait ők élvezték Annak érdekében, hogy a szpáhikat motiválják, katonai szolgálatukat minél magasabb színvonalon lássák el, és tímárbirtokosból esetleg ziámetbirtokossá lépjenek elő, sokszor adtak emelést (terakki) a legjobban katonáskodóknak. Az egy tartományban szolgáló szpáhik közösen, a tartomány elöljárójának (beglerbég) zászlaja alatt vonultak hadba. A beglerbég feladata volt, hogy – a szultáni parancs megérkezése után – hadba szólítsa a szpáhikat. Egy részük minden esetben köteles volt hadba vonulni (eszkindzsi), más részük azonban csak akkor, ha szerepeltek a lajstromban (binevet) Azok a szpáhik, akik magasabb jövedelemmel bírtak, 1–5 felszerelt katonát vittek magukkal hadba vonuláskor (dzsebedzsi l. lent) A ziámetet birtokló szpáhik kíséretében akár 18 felszerelt, felfegyverzett katona is lehetett Amikor egy szpáhi meghalt,

javadalma sokszor fiára szállt Ehhez eleinte a fiúnak érdemeket kellett szereznie. A XVI század végétől azonban már a kiskorú gyermek is megkaphatta apja javadalombirtokát. Ilyenkor a katonai szolgálatot helyette apja kíséretének egyik tagja (egy dzsebedzsi) látta el. Ha a szpáhinak nem volt fia, vagy a fiú nem volt alkalmas a szolgálatra, akkor a javadalom kiosztásának joga ismét visszaszállt az államra, aki egy másik szpáhit javadalmazott meg a birtokkal Az Oszmán Birodalom vezetése megengedte, hogy minden tíz szpáhi közül egy otthon maradhasson, és a másik kilenc társának földjét is őrizze. A szpáhi elnevezést használták azonban a központi hadseregben is, a hat udvari lovas egység egyikének megnevezésére is, amelynek létrehozása I. Murád (1360–1389), de lehet, hogy még Orhán (1326–1360) idejére tehető LYBYER, 1913. p 98–105; PAKALIN, 1972 p 230–235; EI, IX p 681–682 430 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN

BIRODALOMRÓL patrimoine, faisoit valoir le domaine du prince bien plus qu’il ne produit aujourďhuy, a cause des abus qui se sont introduits et qu’on travaille a reformer. Car le grand tresorier174 et ses commis, tant à Constantinople que dans les provinces, se sont rendus les maitres absolus de ce revenu, dont ils ne font au G.S que la part que bon leur semble, et partagent le surplus avec les ministres qui autorisent leur mauvaise administration. Ils suivent la premiere evaluation des terres beaucoup moindre qu’elles ne valent, et suposant les publications, ils en passent le bail a ľancien prix, moyenant un present presqu’aussi considerable que la ferme, qu’ils renouvellent châque année, pour multiplier leurs droits et leurs concussions. Ils suposent mesme qu’il ne se presente point ďadjudicataires pour les meilleurs domaines, prennent des commandemens particuliers pour faire exploiter, et faisanst monter la dépense presqu’aussi haut que la recette, volent

impunement ľétat. Ľexpedition du bail coûte un pour cent du produit, et la quitance finale ne se donne point, si ľon n’en paye quatre fois autant. Le caymacam Kuperly175 homme riche et desinteressés qui songe depuis longtemps a reformer les abus de ľétat a travaillé sur ce[t]te matiere, et fera a ce qu’on dit bientost paroitre un reglement, qui remettra les choses dans leur ancien usage, retranchera le nombre des off[icie]rs, moderera leurs droits et leur autorité, et leur donnera des inspecteures, mais cependant il aura de la peine à augmenter considerablement le revenu des fonds de terre, tandis que les provinces seront desertes et abandonnées de leurs habitans, que les passages des troupes, et les tyrannies des pachas ont obligé de se retirer dans les états voisins de cet empire. La grande diminution du peuple va paroitre sensiblement dans ľexamen des autres revenus du G. Seigneur 174 A birodalom fő kincstárnoka a bas defterdár volt. A birodalom egyik

legfőbb tisztségviselője, aki a dívánban közvetlenül a nagyvezír és a két kádiaszker után következett. Joga volt megszólítani a szultánt, aki állva fogadta őt. Minden évben beszámolót kellett írnia a bevételekről és a kiadásokról, amely szolgálatért egy díszruhát kapott a szultántól. Javadalma általában egy 600 000 aszper értékű hászbirtok, vagy 150 000 és 240 000 aszper közötti éves jövedelem volt. Ezen felül minden hászbirtok adományozás után 1000 aszper járt neki, minden, a kincstárba beérkező jövedelem után pedig 22‰, valamint természetbeni juttatásokban is részesült a birodalmi földeken beszedett tized után. LEWIS, Bernard: Daftardar. EI, II p 84–85 175 Köprülüzáde Fázil Musztafa pasa. 440 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN Avaris ( )176 Si on s’arreste a ľinterpretation litterale du mot avaris, on trouvera qu’il signifie accidental. S’est un droit imposé sur tous les

possesseurs de fonds, qu’on peut justement comparer à la taille reelle, qui se leve en quelques provinces de France. Tous ceux qui possedent des maisons dans les villes, ou des heritages à la campagne y sont assujettis, soit quils dépendent du moukata ou domaine du G.S, soit qu’ils relevent du vakif ou seig[neu]rie ecclesiastique, ou qu’ils fassent partie des timar et des ziamet. Les seuls habitans des frontieres en sont exempts et quelques terrains qui ont esté donnez aux sipahis lorsque ľon a commencé à établir leur milice mais le nombre de ceux cy diminue tous les jours, car pour conserver ce privilege, il faut que ľheritage ait toûjours passé ďun sipahi a un autre sipahi, et il se perd lors qu’on le vend a quelqu’un qui n’est point de ce corps, ou qu’il est reuny au domaine par droit de desherance. Les princes se sont reservel ce droit universel dans le partage de leurs conquestes. On a fait des descriptions et des rôlles dans toutes les villes et les

provinces, par lesquels trois maison au habitations ont formé un avaris, c’est a dire ont esté chargées de 300 aspres a contribuer entre les proprietaires suivant ľétendue de leur terrain. Ces rôlles ont esté renouvellés de temps en temps, soit sur les plaintes des habitans, dont le nombre était diminué, et dont les terres demeuroiennt incultes, soit sur les avis des pachas et gouverneurs. Lors que le peuple s’est accrû, qu’on a bâty de nouvelles maison dans les villes, et que des terres desertes ont esté defrichées Car jusqu’a ce qu’on fasse une nouvelle description, on n’a aucun égard à la diminution des habitans, ny aux heritages abandonnez, et on suis toûjours ľancien rôlle, ensorte qu’il y a presentement tel corps ďavaris qui paye plus de 50 écus au lieu de trois. On recueillait autre fois de ce droit plus de quatre millions ďécus, il ne monte aujourďhuy qu’a deux millions cinq cens mil[les], sur lesquels il faut déduire la portion que la

Morée177 en payoit. Il diminue de jour en jour, parce que ceux qui en 176 Az avárisz olyan fogalom, amelyet a szultán nevében szedett központi adók különböző típusainak összefoglaló megnevezésére használtak. Az oszmán adórendszer működéséhez hozzátartozott, hogy a központi kormányzat nem fizette közvetlenül a tartományi csapatokat, azok tisztjeit, valamint az egyéb tartományi funkcionáriusokat. Az ő fizetésük előteremtéséhez a tímárbirtok után szedhető jövedelmeket határozták csak meg. Ezek egyike volt az avárisz, amelyet pénzben, természetben és szolgálattal is meg lehetett váltani. Girardin állításával ellentétben azonban a XVII század elejétől ez az adó nem esetenkénti, hanem rendszeres adónem volt. BOWEN, Harold: Awarid In: EI, I p 783 177 Morée = Moreai-félsziget = Peloponnészoszi-félsziget. (Morea a Peloponnészosz középkori neve volt.) 450 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL sont

surchargez, abandonnent et si ayant égard aux plaintes du peuple, on faisoit une nouvelle description, ľon n’en tireroit pas 1500 mil[les] écus, rien ne peut faire mieux comprendre la décadence et la desolation de cet empire. On m’avoit dit ďabord que Constantinople en etoit exempt, mais ayant aprofondi la chose, j’ay trouvé que c’est la ville qui le paye plus regulierement, et sans que les particuliers souffrent aucune contrainte, parce que chaque quartier ayant des fonds commun, provenans des legs qu’on leur fait et qui sont assez en usage, ceux qui en ont ľadministration les employent au payement de ľavaris et des autres charges ordinaires. Le grand tresorier de concert avec les ministres, est le maitre de cet impots qu’il afferme par plus[ieu]rs parties de mesme que le moukata, et pour lequel il envoye des exacteurs a son choix dans les lieux les plus abandonnez, et tant les exacteurs que les fermiers tirent demy piastre par avaris pour les frais de ľexaction.

Basch haradg ( )178 Outre la taille réelle dont ie viens de parler tous les sujets du G.S, chrétiens, Juifs, et mesmes ceux ďentre les mahometans qu’on apelle Gingheneh ( ),179 lesquels sont errans comme nos Bohémes, s’occupent au metier de forgerons, et se me[t]tent de prédire, payent une imposition par teste qui s’apelle basch haradg. Elle est differente suivant la diversité des religions. Chaque chef de famille Grecque (c’est a dire homme marié ou qui n’est plus sous la direction de pere et mere) paye trois écus. Les Armeniens en payent quatre depuis ľâge de 12 ans; Les Gingheneh cinq et quant au Juifs, on leur fait une taxe en commun q[ui]ls partagent entre eux dans les villes où il y en a grand nombre proportionement au commerce et aux facultez ďun chacun, mais dans les bourgs et villages, où il y en a peu, Ils sont traitez comme les Armeniens. On precompte dans les provinces et pareillem[en]t vers les frontieres, sur la levée de ce droit, toutes les

dépenses ord[inai]res pour ľentretien des fortifications, chemins, ponts et chaussées et pour la paye des troupes et des officiers, en sorte qu’il n’entre dans le tresor public que deux millions deux a trois cens mil[les] écus. 178 Bas haradzs ( ) = Fejadó, amelyet a nem muszlim alattvalóknak kellett fizetniük. Ennek mértéke vallásonként más és más lehetett. 179 Cingâne ( ) = cigány. 460 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN On assure que du temps du Grand Soliman, il montoit a plus de seize millions ďécus, et qu’il est diminué a ce point, tant a cause des tirannies qui ont obligé les peuples a se retirer en ďautres royaumes, que par le grand nombre de ceux qui ont embrassé la réligion mahometane pour s’en exempter. Ce droit s’afferme par le grand tresorier et se recueille de mesme que ľavaris, en augmentant sur les presens, la taxe des absens jusqu’a ce qu’on fasse in nouveau rôlle. Il paroit parce qui est remarqué cy

dessus que po[ur] étendre la réligion du faux Prophete, on a de toute ancienneté accablé les chrétiens ďimposts, dont ils ont pû se remedier en embrassant la nouvelle loy. Les mahometans possedent toutes les seigneuries et ne payent que la taille réelle qui est fort modique, (puis que celuy qui jouit ďun timar ou ďun ziamet n’est taxé qu’a cent aspres pour le tiers ďun avaris) au lieu que les chrétiens payent la dixme de la recolte au domaine du prince ou au seigneur particulier, et outre ce, la taille reelle et personelle avec les autres droits dont je parleray cy aprés. Geleb kesan ( )180 Ce droit a esté étably pour la provsion de viande de la maison du sultan et des officiers et janissaires qui sont a sa suite. Il signifie proprement conduite de bétail, et dans les premiers temps les sujets étoient obligez de conduire et fournir à la Porte, un certain nombre de moutons, mais a mesure que ľempire s’est accrû, il a esté converty en argent pour épagner

les frais des longs voyages. Il se recueille par ľofficier nommé koyn emini ( )181 sur le pied ďun écu pour mouton et ne mont qu’a 200 mil[les] écus. Voila les anciens et legitimes revenus de ľEmpire ottoman, qui ne produisent que 23 millions de livres, mais il y faut adjouter ceux deľEgipte et du gouverne- 180 Dzseleb keszán. Ahogyan a gabonaellátás esetében, a hús ellátás fedezésére is állami ellenőrzési rendszert alakítottak ki Ennél is jelentős szerepet játszottak a távolsági kereskedők, akik nagy tételben vásárolták fel a húst. Őket nevezik dzseleb keszánnak, akik nagy nyájakat tartottak, illetve közvetítettek a nyájak tartói és a mészárosok között. A dzseleb keszánok gazdasági és pénzügyi erejüknél fogva maguk határozták meg a piaci árakat, az állam is tőlük vásárolt, szabott áron – kivételt képezett ez alól a szeráj. MANTRAN, 1989 p 252; PAKALIN, 1971 I p 269 181 Kojun emini ( ). Állami funkcionárius, akinek

feladata volt, hogy a janicsárok hússzükségleteit kielégítse FODOR, 1989 p 48–49 470 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL ment de Bagdad ou Babilone, qui sont considerez comme deux royaumes separez, et ont des loiz et des usages differens du rest de ľempire. ¼Egipte182 Premierement ľEgypte fournit pour le serail et la cour du Grand Seigneur une quantité, qui a esté reglée anciennement, de lin, caffé, sucre, ris, lentilles, pois féves et autres choses,183 laquelle quantité étoit fort considerable dans le premier établissement, mais ne suffit pas aujourďhuy pour la quatriesme partie de ce qui se consume a cause des depenses excessives et des abus qui se font introduits sous les regnes des sultans Ibraym et Mehemmet 4,184 lesquels on travaille a reformer. Elle ne paye au tresor de sa hautesse que quatre cens cinquante mil[les] écus en argent. Mais elle entretient des troupes reglées pour la garde et la deffense du pays, repare les places et

les lieux publics, paye les officiers et fournyt generalement à toutes les dépenses de son état particulier, qui montent a plus de 800 mil[les] écus. Et elle fournit outre ce, pour la valeur de 450 m[il] écus de toutes sortes de provision de bouche, qu’elle est obligé de faire voiturer à la Mecque185 et à Medine,186 où on les fournit gratuitement à ceux qui y sont retirez, lesquels ne vivent que ďaumosnes et charitez dans un pays, qui ne produit aucune des choses necessaires pour la vie. Le GS y fait mesme distribuer des étoffes et de ľargent pour les habillemens, dont le fond se prend sur les revenus superflus des mosquées et des hôpitaux de fondation royale, lors que les asministrateurs en rendent compte. Il y auroit beaucoup a discourir, si on vouloit entrer dans ľexamen du gouvernement de ľEgipte, et dans le détail de ses revenus et de ses depenses, mais comme ce 182 Egyiptomot I. Szelim szultán (1512–1520) 1516–1517-ben hódította meg A tartomány

különleges státussal rendelkezett az Oszmán Birodalmon belül, itt nem vezették be a tímárrendszert A beglerbégségben a szultán csak kevés helyőrséget állomásoztatott. A vezetését a beglerbégre bízta, és a terület saját defterdárral és kádival rendelkezett. A tartomány jövedelmeit összegyűjtötték A befolyt adókból először helyben kifizették az állami funkcionáriusokat és a garnizonokban élő központi katonaságot, a maradékot pedig elküldték Konstantinápolyba A rendszert szálijánénak nevezték, Egyiptomot és Szíriát pedig, amelyeket ilyen módon igazgattak, szálijáne országoknak hívták. ÝNALCIK, 1994 p 105 183 ÝNALCIK, 1994. p 127 184 I. Ibrahim szultán (1640–1648), IV Mehmed szultán (1648–1687) 185 WENSINCK, Arent Jan–BOSWORTH, Clifford Edmund: Makka. In: EI, VI p 148 186 ÝNALCIK, 1994. p 128 480 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN la est étranger au sujet que ie me suis proposé de

traiter, je me contetneray ďavoir fait mention de ce qu’elle contribüe au tresor public pour la dépens generale de ľempire. Gouvernement de Bagdad187 Par la mesme raison je trancheray en deux mots, ce qui regarde le gouvernement de Babilone, lequel outre les dépenses ordinaires pour les troupes qu’on y entretient à cause du voisinage de la Perse et les autres necessitez de ľétat, envoye chaque année 350 m[il] écus au trésor. J’adjouteray seulement que le pacha a beaucoup de peine a fournir cete somme en monnoyes qui ayent cours dans le reste de ľempire, parce que pour empécher le transport des especes au de hors, on en bat a Bagdad a un titre beaucoup plus bas que celuy de Constantinople. Ie sçay mesme que la grande diminution du commerce de ce quartier là ayant fait cesser celuy des lettres de change, on a envoyé ordre au pacha, qui doit deux années de sa redevance, de faire fondre les especes et de voiturer des lingots, dont on luy tiendra compte suivant ce

qu’ils produiront à la monnoye. Il faut presentement passer aux nouvelles impositions, contre lesquelles les sujets protestent continuellement, et qui pouront un jour donner lieu a quelque grande revolution. Il y en a de quatre sortes de mesme que des anciennes Sçavoir ƒ ƒ ƒ ƒ Le yauch haradgi ( Le nozoul ( ) Le sursat ( ) Et ľistira ( ) ) 187 I. Szulejmán alakíttatta ki a bagdadi vilajetet, amelynek élén egy beglerbég (pasa rangban), egy defterdár és egy kádi állt. Egy janicsárkaszárnyát is építtetett 1638 és 1704 között a vilajet élén összesen 34 pasa váltotta egymást, akik félig autonóm módon kormányozták a területet, és rendelkeztek a katonai és közigazgatási erőkkel. A janicsárok nagy hatalommal bírtak, az adó egyre nőtt, és mind jelentősebb terhet rótt a városra. Bagdad is a száljáne-tartományok közé tartozott L 182 lj DURI, Abd al-Aziz: Baghdad. In: EI, I p 931–933; ÝNALCIK, 1994 p 105 490 PIERRE DE GIRARDIN

JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL Yauch haradgi ( )188 Les guerres, les brigandages et les revoltes ayant causé une telle desolation dans ľAnatolie et quelques autres provinces, que les chretiens et particulierement les Armeniens, ont esté obligez ďabandonner leur pays et de se retirer partie dans les états voisins, et partie en ďautres lieux plus tranquiles de ľEmpire ottoman. Le basch haradg ou taille personelle, qui ne s’exigeoit que des gens habituez et proprietaires des maison dans les villes et à la campagne, étoit diminué considerablement, mais pour enreparer en quelque façon la perte, on a étably une nouvelle taille sur les chretiens sans domicile réglé, et qui changent souvent de demeure pour la facilité de leur commerce. Ce droit a esté apellé yauch haradgi, qui veut dire proprement taille de nid ďoiseau, mais se peut mieux entendre par le mot de taille étrangere. Et comme son établissement a commencé du temps de Mehemmet 3.189 sur les seuls

Armeniens, qui sont naturelement plus actifs et ambulans que les autres nations, le fermier qui en fait la recette a esté apellé Ermeni haradgisi ( ) et a conservé son nom quoy que ľimposition ait esté depuis étendue sur les Grecs, ensorte que tant ceuy cy que les Armenies, qui ont une demeure ordinaire pour leur famille, dans laquelle ils payent la taille personelle, sont encore assujetis a ce[t]te nouvelle charge, lors qu’ils vayagent ďun lieu a ľautre pour leur trafic: Ceux neanmoins qui naviguent pour le transport des bleds et autres provisions de bouche en sont exempts. La taxe est de quatre écus par teste depuis ľâge de 12 ans, et de 30 sols pour les frais de ľexaction, qui sont assez grands, à cause du nombre de commis qu’il faut avoir dans les differentes provinces, où le fermier general qui rend 500 écus au G.S a ses soûfermiers On ne paye qu’une fois par ans cet impost, quand mesme on servit commerce dans toutes les provinces, pourvue qu’on en conserve

soigneusement la quitance, qui n’est autre chose qu’un morceau de papier bleu, rouge, jaune ou vert, sur lequel on imprime avec des cachets, les noms du grand tresorier, du fermier et de son prencipal commis, et dont on change châque année la couleur. 188 Java haradzs = idegenek adója. Fokozatosan minden nem muszlimnak fizetnie kellett ezt az adónemet. Eredetileg rendkívüli adó volt, amelyet akkor vezettek be, amikor a bas haradzs rendkívüli adó helyett már állandó adónemmé vált Idővel a java haradzs is állandó adónemmé lett Léteztek azonban kivételezettek, akik a java haradzsot szállítással, terményadóval stb. megváltották 189 III. Mehmed szultán (1595–1603) 500 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN Ľexaction de ce droit se fait avec tant de violence et ďinjustice, que si on fait un pas sans avoir sur soy la quittance, on est contraint de papyer une seconde fois. On y assujetit mesme les paysans qui viennent vendre

leurs denrées dans les villes, pour peu qu’ils y sejournent au delà des jours de marché. Mais ďun autre costé les visirs et les principaux officiers à Constantinople, les pachas, gouverneurs et cadis190 dans les provinces et les ministres et consuls étrangers, exemptent de ce droit, tout les chrétiens qui sont à leur service, ce qui cause une diminution assez considerable. Nozoul ( )191 Nouzul signifie en Turc sortie ou voyage du prince pour la guerre. Anciennement quand le Sultan ou son premier visir devoient se mettre en campagne pour une expedition de guerre, on envoyoit des ordres dans les lieux circonvoisins de leur route, pour obliger les habitans a porter a certain jour au camp tous les vivres et provsion necessaires, dont ils étoient payez au prix courant, de maniere qu’il ne leur en coûtoit que les frais de voiture. 190 Kádi = bíró, az állam által a jogi ügyletekkel megbízott tisztviselő. Az Oszmán Birodalom területének növekedésével

párhuzamosan szükségessé vált, hogy az egyre nagyobb létszámú kádi közösséget valamely magasabb rangú állami tisztviselő felügyelje. Ezért hozta létre 1363-ban, Burszában I. Murád (1360–1389) a kádiaszker hivatalát, akinek feladata nem csupán a katonai bíráskodás, de a kádik felügyelete is lett. A napi 150 akcsénál kevesebb jövedelmet nyújtó kádi posztokra a kádiaszker saját hatáskörében nevezhetett ki tisztviselőt, az ennél több napi bért adókra a szultán és a nagyvezír egyetértésével. A XVI század végétől azonban a kinevezéseknél egyre inkább érezhető az isztambuli sejh ül-iszlám akaratának érvényesülése. Jogi szerepe mellett a kádi bizalmi funkciót is betöltött, és az állam, amely posztjára kinevezte, elvárta tőle, hogy időről időre jelentést küldjön a körzetében élő magas rangú hivatalnokok tevékenységéről, az általános helyzetről és a közhangulatról. Neki kellett gondoskodnia arról

is, hogy hadjárat idején a megfelelő kézműveseket vidékről besorozzák, hogy az utak biztonságosak legyenek, és hogy a helyi lakosság ellátásához szükséges élelmiszereket és nyersanyagokat ne lehessen kivinni a területről. Ezzel együtt ő ellenőrizte a település közügyeit, az ingatlanokat, a kézművesek korporációit, az áruk minőségét és árát is. Természetesen közjegyzői funkcióval is bírt UZUNÇARÞILI, 1965 p 83–145; KÁLDY-NAGY Gyula: Kadi. In: EI, IV p 391–392; HEGYI, 1985 p 232–233 191 Hadjárat idején kineveztek egy személyt, akit nüzul emininek vagy konakcsi basinak hívtak, hogy a felvonulási területről gyűjtse össze mindazt az élelmet, amelyre a hadsereg élelmezéséhez szükség van. Ezt az adónemet nevezték nüzulnak PAKALIN, II 710 A nüzulról l CVETKOVA, 1959 p. 57–65 510 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL On a dans la suite obligé le peuple à ce[t]te fatigue en temps de paix comme en

temps de guerre, nonseulement lors que le prince visitoit ses provinces mais mesme po[ur] les voyages des pachas et enfin sous pretexte que les lieux voisins des grandes routes et passages étoient plus chargez que les autres, on a pour rendre les choses égales, il y a environ cent ans, converty ce[t]te corvée en argent et fait une imposition ordinaire, que s’exige partout ľempire de la mesme maniere que ľavaris, avec ce[t]te difference neanmoins, que nul ne pouvant s’exempter de ľavaris qui se regle suivant les maisons et possessions. Les timariotes et autres Turcs puissans dans les provinces, sans assistance desquels les exacteurs auroie[nt] peine à rassembler leurs deniers, rejettent sur les miserables chrétiens, de concert avec le cadis qui fait ľimposition, la portion qu’ils devroient payer de ce droit, par raport a leurs possessions particulieres. Ce[t]te persecution aussi bien que les autres, contribue beaucoup a dépeupler les provinces. Ľimposition de ce droit,

dont les frontieres sont exemptes, excede de quelque chose la moitié de ľavaris, et ainsy le produit est de 1500 mil[les] écus pour le trésor outre le pillage des ministres, du tresorier, et des exacteurs. )192 Sursat ( Le nozoul ayant esté converty en argent, et ayant subsisté de cete maniere pendant quelques années de paix, on n’a point trouvé ďautre expedient à la premiere declaration de guerre pour faire conduire des vivres aux armées, que de rétablir le mesme droit sous un autre nom, ainsy le nozoul a esté consideré comme un tribut qui se doit en temps de paix, et ľon a étably le sursat pour les occasions de guerre. Ce mot est composé de deux paroles sur ( ) et sat ( ) qui signifient porte et vend. C’est a dire porte des vivres au camp et les y vend au prix courant Il a subsisté de cet[t]te façon en simple corvée sur les lieux voisins des grandes routes jusqu’au temps du visir Kuperly Mehemmet pacha (pere de celuy qui a fait la con192 Eredendően a

mezőgazdasági terményekre kivetett adófajta, amely azután pénzben megfizetendő adó lett. (HEGYI, 1983 p 365) Girardin teljesen pontosan leírja, mit jelent a szürszat Annak a vidéknek a lakosságát, amely területen a hadműveletek folytak, arra kötelezték, hogy a területen található élelmiszereket gyűjtsék össze, fuvarozzák a táborba, és ott szabott áron adják el (állatokat, búzát, árpát, kukoricát stb.) Sokszor csak papíron kapták meg ennek az árát a lakosok PAKALIN, 1972. III p 300 520 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN queste de Candie,193 et du caymacan ďaujourďhuy) lequel a trouvé a propos de le convertir en argent, à la charge qu’il ne seroit payé qu’en temps de guerre, afin que tous les habitans de ľempire contribuassent également à ľachat et au transport des vivres, mais quoy qu’il y ait eü depuis quelques intervalles de paix, ľon n’a presque point discontinué de ľexiger, et il y a aparence

qu’il demeurera converty en un droit ord[inai]re. Tous ceux qui ont des possessions sujettes aux impostes sans avoir égard a leur religion, ny qualité, devroient estre tenus de payer ce droit, mais les timariotes et les autres gens ďautorité et du corps des milices, rejettent comme ils font du nozoul, la meilleure partie de leur imposition sur les pauvres chrétiens, et achevent de les accabler. La premiere année que ce tribut a esté recüeilly, la recette a monté à trois millions cinq cens mil[les] écus, il n’estoit affermé ľannée derniere que deux millions ďécus, et il doit diminuer par la perte de la Morée, et ľabandonnement des sujets des autres provinces. Les habitans des isles de ľArchipel,194 qui sont contraints en temps de guerre de payer aux venitiens les mesmes haradg ( ) et autres imposts qu’ils payent a la Porte, sont dispensez de sursat aussi bien que les habitans des frontieres où est le teâtre de la guerre.195 Lesquels se trouvent de nouveau

assujetis sous un autres nom à la conduite des vivres. Istira ( )196 Voicy le troisiesme degré du nozoul. C’est a dire la troisiesme charge imposée pour les vivres des troupes. Les deux premieres subsistent comme des imposts ordinaires, et celle cy a pris la place de la plus ancienne institution depuis 20 ou 25 ans avec cete seule difference, qu’au lieu que par le nozoul et le sursat les peuple 193 Candie = Kandia = Kréta szigete, illetve annak fővárosa (GR) Archipel = Archipelagus = az Égei-tenger szigetvilága 195 A kettős adózás (a keresztény és a muszlim oldal irányába) nem volt egyedülálló jelenség. Jól ismert, hogy a magyarországi határvidéken is ilyen kettős adóztatás volt, amelyet condominiumnak nevezünk. L SZAKÁLY, 1979 p 23–38 196 Istira záhireszi (iştira zahiresi). Így nevezték azt az adónemet, amely a katonák háború alatti élelmezését szolgálta. Az árpát, a húst, az olajt vagy a zsírt, a kenyeret és a mézet a szürszat

biztosította ugyan, de nem megfelelő mennyiségben Az ezen felüli részt az istira teremtette elő HEGYI, 1985. p 366; PAKALIN, II p 104 194 530 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL étoient tenus ďaporter des vivres au camps pour les y vendre au prix courant, Le G.S s’est obligé en établissant ľistira (dont les mot signifie achat)197 a envoyer des commissaires pour achetter les provisions et les payer par avance, à condition que les vendeurs les voitureront aux lieux qui leur seront marquez. On expedie avec ce seul titre et sans argent les munitionnaires et commisaires des vivres dans toutes les provinces voisines du Danube198 jusqu’a son embouchure, et mesme sur les costes de la mer noire pour faire les impositions de la quantité des grains farine et autres provisions que chaque ville ou village doit fournir. On pratique le semblable sur les frontieres de Pologne199 et de la Morée, où ľon fixe le prix suivant le cours du marché, mais com[m]e

une partie des habitans seroit obligée ďabandonner pour longtemps ses familles et ses maisons s’ils étoient assujettis à voiturer, et que ďailleurs leurs fournitures ne se doivent mesurer qu’au camps, où ils recevroient peu de justice. Ils aiment mieux se redimer de la vexation en fournissant gratuitem[ent] les provisions, et de ľargent les frais de la voiture. C’est dans ce[t]te source que le premier visir et les generaux des armées, puisent leurs plus grande trésors, car en établissement, sans bourse de lier, des magasins dans tous lieux de passage et de séjour, Ils font costé payer au G.S, suivant le prix courant, les vivres que le prince a coûtume de fournir a certaines milices, et de ľautre ils les vendent fort cher aux autres troupes et officiers qui doivent s’entretenir à leurs propres dépens. On peut donc compter que tous les revenus de ľEmpire ottoman qui entrent dans le tresor public montent environ à la somme de trente six millions sept cens

cinquante mil[les] livres. Sçavoir Le moukata ou domaine a Ľavaris ou taille reelle a Le basch haradg ou taille personelle Le geleb kesan ou conduite de bétail a Le tibut ďEgipte à 197 198 199 7 500 000 7 500 000 6 750 000 600 000 1 350 000 23 700 000 Girardin fordítása, miszerint az iştira vásárlást jelent helyes, de arabul jelenti ezt. Duna Lengyelország 540 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN De ľautre part Celuy de Bagdad a Le yauch haradg ou taille étrangere a Le nozoul a Le sursat a Ľistira a 23 1 1 4 6 700 000 350 000 500 000 500 000 000 000 Neant 36 750 000 Surquoy il faut déduire plus de deux millions pour les revenus de la Morée, qui est extremement peuplée et surchargée ďimposts, en sorte qu’on peut assûrer que ľEmpire ottoman n’a pas presentement en temps de guerre trente cinq millions de livres de revenus, et n’en doit pas avoir vingtneuf en temps de paix, si on retranche le sursat, comme ie croy que la misere

des peuples obligera de le faire. Mais aussi il faut considerer qu’outre les grandes concussions qui s’exercent par le tresorier de ľempire et les fermiers particuliers, les pachas et les gouverneurs s’enrichissent par les tirannies et les avanies continuelles qu’ils sont supporter non seulement aux chrétienes, mais mesme aux Turcs: Et comme leurs dépouillés après un long circuit et par differens degrez (le plus puissant opprimant le plus foible) parvien[n]ent en fin entre les mains du G.S Ils est juste ďen tenir compte sur les revenus de ľestat, qu’elles augmentent considerablement. Ces depouilles suivant les anciennes ordonnances devoient estre portées au tresor secret du serail, et n’en pouvoient estre tirées sans une pressante necessité. Tous les empereurs jusqu’a sultan Ibraym avoient adjouté quelque chose au trésor public. Mais celuy cy a commencé, et sa veuve mere de Mehemmet 4200 a continu pendant la minorité de son fils, lequel a en fin achevé en

peu de temps ďépuiser par ses dissipations sans borne, et pour ses plaisirs, tout ce que ces predecesseurs avoient amassé par leurs soins et leur öeconomie, et ensuite detours pour les dépenses execives de sa maison, les deniers et les revenus ordinaires destinez au payement des troupes et aux frais de la guerre, en sorte que lors qu’il a esté déposé de ľempire, il étoit deub quinze mois de solde a toutes les milices, sans qu’il y eust aucun fond dans le trésor. Sa mauvaise conduit a élevé son frere Soliman201 sur le trosne, et ľa fait ren200 Turhan Hatidzse II. Szulejmán (1687–1691) Idős korában került az Oszmán Birodalom élére, mivel féltestvérét, IV Mehmed szultánt a hadsereg letaszította trónjáról Akkor örökölte meg a hatalmat, amikor a birodalmat súlyos belső és külső problémák nyomasztották. A birodalom anyagi helyzete borzasztó volt. Mawkufati szerint a deficit 72 000 000 akcséra rúgott, amelyet a katonai kiadások és a

janicsártoborzás tovább súlyosbított, mígnem 137 000 000 akcséra nőtt II Szulejmán uralmának első más201 550 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL fermer avec ses enfans dans une rigoureuse prison; mais ce changement est incapable de contribüer au retablissement des affaires de ľEmpire ottoman, si ses ennemis ne luy donnent le temps de respirer en luy accordant la paix. Car les desordres qui se sont introduits et ont toûjours augmenté sous les règnes des derniers sultans, entierement a abandonnez a leurs plaisirs sont encore plus grands dans ce aui concerne les troupes et ľordre militaire, que dans ľadministration des finances on peut bien en temps de guerre retrancher les dépenses superflües de la maison du prince et de ses officiers, empécher les concussion des exacteurs et trésoriers des revenus publics et accroitre par ce moyen les fonds impossible de reformer en ce[t]te saison, les abus dont les troupes son en possession et qui ont

esté autorisez par une longue suite ďannées, ďassujettir a une nouvelle discipline des milices qui n’en ont jamais connu aucune, et qui sans ôser tenir ferme devant les ennemis, sont toûjours prestes a se revolter, et en fin de rendre le courage a des hommes qui ľont entierem[ent] perdu. Ce[t]te reforme doit estre ľouvrage ďune tranquile paix et conduite par un prince sage, prudent et courageux, qui puisse par ses vertus et ses rares talens, s’attirer la confiance de ses sujets et imprimer dans leurs cöeurs ľamour, le respect et ľobeissance aveugle, sans lesquels les monrachies ne peuvent se maintenir dans un florrisant état, et en mesme temps se rendre redoutablement a ses voisins et a ses ennemis. Ils faut que ce prince soit secondé par des ministres élevez et consommez dans les affaires publiques, vigilans, fideles, zélez, et plus amateurs de sa gloire, que de leurs interests particuliers, qui sçachent chacun dans leur sphere, soit au dedans ou au dehors de son

empire, faire executer ses ordres et reussir ses desseins avec beaucoup de secret, de diligence et dexactitude. Il faut en un mot tout ce qu’on trouve aujourďhuy dans ľempire françois, et tout ce qui manque aux turcs. Car quel secours ceux cy peuvent ils esperer ďun prince enfermé pendant quarant années dans une prison? où il est entré a ľâge de six ans, qui n’a eu po[ur] gouverneurs que des lecteurs de ľAlcoran,202 n’a pris pour toute fél esztendejében folytatódott a janicsárok lázadása a fővárosban, akik egyébként is igen jelentékeny privilégiumaikat szerették volna tovább bővíteni, és az uralkodóváltáskor szokásos pénzüket is követelték. Szulejmán mindent megtett, hogy a renitens vezetőket (mint Jegen Oszmán pasa) visszaszorítsa, a katonaság hatalmát letörje, valamint pénzügyi és közigazgatási reformokat vezessen be Uralkodása alatt az államháztartási hiány jelentősen csökkent azáltal, hogy a luxustermékekre adót vetett

ki. A központi adminisztrációt megerősítette, a távolabbi vidékek elszakadási kísérleteit igyekezett megakadályozni. Amikor 1691-ben meghalt, utódjára egy stabilabb, jobb közigazgatással rendelkező birodalmat hagyott. MURPHY, Rhoads: Süleyman II EI, IX p 877–878; MURPHY, 1993 p. 429–431 202 A Korán, az iszlám vallás szent könyve. 560 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN sçience, qu’a lire et a écrire, n’a lû ďautre livres que ceux de sa religion, sans communiquer avec les hommes, et a qui enfin tout paroit nouveau? J’ignore que quand elle ľauroit favorisé de ses dons les plus prétieux, ils se seroient perdus pendant un si long temps qu’on a negligé des ses cultiver. Il se laissera sans doute conduire pas ses ministres, dont le premier auquel apartient toute ľautorité, sçait a peine signer son nom, s’est eleué par les degrez militaires, de pauvre esclave qu’il étoit, et n’a jamais eu de part aux affaires

ďétat. Il n’y a icy que le caymacan Kuperly, dont le genie ait esté secondé par une bonne éducation et qui ait quelque experience, mais comme on a pris soin de faire perir tous les anciens officiers, si les milices qui apréhendent qu’il ne les châtie de leur rebellion de mesme que son pere a fait autre fois, continuent a luy estre contraires et a demander sa teste, qu’on n’est pas en pouvoir de leur refuser, on peut dire, qu’on aura peine a trouver en tout ľempire, des persones capables de le gouverner dans les temps les plus faciles, bien loin ďestre en état de remedier aux desordre qui ľaccablent de toutes parts.203 Milices dont sont composées les armées turques Après avoir parlé des revenus de ľEmpire ottoman, je devrois pour suivre ľordre que ie me suis proposé, expliquer ses dépenses ordinaires et extraordinaires, mais outre que ie n’ay pas encore pris toutes les instructions necessaires sur ce[t]te matiere, je trouve qu’elle sera fort avancée,

lors que j’auray traité ce qui regarde les troupes et les armées, par ce que je seray obligé ďobserver en mesme temps les differens soldes des milices, et les autres dépenses qu’on fait pour les entretenir. Les corps des milices ordinaires qui composent les armées de terre du G.S et son entretenus tant en paix qu’en guerre, sont les zaim ( )204 et ehlitimar ( ) ou timariotes, les sipahis ( ), les janissaires ( ), les gebehgi ( ) et les topgi ( ). On y peut adjouter les seïban ( ) ou seïmens,205 qui 203 Köprülüzáde Fázil Musztafa pasát Szijavus pasa nagyvezír meggyilkolása (1688. március 2) után letették a kajmakámságról, előbb Kréta egyik tartományába (Chania), majd Híoszra, végül Kandiába került. 1689 október 25-én tért vissza Edirnébe, és az ulema beleegyezett, hogy a szultán őt nevezze ki nagyvezírré. DANIÞMEND, 1972 III p 470 204 (zaim) = a (ziámet) szabálytalan többes számú alakja. 205 Szegbán ( ) vagy szejmen ( ) = szó

szerinti jelentése: kutyát őrző, így nevezték a 35. janicsároda tagjait. Vidéken egyszerűen csak janicsárt jelentett, majd az európai módon megszervezett regimentek tagjait jelölték ezzel a szóval 570 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL sont des cavaliers engagez pour une ou plusieurs campagnes, et les nefiram ( ).206 C’est a dire ceux qui prennent les armes, lors que pour en pressant besoin, on publie dans les provinces, que ceux qui sont propres de la guerre ayent a se ranger sous des drapeaux pour la deffense du pays. Car quoy que nefiram signifie arriere-bane, il s’aplique plûtost au peuple qu’a la noblesse, qui ne vient pas par succession sacquiert par les services, et ne passe point aux heritiers s’ils sont sans employ. Ie parleray separement de toutes ces milices et remarqueray la signification de ),208 adzab leurs noms, mais pour ce qui est des beschli ( ),207 amartoloz ( 209 ( ) et autres, que sous differens noms sont destinez

et employez à la garde de certains lieux, châteaux ou passages particuliers, et qu1on n’oblige jamais a se joindre a ľarmée sans une extreme necessité, je me dispensrery de m’étendre sur ce qui les regarde. Tous les visirs, les pachas et les beys conduisent avec eux à la guerre, et entierement a leurs dépens, quelques compagnies (les uns plus et les autres moins selon leur pouvoir) de troupes choisies qu’on leve ordinairement dans 206 Girardin tökéletesen leírja a szó jelentését, a nefir-i am a hadszíntéren vagy annak környékén honos lakosság kötelező hadba vonulását jelentette annak érdekében, hogy védelmezzék meg lakóhelyüket. Modern kifejezéssel népfelkelésnek szokás fordítani PAKALIN, 1971 II p 672 207 Besli = kiegészítő alakulatok, amelyek a reguláris alakulatok munkáját segítik. MANTRAN, 1989. p 203 208 Martalóc ( ) = kiegészítő alakulat, amelyet a keresztény lakosság körében elsősorban a szláv és vlach népek közül

toboroztak. A martalócok saját hierarchikus rendjüknek megfelelően éltek, joguk volt fegyvereiket saját maguknak vinni. MANTRAN, 1989 p 295 209 Azab vagy azap ( ) = ezt az alakulatot ugyanakkor hozták létre, mint a janicsárságot (az 1360-as években). Nevük azt jelenti, hogy „nőtlen” Minden húsz rájacsaládnak kötelessége volt kiállítani egy azabot, akinek 300 akcsét adtak, hogy a hadjáraton részt tudjon venni. Eleinte a gyalogság kiegészítő alakulataként használták őket íjjal felszerelve, később a várak őrségét, valamint a szárazföldi és a tengeri könnyűgyalogságot értjük a név alatt. A XVI század második felétől kezdve mindinkább az erődökben, a flottánál és a hajóépítő műhelyekben alkalmazták őket. TDV-ÝA IV., 1992 p 302–309; EI, I p 830 210 Bosznia és Albánia 211 Deli = őrült, vakmerő. Az Oszmán Birodalomban eleinte a XV század végétől a XVI század elejéig a Balkánon toborzott lovas katonákat

nevezték delinek. Nevük eredendően: delil ( ), azaz vezető volt, amely nagyon hamar delire rövidült, mert bátorságuk és vakmerőségük ezt a nevet kívánta. Később deliket nem csak a balkáni területeken toboroztak Eredeti funkciójukban a ruméliai beglerbég, valamint a többi, az európai területen székelő bég kíséretét alkották. Fegyverzetük görbe török kardból, pajzsból, lándzsából és egyéb, a nyergükre erősített fegyverek tömegéből állt. A XVI és a XVII. században is szolgáltak még az Oszmán Birodalomban, de messze nem jelentettek már olyan félelmetes haderőt. UZUNÇARÞILI, Ý H: Deli EI, II p 207–208 580 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN la Bosnie et ľAlbanie210 et qu’on apelle dely ( )211 ou ghugnulli ( ).212 C’est a dire fous ou courageux, dont ils forment proprement leurs regimens ou compagnies des gardes qui ne sont point partie du corps ďarmée, et n’obeissent et ne suivent que leurs

maitres, et les capitaines qu’ils ont choisy pour les commander. Outre ce les pachas et les beys arment de casque et de jaques de mailles les officiers et domestiques de leurs maisons, ausquels se joignent leurs agas ( ), 213 capigis bachis et vadgibilraya ( ), c’est a dire les gentils hommes de leur cour et de leur chambre, suivis de beaucoup de domestiques armez de la mesme maniere, qui forment des espéces de compagnies de cuirassiers entretenües aux dépens des d[esdits] pachas et beys. )215 et On peut encore adjouter à ces milices les ghedikli ( )214 chavus ( 216 mouteferriket ( ) ou moutefer agas, qui jouissent des ziamet, les plus considerables, et ne son obligez ďaller à la guerre que lors que le G.S ou du moins le premier visir commande les armées en persone. Ils sont suivis de 30 ou quarante 212 Gönüllü ( ) = önkéntes. A XVI században a birodalom legtöbb végvárában megtalálhatóak voltak a gönüllük, Európában, Ázsiában és Egyiptomban is, ahol

rendes zsoldot kaptak Akárcsak a kapukulukat, őket is dzsema’atokba és bölükökbe osztották A nagyobb erősségekben két dzsema’atot alkottak: gyalogság és lovasság. Mindegyik dzsema’atot egy-egy aga vezette, minden bölük élén a szerbölük állt. A XVII században gönüllünek neveztek azonban egy olyan csapattestet is, amely a tartományokból, toborzás útján, hadjárati időre felvett katonák csoportját jelentette. Ezen csapattest tagjai sokszor megtagadták az engedelmességet, és gyakran fosztogattak a hadjárat idején, illetve hadjárati időn kívül a tartományokban. ÝNALCIK, H: Gönüllü EI, II 1965 p 1146–1147 213 Vádzsib ül-rája = kifejezés, amelyet a nagyvezír, a vezírek, a nisándzsi és beglerbégek müteferrika rangban szolgáló gyermekeire alkalmaztak. PAKALIN, 1972 III p 563 214 A gedik álláshelyet, szolgálati helyet, hivatalos szolgálati beosztást jelentett olyan csapatoknál, alegységeknél és testületeknél, ahol az

álláshelyek száma elvben nem változhatott, és ehhez állandó zsoldkeret állt rendelkezésre. Azokat, akik ilyen csapattestnél szolgáltak gediklünek ( ) nevezték. FODOR, 1989 p 116 215 Csaus = Az Oszmán Birodalomban a díváni csausok a szultán hivatalos kíséretéhez tartoztak ceremóniáknál, ha a szultán elhagyta a szerájt, a vezírek szerájbeli látogatásaikor, valamint a külföldi követek fogadásakor. Ezzel egyidejűleg szultáni vagy nagyvezíri követként, illetve futárként is alkalmazták őket. A díváni csausok vezetője a csausbasi volt, aki a nagyvezír közvetlen beosztottjaként tevékenykedett, helyettesíthette a nagyvezírt az igazságszolgáltatás adminisztratív funkcióiban. A csausbasi a kengyelagák közé tartozott A díváni csausok vagy pénzbeni fizetést bírtak, vagy ziámettel, illetve arpalikkal fizették ki őket MANTRAN, R: Caush EI, II p 16 Girardin itt a ziámettel fizetett csausokról beszél, akiket gedikli csausoknak

neveztek. 216 Müteferrika = Egy, a szultán személyes szolgálatát ellátó lovas testőrgárda és tagjainak megnevezése. Nemcsak az udvarban szolgáltak, de kisebb-nagyobb közügyekre vonatkozó vagy politikai missziókra is elküldték őket. A müteferrikák általában a birodalom legmagasabb funkcionáriusainak fiai közül kerültek ki. Állandóan a szultán körül tartózkodtak, és csak akkor kellett hadba vonulniuk, 590 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL hommes armez et bien montez, en sorte qu’ils forment presque chacun une compagnie a leurs dépens, et ce sont eux qui portent les ordres, comme aide majors du prince ou du visir. Châque corps des milices ordinaires qui sont pour la cavaleris, les zaim, les timariotes et les sipahis, et pour ľinfanterie les janissaires, les gebegis et les topgis avoient autre fois des volontaires ou aprentifs, qu’on apelle serden ghetehty ( ),217 c’est a dire enfans perdus, lesquels se presentoient au

commencement de la campagne, et se faisans enregistrer comme aspirans aux fonctions militaires, étoient obligez de suivre et de servir a leurs dépens dans les corps qu’ils avoient choisy, et dans lesquels ils n’étoient enrôllez pour joüir de la solde et des privileges qu’aprés avoir donné pendant quelques années des preuves des leur courage et de leur valeur, tant on estimoit anciennement la qualité de soldat, dans laquelle on étoit assuré de parvenir a son rang aux pluss grands emplois, et cependant ďaugmenter de jour en jour la solde et ďavoir une subsistance honneste, ou paye morte, lors qu’on ne seroit plus en état de porter les armes. Mais depuis qu’on s’est écarté des bonnes regles et qu’on a sonné aux petits officiers du serail et aux valets des ministres les emplois les plus importants et les plus utiles, sans les faires passer par aucuns degrez de milice (c’est a dire proprement depuis que les forces de ľEmpire ottoman ont commencé a

s’affoiblir) ľon n’a plus entendu parler de ces volontaires, et ľon a eu peine a rassembler des troupes et remplir les anciens corps de gens sans experience, en leur donnant ďabord une paye plus forte que celle qu’ils avoient apres dix ans de service. Il faut presentement expliquer les fonctions et les usages de chaque corps de troupes en particulier. ha a szultán személyesen vezette a hadjáratot. A birodalmi törvényeknek megfelelően a nagyvezír fia napi 60, a többi vezír fia napi 50, a nisándzsi és a beglerbégek fiai napi 45 akcse fizetést kaptak. A müteferrikák vezetője a müteferrikabasi volt. (UZUNÇARÞILI, 1945 p 428–430; PAKALIN, 1971 II p. 637–638) A Porta néha, amennyiben a müteferrika külföldi követségbe indult, megemelte annak rangját. (HAMMER, III p 929) 217 Szerden-i gecsti = elveszett gyermekek. Eleinte ezzel a névvel azokat az akindzsiket illették, akiket a legnehezebb és legveszélyesebb missziókra választottak ki, például,

hogy az ellenséges sorok közé beszivárogjanak vagy információkat szerezzenek valamely ostrom alatt álló végvárból. Közülük sokan meghaltak ezen missziók során, ezért kapták a szerden-i gecsti nevet (PAKALIN, 1972 III. p 181) Később ezt a nevet a dezsbedzsik (l alább) között is alkalmazni kezdték A XVII századtól a dzsebedzsik ugyan felíratták magukat a zsoldlistákra, de már nem vonultak háborúba Ez a gyakorlat azután a hadsereg többi alakulatánál is elterjedt, és azokat, akik ezt az eljárást követték, kezdték el szerden-i gecstinek nevezni. ÝA, III p 36 600 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN Des zaim ( )218 et timarli ( ) ou ehlitimar ( communement timariotes ) Ľétablissement de ce[t]te milice est comme je ľay déja remarqué aussi ancien que ľempire. Les sultans leur ont distribué dans les premieres et nouvelles conquestes, la seigneurie de la plus grande partie des villages et des terres, afin que

jouďssans des dixmes et des autres revenus cy devant mentionnez, ils puissent estre toûjours en état de prendre les armes si les provinces, dans lesquelles ils sont departis, étoient attaquées a ľimpourveu; ainsy ils sont obligez de resider sur les lieux, s’ils ne sont apellez ailleurs pour le service de ľetat. Par les descriptions et les rôlles qui ont esté faits en chaque province, les villages et les terrains son esté partagez en fiefs ďépée nommez kilitch ( )219 et en portions apellées hisseh ( )220. Ceux des fiefs ďépée dont le revenu étoit au dessous de dix mils aspres, ont esté de signez par le mot de timar ( ) et les autres plus considerables par celuy de ziamet ( ), autrefois un de ces fiefs étoit souvent partagé entre deux persones, en un seul homme n’en pouvoit posseder plusieurs, quelques grandes actions qu’il fist pour les meriter, mais les portions ou hisseh, ayant esté destinées pour la récompense des services, un cavalier qui n’avoit

qu’un timar ou ziamet de 20 m[il] aspres de revenu, parvenoit par succession de temps et selon sa valeur, en raportant des testes des ennemis, ou faisans des prisoniers a ľaugmenterr jusqu’a 100 m[il] au moyens des portions de fief qui lui étoient accordées. Ces cavaliers eslisent entr’eux dans chaque sangiak ( )221 ou gouvernement particulier, et sont confirmer par le pacha ou gouverneur, un colonel qu’ils apellent 218 Za’im = ziámet ( ) = földbirtok, amelyet az államigazgatás magasabb rangú tagjai (szandzsákbégek, csausok stb.) kaptak szolgálati javadalombirtokként 219 A kilidzs elnevezés azt jelenti: darab. FEKETE, 1940 10 lj A javadalombirtok elnevezése: dirlik 220 Hisse ( ) = porció, rész. 221 A szandzsák szónak sok jelentése van. Itt a területi és adminisztratív egység értelemben használja a szerző. A szandzsák szó eredetileg olyan dárdát jelentett, amelynek hegyére lófarkat tűztek Ebből alakult a jelentése zászló, lobogó

értelemben Amikor az oszmánok függetlenekké váltak, a hercegek egyre több szandzsákbéget neveztek ki. Ekkortól a szandzsák szót egyre inkább annak a területnek a megjelölésére használták, amelyet a szandzsákbég kormányozott A XVI században a szandzsákbégnek két, egymástól elkülönülő funkciója volt: területe felett a katonai és az adminisztratív egységet biztosítani. Egy-egy szandzsák kb. néhány ezer négyzetkilométeres területet jelentett, lakossága általában összesen nem haladta meg a 100 000 főt. Hadjáratkor a szandzsákbég a területén élő katonákat összeszedte, akik az ő zászlaja alatt vonultak hadba. Jövedelme általában a szandzsák területén lévő nagyobb városokban szedett bevételekből származott. HAMMER, 1815 p 244–280; DENY, Jean–METIN KUNT, Ýbrahim: Sandjak. EI, IX p 12–13 Erről a témáról bővebben l BIRKEN, 1967; METIN KUNT, 1978 610 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL alay

begh ( )222 qui a son étandart, sous lequel ils sont obligez de servir, et de conduire avec eux un nombre de gens armez chacun a proportion de son revenu: celuy qui porte ľétendart et se nomme beiraktar ( )223 tient proprement la place de lieutenant colonel, et aprés luy est le tschaousch ( ) ou major. Chaque province, qui selon sa grandeur contient plus ou moins ďétendars, à son garde regi[s]tre ou tefterdar ( ) et tous les colonels commandez par le pacha, doivent nonseulement le suivre à laguerre, mais encore luy obeïr dans la province, et s’employer aux factions, ausquelles il les destine. Il y a outre ce un chef dans les grandes villes qui se nomme schehrybachi ( ).224 Lequel a ľautorité de les faire assembler et de les châtier pour les crimes ou fautes qu’ils commettent. Car chaque milice ne peut en matiere criminelle estre jugée ny punie sans ľassistance des off[icie]rs de son corps. Il est dificile ďassûrer precisement quel nombre de timariotes225 le G.S peut

a present faire marcher en campagne; à cause des abus qui se sont introduits, et desquels ie parleray cy apres; mais il est constant que suivant les registres, il y a dans les beglerbeglic de Romelie qui comprend la Morée environ 12 000 fiefs ďespée, dans celuy de Bosnie 3500, dans celuy ďAnatolie 12 000, dans celuy de Caramanie 6000, dans celuy de Marasch 12 000, dans celuy ďAlep 1500, dans celuy de Tripoly de Sirie 800, dans celuy de Damas 1200, dans ceux de Dierbekir et Rika 10 000, dans ceux ďErzerum et Wan 4000 et dans celuy de Trebizonde 3000. Le tout faisant ensemble 63 000226 Et en ce non compris le begler beglic de 222 Alajbégnek nevezték a tartomány, a szandzsák vagy a vilajet lovasseregét irányító tisztet, aki maga is javadalombirtokos volt. BOWEN, Harold: Alay In: EI, I p 369 223 Bajraktár = zászlóvivő. Fogalom, amelyet a központi és a tartományi hadseregben, illetve Albánia örökletes vezetői között is alkalmaztak A tartományi hadseregben

minden alajbégnek volt bajraktár rangú beosztottja, közvetlen helyettese. A szultáni seregben minden lovas bölükben és minden janicsár ortában volt bajraktár A szultán személyes bajraktárjának lenni a szeráj egyik legmagasabb rangjának számított, a kengyelagák közé tartozott Ő vitte a vörös–sárga zászlót, Mohamed kardjának, Zülfikárnak a képével. UZUNÇARÞILI, 1944 p 236 224 Sehribasi = sehremini. Girardin teljesen pontosan megadja, hogy mi a sehribasi feladata PAKALIN, 1972. III p 324–325 225 Girardinnek igaza van. Nagyon nehéz megmondani, hogy ténylegesen mennyi tímárbirtokos vonult a szultán vagy a szerdár vezetésével háborúba. Barkan szerint a timarióták létszáma 7080 000 főre tehető (BARKAN, 1954 p 251–329) Halil ÝNALCIK számukat 80 000-re teszi (ÝNALCIK, 1994. p 48) Káldy-Nagy Gyula véleménye szerint a valóban hadba vonulók létszáma nem haladta meg a 45 000 főt. KÁLDY, 1986 p 181 226 Ezek az adatok nem

helytállók. Ajni Ali szerint a birodalomban 35 934 timárbirtok volt, ebbe nem számolta bele a kaffai, a moszuli, a karszi, a boszniai, a budai, a temesvári és a sehriszuri vilajeteket. (BARKAN, Ömer Lutfi: Timar In: ÝA, 12 p 290) Szofjali Ali csaus (1654) művében 56 089 620 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN Bude, que ľEmpire ottoman a perdu ny ceux de Cars, Tschiloir, Mozul et Bassora, dont les cavaliers ne sont obligez a se mettre en campagne que pour la deffense du pays et en cas de guerre contre la Perse.227 Il n’y a point de fiefs ďépée dans ľEgipte ny dans le gouvernement de Babilone, où tous les villages et les terres (qui n’appartiennent point aux mosquées) se vendent aux particuliers pour en jouïr leur vie durant sans aucunes charges et en pouvoir disposer, soit par vente ou en faveur de leurs heritiers persomptifs 40 jours avant leur mort, à faute de quoy les terres étant arrivé trés frequentement dans ces lieux, où la

peste est ordinaire, et où une seigneurie a esté souvent adjugée jusqu’a quatre fois en moins ďun mois. C’est pour ce sujet que le prix de ľadjuducation monte rarement au de là de quatre années du revenu. Au lieu du service que renderoient les timariotes, on entretient et on paye dans ces deux provinces des troupes de cavalerie et ďinfanterie, capables de former une bonne armée en cas de besoin. Les soixante trois mil[les] fiefs dont les titulaires doivent servir par tout où ľon veut les employer, formoient autre fois un corps de cavalerie plus considerable qu’aucun prince du monde en pust entretenir, et il s’est peu rencontré qu’on les ait tous employez en mesme temps pour la guerre, parce que châque cavalier ayant aux moins deux ou trois serviteurs armez, et beaucoup ďentre eux jusqu’a 20 ou 30 par proportion a leur revenu. Quand on en commandoit 20 m[il] on pouvoit compter prés de 100 m[il] chevaux, dont les maitres étoient armez de longues demy piques a

darder, ďun sabre au costé et ďune zagaye ou épée droite et large attachée au cheval, et depuis quelque temps de pistolets, et leurs serviteurs de mousquetons, ďespées et quelques uns de fléches. Et ce corps étoit augmenté par plus de quinze mil[les] aspirans ou volontaires.228 timariótát számol össze 23 vilajetben, az összesen mobilizálható hadsereg létszámát pedig 200 000 főre becsüli. (ÝA, 12 p 293) 227 Romelie = Rumélia, Caramanie = Karamánia, Marasch = ?, Alep = Aleppó, Tripoly de Sirie = Tripoli, Damas = Damaszkusz, Dierbekir = Diyarbakir, Rika = Rize, Erzerum = Ersurum, Wan = Van, Trebizinde = Trabson, Cars = Kars, Tschiloir = Çorum, Mozul = Mószul, Bassora = Bászra 228 II. Bajezid uralkodása idején (1481–1512) azoknak a tímárbirtokosoknak, akik évi 1000 akcse jövedelemmel rendelkeztek, saját maguknak kellett hadba vonulniuk. Ha a jövedelme 2000 akcse volt, a javadalmazottnak és egy fiatal szolgának, ha 3000 akcse, a fiatal szolgán

kívül egy dzsebellünek (kürasszír). Ha jövedelme éves szinten túllépte a 6000 akcsét, akkor két dzsebellüt vitt magával és egy sátrat. Minden további 3000 akcse jövedelem után egy dzsebellüvel kellett bővítenie kíséretét. (KÁLDY, 1986 p 172) A ziámetet birtoklóknál is megvolt ez a katonaállítási kötelezettség A ziámetbirtokosnak minden 4000 akcse, a hászbirtokosnak minden 5000 akcse jövedelem után kellett egy-egy dzsebellüt magával vinnie. (HEGYI, 1995 p 98) A szakirodalom nem egységes a tekin- 630 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL Mais depuis quelque temps leur nombre est extremem[ent] diminué, ou plûtost s’est rempliy de gens inutiles, et qu’on dispense ďaller à la guerre. Car la Romelie n’en peut a present fournir que 3000. La Bosnie 2500, ľAnatoilie 4000 La Caramanie 2000, la Marasch 3000, Alep 700, Tripoly de Sirie 300, Damas 700. Diarbekir et Rika 3000, Erzerum et Wan 2000 et Trebizonde 800 qui sont en

tout 22 000, du moins suivant ľexamen aui en a esté fait dans les dernieres campagnes qui ont suivy celle de vienne. Ľancien ordre étoit que les timar et zaimet de chaque province ne pussent estre donnez a des étrangers. Et pour y estre admis, il faloit faire preuve pardevant ľalai bey de la province du lieu où on étoit né, comme on descendoit ďancienne famille de timariote, et sur le certificat que cet officier en donnoit, obtenir ľordre du pacha pour estre receu serden getschty ( ) ou volontaire dans ce corps, et aprés y avoir servy pend[an]t plusieurs années, et donné des marques de son courage, on obtenoit la patente pour remplir une des places vacates. Ľalaï bey et le pacha ne devoient recevoir ny argent ny presens pour leurs certificats, mais bien examiner les témoins et châtiers ceux qui en produisoient de faux. Par ce moyen il y avoit dans chaque province un bon corps de cavalerie bien agerry, mais par succession de temps il s’est introduit plusieurs abus,

qui ont fait dégenerer ce[t]te milice et ľont reduite a trés peu de chose. Car premierem[en]t les visirs et les pachas ont commencé a donner les fiefs et les portions de fiefs à leurs courtisans domestiques et autres persones, sans se mettre en peine s’ils étoient de la mesme province, et encore mois s’ils descendoient des ces famille, qu’on pouroit avec raison apeller nobles. Ils ne les ont point non plus assujettis a deumerer sur les lieux Cet abus a donné lieu a un autre: Les alai beys, de concert avec les plus puissans de leurs provinces, et a condition de partager entr’eux, se sont a propiez sous des noms suposez, une partie des fiefs et des portions vacantes, et ce desordre [ayant] ensuite passé en coûtume, ont joüy publiquement sous leurs propores noms de plusieurs timar et ziamet ensemble, jusques là qu’on a donné a juste titre a ceux qui ont esté adjoutez au premier, le nom de sepet timari ( ).229 C’est a dire timar de coffre, par ce que le revenu en

entre dans la caisse de ceux qui ne ľont pas merité au lieu ďestre donné aux gens de guerre. tetben, hogy az első 3000 (tímár), 4000 (ziámet) és 5000 (hász) akcse éves jövedelem után kellett-e dezsebellüt kiállítania a javadalmazottnak. (DÁVID, 1982 p 83) 229 Ha egy tímárbirtokos elhunyt, területe: szepet timári, azaz gazda nélküli, műveletlen föld. A XVI. század végétől a bégek elkezdték ezeket a gazdátlanná váló földeket betagolni saját birtoktestükbe A betagolt területek megőrizték az eredeti nevet, így ekkortól kezdve a bégek nagy területeit kezdték szepet timárinak nevezni. PAKALIN, 1972 III p 175 640 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN Plusieurs pachas gouverneurs pour avoir occasion ďenrichir leurs favoris, ont fait entendre à la Porte, qu’une partie de ces fiefs étoit tellement diminuée de revenu, qu’a peine un cavalier pou[v]oit subsister de deux ou trois ensemble, et en ont fait faire la

reünion. Les alai beys ont suivy cet exemple, et n’ont point autorisé les entreprises des pachas sans en tirer aussi leur profit particulier, en s’apliquant de semblebles reünions. Lors qu’on avoit fait les preuves necessaires et servy pendant un temps assez considerable, le barat ( )230 ou lettre pattente du don, étoit anciennement accordé moyenant 40 aspres sur mil[le] de revenu, qui se payoient par moitié au garde registre et au secretaire ďétat, mais aujourďhuy ceux qui ont ľautorité en main ne se contentant pas des reünions cy devant introduites, et de la repartition qui se fait à leurs domestiques et autre étrangeres, ont commencé a mettre les timars et les ziamet a ľencant, et a les vendre dans toutes les provinces au grand dommage de ľétat, qui sans profiter de ľargent, perd ses soldats, ce qui n’estoit autre-fois donné qu’au merite et a la valeur, s’acquerant maintenant a prix ďargent, ou se donnant a des valets pour recompense.231 On

n’accordoit aussi autre fois des dispenses de service à ces cavaliers, que quand ils étoient parvenus à un âge decrepis ou hors ďétat par leurs blessures, ďaller à la guerre, et en ce cas il faloit que la patent fust expediée de la main du G.S ainsy que la survivance du fils au pere En ľune et ľautre occasion, tant celuy qui avoit servy longtemps, que celuy qui n’estoit pas en état de le faire par sa trop grande jeunesse, estoient obligez ďenvoyer à leur place un certain nombre de gens armez c˙ égard a leur revenu, lesquels s’apellent gebbehly ( )232 et s’assambloient sous deux colonels, dont ľun nommé aga des gebbehlis ďAnatolie, et ľautre de Romelie, et ces deux regimens étoient ordinairement employez a construire et reparer les ponts et les chemins, à remorquer et escorter les battaux de vivres et provision et aďautres services semblables dans les armées. Depuis quelque temps les dispenses de service et les survivances, ont esté données sans aucune

condition, et la pluspars des favoris des visirs, ausquels on a 230 Barat vagy berát = szultáni parancs. A berát szó állandó jelzői: serif (nemes) vagy hümájun (áldott, boldog). Minden kinevezés (pasáktól kezdve a mecsetek alkalmazottjaié) beráttal történt A kinevezési okmány kiállításáért díjat kellett fizetni (reszm-i berát), ami a javadalmazott által a kinevezés birtokában elnyert javadalom éves értékének 1–3%-a volt. (FEKETE, 1928 p XLVI–XLVII; UZUNÇARÞILI, 1945. p 284) 231 FEKETE, 1940. p 14–15; HAMMER, 1815 II p 78 232 Dzsebellü = kürasszír. Az oszmánoknál a dzsebellü fegyveres lovas katona volt Girardin itt arról a szokásról beszél, amelynek értelmében, ha a tímárbirtok örököse túl fiatal volt ahhoz, hogy hadba vonuljon, akkor saját maga helyett egy dzsebellüt kellett küldenie. ÝNALCIK, Halil: Djebeli In: EI, II. p 541–542 650 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL accordé des ziamet, ont

mesme temps et sans avoir rendu aucuns services, obtenu les d[its]dispenses et survivances. Lors qu’on fait convoquer le timariotes et les zaim, lesquels sont obligez de servir dans tous les lieus où ils sont apellez en toutes saisons et sous toute sorte de generaux, ils s’assemblent sous leurs banieres, et ensuite se joignent au pacha lors qu’il marche en persone, si non au lieutenant qui est choisy pour les representer, ceux qui ne sont pas en état de partir dans le temps qu’on se met en marche, sont du moins obligez de se trouver a jour nommé au rendezvous sur la frontiere, et au moyen des revenus dont ils jouďssent. Ils doivent s’entretenir dans la marche et en campagne, avec leurs serviteurs et équipage à leurs propres dépens. On leur donne ordinairement congé pour retourner chez eux à la fin de chaque campagne, cependant, selon la necessité, le seraskier233 ou general peut les mettre en garnison dans les places, ou en quartier ďhiver sur la frontiere, et en

ce cas ils deputent de leurs compagnons qu’on apelle khargilikgi ( )234 pour aller recevoir leurs revenus, et leur raporter ľargent et les équipages necessaires pour ľannée suivante. Des sipahis ( ) Les timariotes estant obligez, comme ie ľay remarqué, de resider chacun dans sa province, et de n’en sortir que pour les expeditions de guerre, sultan Orchan fils ďOttoman235 premier empereur des Turcs, a trouvé a propos ďavoir un corps de cavalerie pour sa garde ordinaire, et pour cet effet a étably deux regimens nommer sipahis236 et seliktars,237 qui sont les plus anciens milices aprés les timariotes. Sipah 233 Szeraszkier = szerdár Hardzslikdzsi = Így nevezték azokat a szpáhikat, akik engedélyt kaptak, hogy télen, amikor a hadjárat szünetelt, visszatérjenek lakóhelyükre, és saját, valamint szomszédjaik földjén begyűjtsék az adókat annak érdekében, hogy a következő hadjárati időszakra szükséges ellátást ebből biztosítani tudják. Ezt abban

az esetben tették meg, ha a hadjárat tovább tartott egy évnél. Ilyenkor minden 5 szpáhi közül egy vált hardzslikdzsivé. A szóban a hardzs, haradzs, fejadó szó jelenik meg PAKALIN, 1971 I p 739 235 I. Oszmán 1281–1326, Orhán 1326–1360 236 A szultáni központilag finanszírozott hadsereghez tartozott a hat portai (vagy udvari) zsoldos lovas alakulat. A szpáhik, a szilahtárok, az ulufedzsik jobb és bal szárnya, valamint a gurebák két szárnya 237 Seliktar = Szilahtár = Fegyverhordozó. Mind az elnevezést, mind a tisztséget a nagyszeldzsukoktól vették át az oszmánok Az Oszmán Birodalomban ez az alakulat a szeráj külső részéhez, a birunhoz tartozott, itt teljesítettek szolgálatot Létszámuk folyamatosan növekedett II Mehmed alatt 2000 fő, 1568-ban 2780 fő, 1588-ban 2930 fő, 1597-ben 5000 fő, 1660-ban 6244 fő, míg 1699-ben 7683 fő volt az alakulat tagjainak száma. SHAI, Har-El: Silahdar In: EI, IX p 632–633 234 660 MÉMOIRES SUR LES

REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN ( ) signifie armée et par consequent sipahi ( ) homme qui sert a ľarmée, et de ) veut dire gendarme. Le mesme sileh ( )238 signifiant les armes, seliktar ( nombre en a esté fort mediocre jusqu’a ce que les sultans an ayans reconnu ľutilité, et combien il leur importoit ďavoir eu prés ďeux des troupes toûjours prétes a marcher, sans les rassembler de lextremité des provinces, les ayent multiplié a proportion que ľempire s’est étendu;239 mais comme ďun autre costé on agréoit tous ceux qui se presentoient et vouloient bien s’engager aux épreuves ordinaires, la dépense de leur paye et de leur entretien étant deuenue fort considerable, on a esté contraint plusieurs fois de les reduire, et fixer a 12 000 jusqu’au temps de Mehemmet 3,240 lequel leur a joint quatre autres regimens aprés la fameuse bataile de la plaine de Kerkest, proche ďAgria en ľan 1596241 ľarchiduc Maximilian242 n’ayant pû lors arrivez assez

promptement pour secourir Agria qui le sultan assieg[e]oit en persone, s’estoit determiné a est reparer la perte par un combat general, dont le commencement luy fut si favorable, qu’il auroit remporté la plus signalée victoire que les chrétiens eussent jamais eü sur les Turcs, si ses soldats aprés les avoir mis en fuite, ne leur eussent donné le temps de se rallier en s’abandonnant au pillage car lors qu’ils furent entrez dans le camp, et qu’ils eurent commencé a se charger du butin, ils songerent si peu à ľennemy, que les valets des sipahis qui étoient restez à la garde de leurs équipages, s’estans assamblez et profitans de ľoccasion, les attaquerent, les mirent en deroute, et donnerent lieu a ľarmée qui fuyoit de se rallier et ďen faire un si grand carnage, que de vaicus que les Turcs étoient devinrent victorieux, et nonseulem[ent] reprirent tout ce qu’ils avoient perdu, mais encore se redirent maitres du camp et de ľartillerie des chrétiens. Voila

de quelle maniere en parlent les historiens orientaux, qui en cela ne sont pas fort éloignez des nôtres, et ils adjoutent que Mehemmet pour récompenser la valeur de ses valets, leurs donna les armes et les chevaux de leurs maitres, avec lesquels ils avoient combattus, et les distribüant en quatre regimens, leur assigna la solde et une partie de leurs privileges. 238 A sziláh valóban azt jelenti, hogy fegyver. Girardin itt a rövidített alakot használja A teljes alak: 239 A hat udvari lovas alakulat teljes létszáma 1480-ban 3000, 1568-ban 11 044, 1609-ben 20 869, végül 1670-ben 14 070 fő volt. ÝNALCIK, 1994 p 83 240 III. Mehmed szultán (1595–1603) 241 Kerkest = Mezőkeresztes (H); Agria = Eger (H) L. KROPF, 1895 p 591–618; NIEDERKORN, 1993. 242 Habsburg Miksa főherceg (1558–1618), II. Miksa császár (1564–1576) fia 670 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL Les armes tant des anciens que des nouveaux sipahis, dont le nom est pour ainsy

dire generale a toute la cavalerie, sont ľépée et la demy pique ou lance, au bout de laquelle ceux qu’on nomme proprement sipahis, portent une banderolle de taffetas jaune, ceux du corps des seliktar de taffetas rouge, et ceux des quatre autre regimens de vertes et blanches, ce qui forment une diversité fort agreable a la veüe. Ces derniers furent ďabord apellez serviteurs des sipahis et depuis cavaliers du rang inferieur. La seule difference qu’il y a entre leurs fonctions et leurs privileges, consiste en ce que les anciens étans établis pour la garde du prince, ne se mettent en compag[ni]e que lors qu’il doit marcher à la teste de son armée, ou qu’il en donne le commandement à son g. visir, en la persone duquel reside toute ľautorité royalle, et ne demeurent point sans eux en garnison ny en quartier ďhiver sur la frontiere, au lieu que les autres sont obligez de suivre toute forte de generaux et de servir en campagne ou dans les places suivant qu’on le juge

necessaire. Ces six regimens ou plûtost brigades, dont les unes sont plus nombreuses que les autres (celle des sipahis étant de 12 000 hommes, celle des seliktar de 8000 et les quatre dernieres de 2500 chacun) devroient former un corps de 30 000 chevaux, et en composeroient un bien plus considerable, si on les eust maintenu dans les anciens privileges, dont je parleray cy aprés, mais bien loin de cela, quoy que la Porte en paye un plus grand nombre, a peine s’en rassemblé s’il la moitié pour la guerre, tant à cause des mortes payes, que ďune infinité ďabus dont il sera aussi parlé. Ils étoient anciennement tenus de demeurer dans ľune des trois villes imperiales (Constantinople, Adrianople et Brousse)243 pour estre plus facielement en état de se mettre à la suite du sultan, lors qu’il vouloit aller en campagne. On a eu depuis la facilité ďen dispenser aucuns de ce[t]te residence, et les autres se sont ensuite autorisez ďeux mesmes, à demeurer où bon leurs

semmblé, et s’estans répandus dans tous les lieux des provinces les plus éloignées, on a aujourďhuy plus de peine a les assembler que les timariotes. Il étoit autrefois deffendu ďenrôller dans ces corps aucun étranger ny mesme les enfans des sipahis avant la mort de leurs peres, a moins qu’ils ne servissent comme volontaires et a leurs dépens pendant trois années, et ne s’amployassent à toutes fortes de fonctions militaires dans les sieges, dans les garnisons et en campagne; cependant sans esperance ďacquerir par la suite des timares, ny de jouïr ďaucuns 243 Isztambul (TR), Edirne (TR), Bursza (TR) 680 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN revenus en fonds. Ils suportoient patiemment les fatigues et la dépense de ce rude aprentissage pour jouïr au commencement de la solde de dix aspres par jour, laquelle s’augmentoit ou par succession du temps, ou par des actions éclatantes jusqu’a 120, tant par ce que ce[t]te solde, qui dure

autant que la vie, se payoit regulierement de trois en trois mois pendant la paix comme pendant la guerre, et ne pouvoit leur estre ostée que pour des crimes énormes, ou pour avoir mal versé dans leurs emplois, qu’a cause des privileges importans qui leur étoient attribuez. On ne pouvoit donner a ďautres qu’a eux ľadministration des revenus de ľempire, qu’ils recevoient ou com[m]e adjudicataires de fermes, ou comme exacteurs, à la charge ďen compter de clerc à maitre. Et on leur avoit attribué pour les frais de recouvrement 30 a 40 aspres sur chaque corps ďavaris ou nozoul. Ce droit qui n’estoit point a charge aux sujets ausquels on tenoit compte sur leur imposition leur donnoit moyen de s’enrichir, et les mettoit en état chacun a proportion de ľétendue du recouvrement dont il étoit chargé, ou du profit qu’il faisoit sur sa ferme, de servir en bon équipage, de sorte qu’il y en avoit tel, qui pour se maitenir en reputation et augm[en]ter ses emplois,

conduisoit avec luy 20 et jusqu’a 40 serviteurs armez, lesquels se joignans au corps des sipahis combattoient avec aux. ľautorité qu’ils avoient dans les provinces, balançoit celle des pachas et des Gouverneurs, et en mesme temps mettoit le peuple a couvert de toutes les vexations, les avanies et les injuctices qui ont depuis desolé ľempire. Car comme ďun costé ils étoient interessez à empécher les violances et a donner des bornes à ľavarice des gouverneurs et a ľaudité de leurs officiers, a fin ďavoir plus de facilité a recevoir les Imposts, ceux cy ďun autre costé étoient fort exactes a les faire punir sur la moindre plainte qui leur étoient rendüe pour peu qu’ils exigeassent au de là de ce qui leur étoit attribüé. Leurs camarades, qui étoient en mesme temps leurs juges, les traitoient avec une extreme rig[u]eur pour conserver ľhonneur et la reputa[ti]on de leur corps, et ďabord qu’ils étoient convaincus de la plus legere concussion, les

degradoient de ľordre militaire la honte ďestre chassez ďun corps si illustre, et la crainte de perdre les avantages dont il jouït, leur étoient beaucoup plus sensible que les autres suplices, et les ont retenu dans le devoir tant que la bonne discipline a esté conservée, mais comme il est dificile ou plûtost impossible, qu’une milice riche et puissante, qui a ľautorité en main se contienne longtemps dans les bornes de ľhonnéteté et de la modération. Les sipahis ayant entrepris plusieurs fois de donner la loy a leurs empereurs mesme et excitans de grands soûlevemens, sous pretexte de reformer les abus de ľétat, reduit souvent ľempire a de facheuses extremitez. Les sultans ont esté necessitez de chercher les moyens ďabaisser leur puissance, et pour reussir leur ont opposé les janissaires qui en ont fait de sanglans 690 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL carnages, et enfin les privant de ce droit ďexaction, ils les ont fait tomber dans

une telle pauvreté, qu’au lieu qu’ils étoient anciennement suivis de grand nombre de serviteurs, ils ont peine a present a subsister seuls, et a s’entretenir en campagne. La plûpart ont mesme esté reduits a se mettre au service des visirs, des pachas et des autres officiers, qui nonseulement ont remply leurs maisons des sipahis, mais encore ont fait entrer dans ce[t]te milice leurs autres serviteurs, pour les faire jouïr dez les premiers jours de la solde, la quelle ils ils ont accrüe à mesure qu’on a voulu les recompenser. Ainsy bien loin de remedier à ľabus que les anciens sipahis avoient introduit dans le temps de leur elevation, en faisant dispenser leurs enfans de trois années s’aprentissage, on a entierement éteint ce[t]te loüable coûtume. Et plus les ministres et les particuliers ont augmenté le nombre de leurs courtisans et de leurs domestiques, plus celuy de la milice a diminué. La valeur et le courage sont devenus inutiles, et ľon ne connoist a

present ďautre voye pour s’avancer dans ľordre militaire, que la flaterie et les services les plus abjects dans les maisons des grands, qui s’estans mis en possession ďenrichir leurs valets aux dépens de ľétat, ne font pas difficulté de les dispenser ďaller a la guerre, tandis qu’ils son employez auprez ďaux, et les en exemptent mesme pour toûjours, en les faisant mortes payez ou oturak ( )244 sans qu’ils ayent jamais paru à ľarmée. Chacun des six brigades de cavalerie a ses chefs et ses officiers particuliers, indépendant et sans aucune superiorité les uns sur les autres. Le general des sipahis se nomme sipahilar agasi ( ).245 Celuy des seliktar, seliktar agasi ( 246 ) et ainsi des autres. Ils ont leurs lieutenant colonels, leurs chaous ou ma244 Otourak ( ) = Azon katonákat nevezték így, akik már nem tudtak fegyvert fogni. Veterán FODOR, 1989. p 122 245 Szipáhlár agaszi = A szpáhik agája. A portai szpáhik (dergâh-i ali sipahiler) vezetője

GÖKBILGIN, M Tayyip: Sipahi In: ÝA, 10 p 692 246 Nizam al-Mulk Szijaszatnáméjában a szilahtár funkcióját az egyik legfontosabb szerájbeli funkcióként határozta meg, akinek az volt a feladata, hogy a szultán személyét védelmezze. (Nizam al-Mulk: Siyasat-name. Ed Ch SCHEFER Paris, 1891 p 94–95, p 109) II Mehmed uralkodása idején (1451–1481) a belső palotában (enderun) négy kamarás állt a kapu aga irányítása alatt, akik közül a második a szilahtár aga volt. A szilahtár agának kellett a szultán és a nép között közvetítenie, és ő kísérte a szultánt ünnepségek és felvonulások alkalmával. Ilyenkor a szultán bal oldalán lovagolva vitte az uralkodó kardját A szerájban az ő feladata volt, hogy a szultán kardjának, puskájának, íjának és nyilainak, valamint pajzsának őrzéséről gondoskodjon Hadjáratban a kapukuluk lovasságának részét képezte, de feladata a szultán személyének védelme volt A szilhatár aga rangját a

szultánok általában valamely bizalmasuknak adták, és innen jó eséllyel lehetett a magasabb rangok felé, egészen a nagyvezírségig továbblépni. A XVII században fizetése napi 40 akcse volt UZUNÇARÞILI, 1945 p 342–347; SHAI, Har-El: Silahdar In: EI, IX p 632–633 700 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN jors, qui font aussi la fonction de maréchaux des logis, leurs commissaires, leurs écrivaines et leurs registres separez. Les deux premiers corps sont partagez chacun en 300 compagnies qu’on nomme boulouk ( )247 lesquelles ont esté longtemps commendées par des capitaines apellez serboulouk ( ) mais commes ces officiers, de chefs de compagnies qu’ils étoient, devenoient chefs de sedition a mesure que leur credit et leur puissance augmentoient, on a souvent esté obligé de les retrancher en laissant le commandement au plus ancien cavalier sans aucune qualité superieure. Le dernier visir, Soliman248 a voulu les rétablir, et par ce

moyen a donné lieu à la revolution dans laquelle il vient ďestre accablé, et qui fait ressentir à ľEmpire ottoman la plus rude secousse, dont ľait jamais esté ébranlé. Ce ministre sans faire reflexion sur ľétat des affaires a voulu entreprendre en temps de guerre, et lors qu’il retenoit la solde des troupes, une reforme à laq[ue]lle il auroit mesme dificilement reussi pendant la paix. Il a crû pouvoir rétablir les sipahis dans leur ancien splendeur et considerant que quoy que le G.S en paye plus de 30 000, il n’y en avoit pas 12 000 dans son armée, au lieu que dans le temps que la Porte n’en entretenoit que 12 000, ils formoient un corps de plus de 40 000 hommes. Il s’est imaginé que cela ne provenoit que du manque ďofficiers qui les connussent, et les empechassent de se presenter plusieurs fois sous differens noms pour recevoir la solde. Il n’a pas consideré que les anciens des revenus de ľempire conduisoient avec eux grand nombre de serviteurs bien

vétus, bien armez et bien montez, au lieu que ceux ďaujourďhuy ne peuvent subsister de leur modique paye. Que les premiers avoient du courage et de ľhonneur, parce qu’ils étoient parvenus par les degrez, et suivoient ľexemple de leurs peres et de leurs parens; au lieu que ceux cy élevez dans la servitude, ont le coeur bas et sont incapables de faire une bonne action. Que ceux là s’attachoient au service et qu’il y avoit entr’eux de ľémulation , parce que les récompenses se donnoient à la valeur, et que les actions éclatantes les faisoient augmenter de degrez et de richesses, au lieu que ceux cy ne s’étudient qu’a plaire a leurs maitres, et évitent les danger qui pouroient leur faire perdre les avantages qu’ils attendent de leurs flateries, et enfin que les anciens aimoient mieux perir que ďabandonner ľarmée, et de s’exposer a estre rayez du registre, et estimans plus leur qualité que la vie, au lieu que les nouveaux qui viennent 247 Bölük =

egység, osztag. Szerbölük = a bölük vezetője UZUNÇARÞILI, 1943 p 234; UZUNÇARÝsmail Hakki: Bölük In: EI, I p 1294 248 Szári Szulejmán pasa, nagyvezír 1686. január és 1687 szeptember 18/19 között DANIÞMEND, 1971. p 45 ÞILI, 710 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL du neant, ne font point de difficulté de deserter par crainte dans la moindre occasion, ou par necessité lors qu’ils ne peuvent s’entretenir, sans mettre en peine de conserver un nom, dont ils sont peu honnorez. Il a donc crû qu’il luy suffisoit de s’attacher uniquement a empécher les passevolans, et pour cet effet ayant examiné tous les abus et remarqué qu’une partie des deserteurs n’étoit point rayée du registre, a cause du credit et de ľautorité de ceux qu’ils servent, que ľautre se faisoit rétablir en donnant de ľargent aux commissaires et aux écrivains, et qu’en fin les officiers profitoient de la solde des miserables qui n’avoient ny apuy ny

argent, ou en recompensoient leurs amis et domestiques en substituant des passevolans sous le nom des absens, ayant dis-je examiné tous ces abus, il ny a point trouve ďautres remedes que ceux de retablir les serboulouk ou capitaines, et de faire mention dans le brevet ou marticule de chaque sipahi, du lieu de sa naissance et de sa demeure, de son âge , de sa taille et de tous les signes capables de faire reconnoitre. Il a commencé ce[t]te belle entreprise dans le dernier quartier ďhiver, et aprés avoir choisy les capitaines entre les domestiques et ceux qu’il a cru attachez à ses intérests, ausqules il promettoit beaucoup et donnoit peu, il a avec une grande aplication et pendant plus[ieu]rs mois (qu’il auroit bien mieux amployé a donner du secours à ses places, à chercher les moyens de traiter avec ses ennemis, et en un mot a faire les fonctions de premier ministre, plûtost que celles ďun Intendans ou ďun commaissaire) sans s’apliquer a ďautres affaires,

distribué luy mesme à Belgrad249 une paye aux sipahis, les faisant venir un a un devant luy en presence de leurs capitaines, les interrogeant et dictant aux écrivains toutes les observations qu’il jugeoit necessaires pour les bien reconnoitre. Ce rude examen a chagriné generallement tous les sipahis, qui ont dez ce temps là commencé a murmurer de ce qu’on les traitoit comme des esclaves. Car en effet lors qu’on exige dans les doüanes le droit qui apartient au G.S sur les nouveaux esclaves, et qui est reglé au cinquisme de leur achat ou estimation, on donne a celuy qui le paye un écrit apellé pendgik ( )250 tiré du mot persien pendg ( ) qui signifie cinq, dans lequel on fait mention de son nom, de son pays, de son poil, de sa taille et de toutes les marques ou blessures aparentes, afin que celuy qui ľachette ne soit pas tenu de payer une seconde fois le droit. Ils se sont plaints hautement de ce qu’on leur donnoit un pendgik au lieu ďun esameh ( ) qui est le nom de

leur marticule, et ont conceu une telle aversion 249 Beograd (SRB) A pendzsik régen a foglyok egy ötödét jelentette, amely – az 1362. évi Pendzsik Kanun értelmében – a szultánt illette Később az adzsemi oglanokhoz besorolt rabszolgákra és fiatal foglyokra alkalmazták a Pendzsik Oglánlári kifejezést. UZUNÇARÞILI, 1943 p 6–7 250 720 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN contre le visir, que depuis ce temps là ils n’ont manqué aucune occasion de le chagriner et de luy desobeir jusqu’a ce qu’ils ľayent en fin precipité le goufre où il a pery. Les nouveaux capitaines qui comptoient beaucoup moins sur les promesses imaginaires que Soliman leur faisoit de les recompenser, que la réalité des profits dont ceux qui les ont precedé en de semblables emplois ont toûjours joüy en s’attribuant la meilleure partie de la solde des passevolans, se sont bientost joints aux sipahis pour faire revivre ľancien desordre, sans lequel ils

ne pouvoient subsister, et de domestiques qu’ils étoient du visir, ils son devenus ses plus cruels ennemis. Je ne veux pas dire qu’ils ayent donné lieu à la perte de la derniere bataille de Muhaz,251 mais ils est constat qu’ils ont fuy les premiers sans avoir veu ľennemy, et que s’ils eussent tenu ferme et apuyé les janissaires, comme quelques seibans commendez par un avanturier nommé Yeghen,252 qui s’est acquis beaucoup de re251 Mohács (H). Az eseményről l VERESS, 1987 p 691–715 Jegen (Yeðen) Oszmán pasa. A levendek vezetője, vezír és az 1688 évi magyarországi hadjárat szerdárja Halil pasa vezírsége idején bölükbasi lett, de a levendekhez csatlakozott, ezért 1686 áprilisában letették posztjáról Később megkapta Karahiszári Száhib szandzsákját, és két tug viselésére az engedélyt. Parancsot adtak neki, hogy a következő évi hadjáratban vegyen részt 500 szegbánnal A nagyharsányi csatavesztés és Szári Szulejmán pasa nagyvezír

elmenekülése után Jegen Oszmán részt vett a hadsereg vezetőinek összejövetelén, amelyen Szijavus pasát választották meg nagyvezírnek, és petíciót küldtek a szultánnak. Ugyanakkor embereivel nem csatlakozott ahhoz a hadseregrészhez, amely a fővárosba vonult, és ott lázadást szított Edirne környékén táborozott ekkor Innen élte át IV. Mehmed letételét, II Szulejmán kinevezését Szijavus pasa nagyvezír – hűségéért – a ruméliai beglerbégséget adományozta neki, mielőtt azonban elindulhatott volna új állomáshelyére, megérkezett a hír, hogy Szijavust megölték Utódja, Nisándzsi Iszmail pasa nem kívánta személyesen vezetni a következő évi magyarországi hadjáratot, ezért Jegen Oszmán pasát nevezte ki aleppói beglerbéggé és a hadjárat szerdárjává Jegen Oszmán megerősítette levendekből álló csapatait, pénzt harácsolt, rokonait és hű katonáit beglerbégi és szandzsákbégi rangokkal tüntette ki.

Nyilvánvalóvá vált, hogy szemet vetett a nagyvezíri posztra, ezért letették a szerdárságról, kinevezték boszniai beglerbéggé, és elfogatási parancsot adtak ki ellene. (MUMCU, 1963 p 215) A száridzsákból és szegbánokból álló alakulatai, hatalmának alapja, felbomlottak, de az új nagyvezír, Tekirdagli Bekri Musztafa pasa (1688. május 2 és 1689 október 25 között) megerősítette tisztségében, mert a császári csapatok Belgrád ostromára készültek, és nem volt idő arra, hogy az oszmánok új sereget küldjenek oda Az ellenség közeledtének hírére Oszmán pasa elhagyta Belgrád előtt táborát, megkezdte a visszavonulást Nis irányába. Levendjei kifosztották a bedesztánokat és hánokat útközben Majd, a fosztogatás folytatása mellett, egészen Szófiáig húzódott vissza, hogy csapataival itt teleljen. Az 1688/1689 telén tartott nagydíván határozatot hozott a száridzsák és a szegbánok csapatainak felszámolásáról, és a

szerdári funkció megszüntetéséről. Ezzel egyidejűleg általános felkelést hirdetett Oszmán pasa ellen. 1689 április–májusában az egyre csökkenő katonasága élén nyugat felé menekült, de Ipek mellett Mahmudbégzáde Mahmud elfogta és megölte CEZAR, 1965 p 221–226, p. 229, p 232, p 292–293, p 300, p 481; ÝNALCIK, 1980 p 299–302 252 730 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL putation, la victoire auroit pû estre [plus] longtemps la lancée. Ce[t]te lâche et honteuse fuite a augmenté leur insolence, et les nouveaux registres ou rôlles figurez, s’estans perdus dans le pillage du camp, Ils ont demandé leur solde suivant les anciens qui étoient restez à Belgrad. Les serboulouk se sont mis à la teste des seditieux, et aprés avoir intimidé Soliman jusqu’a le fair füir du costé de Constantinople, ont forcé le nouveau visir, qu’ils avoient choisy, à abandonner la frontiere, et sont venus exciter les revolutions, dont j’ay

eu ľhonneur de rendre compte au roy et que ie ne repeteray point icy. Tous les deserteurs se sont joďnts à ceux à Constantinople, et ľon a esté nonseulement contraint de les rétablir, mais mesme de leur payer quinze mois de solde et le present du nouvel avenement du sultan Soliman comme a ceux qui ont acteullement servy dans les dernieres campagnes, parce qu’ils n’ont pas manqué de trouver des amis et des compatriotes entre les veritables sipahis, qui ont apuyé leurs prétentions, et soutenû qu’ils avoient esté mal apropos rayez du registre. Depuis qu’on a dispensé les sipahis de la residence des trois villes imperiales,253 on a esté obligé ďétablir dans les autres des chefs pour les commander, on les nomme kehya yeri ( )254. C’est a dire chefs du lieu, qui ont seuls ľautorité ďexaminer leurs fautes et de les châtier. Ces charges sont à la nomination du general des sipahis, lequel en retire un profit considerable, en les vendant aux plus riches habitans

des villes, qui se mettent par ce moyen a couvert des violences des pachas et des injustices des cadis. Mais ďun autre costé cet établissement a esté trés nuisible à ľétat et aux particuliers. Il a esté trés nuisible à ľétat, parce que les sipahis s’estans rendus puissans et formidables dans les grandes villes où ils forment des corps trés nombreux, en autorisant tous ceux qui ont esté une fois enrôllez à en conserver le nom, nonobstant leur desertion, excitent souvent des revoltes et s’oposent aux ordres de la Porte. Et il a esté prejudicable aux particuliers, parce qu’ils sont exposez a leurs insolences et à leurs vexations, sans que les juges ordinaires les en puissent garentir. Tous ceux qui sont répendus dans ľempire, et qui n’ont que le nom de sipahis sans en faire les fonctions, ne reçoient aucune solde tandis qu’ils demeurent dans 253 Konstantinápoly, Edirne, Bursza Kihája vagy kethüda jeri. Ezen rang viselői ellenőrizték a vilajetekben

és a szandzsákokban a timariótákat, a helyi hatóságoknál ők képviselték a tímárbirtokosokat. Feladatuk volt, hogy a kormányzat parancsait, rendelkezéseit a birtokosokkal megismertessék, azok betartásáról és végrehajtásáról gondoskodjanak ORHONLU, Cengiz–BAER, Gabriel: Ketkhuda In: EI, IV p 926–927; PAKALIN, 1971. II p 252–253 254 740 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN les provinces, car on ne paye les troupes, excepté celles qui sont en garnison dans les places frontieres, qu’a ľarmée ou à Constantinople. ľargent leur étoit autrefois fourny dans le divan255 de mesme qu’aux janissaires po[ur] en faire ensuite la repartition chez leurs agas, mais depuis leur declin et les grands abus qui se sont introduits, on en fait la distribution au palais du visir en presence de tous les officiers et de ceux de la Porte. Quand ils obtiennent par leurs longs services, ou a cause des leurs blessures la qualité ďotourak ou morte

paye, on leur retranche le tiers de la solde, dont ils jouďssent pendant le service actuel. Le principal des privileges qu’ils se sont conservés, est qu’on ne peut les arrester ny châtier pour quelque crime ou cause que ce soit, que par ľordre et en presence de leurs officiers, et c’est pour ce sujet qu’il y a toûjours à la suite du premier visir et auprés du caymacan, un de leurs commandans nommé, comme ceux des villes, keya yeri qui fait la fonction de juge et de preuost pour [les] mettre en prison et les punir. On observe mesme a cause de leur ancienne qualité de usenghi agalari ( ) (qui signifie agas ou nobles de ľétrier imperial)256 de ne leur point donner de coup de baston sur la plante des pieds (chatiment fort usité parmy eux au contraire des janissaires qui les recoivent sur les fesses, afin qu’ils soient toûjours en état de marcher) sans les faire asseoir sur un tapis. Quand le G.S ou le visir doivent se mettre à la teste de ľarmée, on envoye des

ordres a tous les commandans des sipahis dans les villes pour les assembler et leur faire prendre la route du rendez vous où ils sont obligez de se trouver a jour nommé à leurs depens, sans qu’on leur donne aucune estape. 255 A díván az Oszmán Birodalom legfőbb vezetőinek tanácsát jelentette. A díván tagjai minden nap összegyűltek. Tagjai voltak: a nagyvezír, a vezírek, a két kádiaszker, a három defterdár, a nisándzsi A XVI század utolsó harmadától a kapudán pasa és a janicsáraga is FODOR, 1992 p 23 256 Üzengi agalári vagy rikjáb agalári = a kengyel agái (ahogyan azt Girardin is magyarázza). A kengyel agái a szeráj magas rangú alkalmazottai voltak, akiknek joguk volt a szultáni kengyelt tartani, amikor az uralkodó lóra szállt. A kengyel agái a következők voltak: mir-i álem (zászlóvivő), a kapudzsilár kihájászi (az ajtónállók vezetője), a janicsáraga és más tisztviselők. HAMMER, 1815 II p. 61; FODOR, 1989 p 73, p 126; DENY,

Jean: Rikab In: EI, VIII p 547 750 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL Des janissaires Les auteurs ne sont pas ďaccord sur ce qui regarde ľanciene institution de ľordre des janissaires.257 Calchondik ľattribue mal a propos à Ottoman premier empereur des Turcs. Besolde pretend avec plus de raison qu’Amurat premier258 en soit le fondateur, mais si ľon en croit les historiens du pays ou plûtost la tradition qui s’est perpetue dans les coprs des janissaires (laquelle me semble ďune grande autorité) il faut convenir que si Amurat second259 n’a pas la gloire de leur premiere institution, il a dumoins celle de leur discipline et des réglemens qu’on leur fait obseruer. Voicy ce qu’on disent unaniment ceux avec lesquels j’en az conferé. Sultan Amurat second étant à Adrianople, donnoit ordre a plusieurs de ses pachas ďattaquer a ľimpourueu les provinces de Macedoine et de Bulgarie260 ceux cy ne trouvant point de resistance en enleverent un

nombre infini ďesclaves, pour lesquels ils offroient de payer le droit accoûtumé au tresor du G.S, mais un nommé scheik Bektasch Efendi ( )261 qui étoit alors aupres de sa hautesse en fonction de Kaziasker ( ) autrement cadilesker et en grande reputation de doctrine et de sagesse, luy ayant representé que la cinquiesme partie de tous ces esclaves, laquelle luy apatenoit par la loy, étoit bien plus importante la somme modique qu’il en retireroit et pouroit dans la suite luy estre ďune tres grande utilité, il fit choisir pour sa portion les plus jeunes, les mieux faits et les plus robustes, et les distribuant aux pachas at aux agas de sa cour, les chargea de les instruire dans la loy de Mahomet, et de leur aprendre les coûtumes des Turcs et particulierement tous les exercices militaires. Quelques années aprés le mesme sultan voulant se mettre en campagne contre les Bulgares, scheik Bektasch luy conseilla de se servir de ces jeunes esclaves, qui étoient en âge de porter

les armes et intruits dans les exercices, et ďen former des corps ďinfanterie, il fit par ľordre du sultan les réglemens necessaires por leur institu[ti]on, les distribua en des chambres separées apellées odah ( ) a chacun desquelles il établit deux chefs 257 Ebben a kérdésben a történettudomány, illetve az oszmanisztika álláspontja ma sem egyértelmű. I. Murád szultán (1360–1389) 259 II. Murád szultán (1421–1451) 260 Macedónia és Bulgária 261 Hadzsi Bektás Veli (1247–1338) Horászánból származott, innen érkezett Anatóliába. Ott telepedett le, ahol most Hadzsibektás falu a nevét viseli Amit biztosan lehet tudni, hogy az általa alakított bektasi szúfi testvériség tagjai részt vettek a janicsárok spirituális és vallási nevelésében Az alapítás azonban minden bizonnyal a szultán, I Murád nevéhez köthető AL-ARABI, 2005 p 64–65 Bővebben l. BIRGE, p 1937; POPOVIĆ–VEINSTEIN, 1996 p 468 258 760 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET

DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN ľun nommé odah baschi ( ),262 qui est le juge et a la police interieure, et 263 ľautre apellé tschiorbadgi ( ) qui signifie donneur de soupe ou potage, car tschiorba ( ) veut dire potage, et neanmoins fait la fonction de capitaine pour les commander en campagne. La place ďodah baschi se donne toûjours au plus ancien de la chambre, mais le tschiorbadgi peut estre choisy entre tous les janiss[ai]res de quelque chambre qu’ils soient. Pour leur donner une coiffure distinguée (parce que tous les emplois et les ordre differens de ľétat se reconnoissent par la diversité des coiffures) scheik Bektasch coupa une des longues manches de sa robe, laquelle à la maniere des scheiks étoit blanche et la mettant sur la teste ďun soldat, laissa prendre le reste derriere le dos, de sorte que tous les autres se firent faire des bonnets de cuir blanc de la mesme forme, et les ont porté sans autre ornement jusqu’au temps de la conqueste ďEgipte, ďoù

revenans fort riches ils mirent au devant de leur coiffure une lame ďargent large de trois doigt et longue de sept a huit pouces qui leur donne beaucoup ďagréement. C’est par cete raison que ľordre des janissaires reconnossoient scheik Bektasch comme son fondateur, a nonseulement de la veneration pour son nom, et le regarde comme un saint ou un Prophete, mais mesme porte encore a present un extreme respect a ses decendans.264 Cet[t]te nouvelle milice fut ďabord apellé coul ( ) qui veut dire esclave ou autrement yegny tschery ( ) qui signifie nouveau soldat ou nouvelle milice et par corruption dans notre langue janissaire. C’est a present le principal, le plus estimé et le plus nombreux des corps de ľinfanterie qui composent ľarmée turque.265 262 A janicsárodákban az odabasi rangja a jajabasi és a bölükbasi rangja után következett. Az odabasinak nagy szerepe volt a fegyelmezésben, de neki kellett a sátrakról is gondoskodnia UZUNÇARÞILI, 1943 p 235 263

Csorbadzsi = levesosztó. A dzsema’at ortákban a jajabasinak, a bölükbasinak és az adzsemi jajabasinak együttes elnevezése. (UZUNÇARÞILI, 1943 p 234; FODOR, 1989 p 114) A csorbadzsikat néha megbízták az egyébként a szubasi által ellátott rendőri funkció betöltésével is UZUNÇARÞILI, Ýsmail Hakki: Corbadji. In: EI, II p 62–63 264 A gyermekadó rendszer eredete a XVI. századra vezethető vissza A nagy hódítások idején a meghódított területekről származó foglyok egy ötöde a szultánt illette, aki eleinte a felnőtt foglyokból próbált ütőképes, a janicsárok sorainak feltöltésére alkalmas sereget létrehozni. A felnőttek azonban ragaszkodtak korábbi hazájukhoz, és az első adandó alkalommal megszöktek Így születhetett meg a szultánok – Girardin szerint Hadzsi Bektás Veli – fejében a gondolat, hogy a még kiforratlan személyiségek, a gyermekek jobb alanyát képezik egy ilyen jellegű szervezetnek. 265 Létszámuk a XV.

században 6-7000 fő volt, ez Szulejmán korára 12 000 főre, majd a XVII század végére 54-55 000 főre nőtt I Szulejmán szultán uralkodása idején (1520–1566), hogy a német gyalogsággal szemben versenyképesek maradjanak, felszerelték a janicsárokat puskákkal. Az 1590-es 770 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL Ľancienne qui se nommoit yaya ( )266 et se r’assembloit des villages sous la conduite de leurs chefs qu’on apelloit yaya baschlary ( )267 n’est presque plus en usage ou du moins n’est composé et ne fait le service que des pionniers sous le commendement de quatre capitaines des janissaires. Ľusage dont j’ay parlé cy dessus de prendre pour le droit du prince la cinquiesme partie des esclaves, s’observe encore aujourďhuy chez les Tartares,268 mais ayant esté absolument aboly dans ľétat du G.S, qui se contente ďen faire payer la doüane, ainsy que ie ľay remarqué ailleurs, on a pour remplir les places qui manquoient

dans les chambres des janissaires introduit la detestable coûtume qui ruinant peu a peu le christianisme, multiplie les mahometans. Ce[t]te playe qu’on évektől, amikor az akcse egyre inkább devalválódott, a janicsárlázadások mind gyakoribbakká váltak. Annak érdekében, hogy ezt – valamint az anatóliai dzseláli problémát – megoldják, a janicsárokat a kisebb és nagyobb birodalmi városokba küldték, az ottani kaszárnyákba. Ezért van az, hogy Girardin nem csupán Burszában, Edirnében és Konstantinápolyban találkozik janicsárokkal, akik a központi hadsereghez tartoztak. A janicsárok azonban igen jó viszonyt ápoltak a helyi ulemával, a céhek vezetőivel és a kereskedőkkel, a vidéki élet legbefolyásosabb tagjaival, így a központi adminisztráció befolyása a janicsárok vidékre telepítésével az adott helyen nem nőtt, hanem inkább csökkent Amíg a kezdeti időszakban a janicsárok a szultán hatalmának legfőbb támaszát jelentették,

addig a XVII századra (összefogva az ulemával) a szultáni hatalom megdöntői, lázadások, szultángyilkosságok és -letételek főszereplőivé váltak. ÝNALCIK, 1994 p 11, p 18, p 48, p 49, p 51, p 59, p 63 266 A jaják alkották az oszmánok első gyalogságát, a törzsi időkben, az első hódításokkor. A ráják közül toborozták tagjait. Időben előre haladva a jaják kisegítő alakulattá váltak, akik elsősorban az utak megtisztítására, a hidak rendbe tételére stb. alkalmaztak ÝNALCIK, 1994 p 13, p 226 267 A jajabasik a szeráj 101 odájának vezetői voltak. Az ő vezetőjüket bas jajabasinak hívták, aki napi 24 akcse bért kapott és feladata volt, hogy a szürszat összegyűjtését és felhasználását felügyelje. Hadjárat idején a mejdán csorbadzsi tisztségét töltötte be: ő felelt a betegekért és a sebesültekért. A jajabasik mindig a janicsáraga előtt lovagoltak. Szulejmán szultán idejében felszerelték őket lőfegyverekkel is Az

isztambuli jajabasi a szubasi segítőjeként a város biztonságának felelőse volt UZUNÇARÞILI, 1943 p 214–216; FODOR, 1989 p 69 268 A tatár seregek az oszmán hadsereg kisegítő alakulataiként működtek. A Krími Kánság 1475-ben, Kaffa oszmán bevételét követően ismerte el az Oszmán Birodalom főségét. (IVANICS, 1994 p 17) A hatalmat a helyi uralkodói dinasztia, a Giráj-család kezén hagyta a Birodalom. A kánnak joga volt pénzt verni, neve a pénteki imában (hutbe) közvetlenül a szultán neve után következett. Belpolitikailag viszonylag nagy függetlenséget élvezett a terület, de a szultánok mindig figyeltek arra, hogy hozzájuk hű kánok üljenek a trónon Amennyiben a kán által folytatott politika a szultánnak nem felelt meg, a Giráj-család egy másik tagját segítette hatalomra. Az adminisztratív rendszert az oszmánhoz igazították. Sok hadjáratban vettek részt a tatár seregek, elsősorban előőrsként vagy hátvédként alkalmazták

őket (SPULER, Berthold: Kýrým In: EI, V p 140–141; IVANICS, 1996 p 36) A Girájcsalád tagjai gyakran rokoni kapcsolatban álltak az Oszmán-házzal (KÁLDY-NAGY, 1974 p 16, p 20–21.) Ha a szultán hadjáratra hívta őket, 20-30 000 könnyűlovast kellett kiállítaniuk HEGYI, 1995 p. 22 780 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN nomme devischurmeh ( )269 étoit sembleble a celle de ľEgipte. Car chauqe fois qu’on avoit besoin de remplacer les janissaires, on envoyoit de leurs capitaines dans les provinces avec des ordres tres rigoureux, pour prendre tous les aisnez des chrétiens, ou ľun des cadets, lors qu’il étoit plus robuste et mieux fait que ľaisné.270 On arrachoit ces enfans de tribut des bras de leurs pauvres parens, et les plus accomodez ne se garentissoient de ce[t]te insuportable persecution, qu’en sacrifiant la meilleur partie de leur bien pour corrompre les exacteurs, car il leur auroit esté impossible de cacher leurs enfans,

les prétres ou curez étans obligez de representer aux commaissaires leurs registres des baptesmes, mariages et enterremens, et de les affirmer veritables sur peine de la vie.271 Les Armeniens sont exempts de ce tribut a cause que leur croyance approchant a celle des Nestoriens,272 que n’admettent point la divuinité dans la persone du fils de Dieu, et dont Sergius suivoit la secte, Mahomet qui a formé sa religion par ľaide de ce maľheureux moyne, a temoigé des ses écrits quelqu’inclination pour eux.273 269 Amint arról 264. lj-ben már szó volt, a szultánok eleinte a hadifoglyokat sorozták be, de azok – felnőttek lévén – az első adandó alkalommal megszöktek. Ezért kezdték el a gyermekeket összegyűjteni Begyűjtésük (devsirmerendszer) után szétválogatták őket A devsirme szedésének helyét és módját pontosan meghatározták. UZUNÇARÞILI, 1943 p 144–150; FODOR, 1989 p 6–8 270 „Akinek két fia van, attól egyet vegyenek, kettőt egyszerre

ne. Amelyik formásabb, azt vigyék” FODOR, 1989 p 6 271 A gyermekadórendszer az utókor szemszögéből talán borzalmasnak tűnik, és a magyar területeken valóban, a korban is annak tartották. Déli szomszédainknál azonban ez a felemelkedés egyik lehetősége volt, így lehetett karriert csinálni. Szokollu Mehmed például, amikor már magasabb rangra emelkedett, kifejezetten kérte a gyermekadót szedőktől, hogy testvéreit és unkaöccsét hozzák el Közülük az unokaöcs, Szokollu Musztafa szintén fényes karriert futott be. Erről bővebben l KEREKES, 2005 272 Nesztóriosz konstantinápolyi pátriárkáról elnevezett eretnek keresztény vallási irányzat, amely nem tudta összeegyeztetni Krisztusban az isteni és emberi természetnek valóságos és elválaszthatatlan egységét isteni személyében (unio hypostatica). Ezért szerinte Szűz Máriát sem lehet Istenanyának nevezni Tanait 431-ben az ephesosi, III Egyetemes Zsinat ítélte el Követői az

üldözések elől először Perzsiában találtak menedékre. Perzsia arab meghódítása és a Szászánida-dinasztia államának bukása után, a VII században továbbterjedt a tan keletre, egészen Kínáig, és közben sok török és mongol nyelvű nép vált követőjévé. A VIII–IX században az ujgurok körében is elterjedt, majd a IX–X. században a Karahanida Birodalom területén keletkeztek nesztoriánus közösségek Kásgárban nesztoriánus püspök is székelt A korai korszakban (III–IV század) hatott az örményekre is, de csak egyes teoretikusainak gondolatai által. Az örmények korán szembehelyezkedtek a nesztorianizmussal, és a monofitizmus híveivé váltak 273 MÉNAGE, Victor L.: Devshirme In: EI, II p 218; UZUNÇARÞILI, 1943 p 17 790 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL Les Juifs en sont aussi dispensez non par aucune consideration qu’on ait pour leur secte, mais a cause qu’on les regarde comme incapables de porter les

armes, et comme gens sans courage. Ces enfans de tribut que les turcs appellent adgiam oglanlary ( ) (c’est a dire enfans barbares)274 étoient conduits à Constantinople, à Adrianople et a Brousse et distribuez dans des serails ou maisons du G.S pour y estre élevez et instruits tant pour son service que pour la guerre, jusqu’a ce qu’ils fussent en état ďentrer, soit dans son palais, soit dans les chambres des janissaires. Les plus beaux et les mieux faits aprés quelques années ďeducation, étoient presentez à Sa Hautesse, et on employoit les autres a toute forte de fatigues pour les endurcir au travail, et les rendre propres a porter les armes. Aucuns étoient envoyez sur les barques pour aprendre la marine, et ďautres servoient dans ľarsenal et dans les jardins. On ne manquoit pas de les instruire tous avec beaucoup de soin et de severité dans la religion mahometane, et comme ils étoient élevez fort jeunes, ils oublioient facilement leurs parens et leur naissance,

et devenoient en peu de temps plus ennemis du christianisme que les turcs naturels.275 Il y avoit encore plusieurs de ces seminaires à Constantinople dans le temps que j’y suis venu en ľannée 1665,276 mais cet usage a esté aboly, peu de temps apres, Adzsemi oðlanlári = idegen fiúk. (Nem barbár fiúk, ahogyan azt Girardin megadja) Egy részük azonnal a szeráj szolgálatába kerülhetett, míg nagyobbik hányadukat 7-8 évre a szpáhiknak, anatóliai vagy később már ruméliai családoknak adtak át, hogy megtanítsák őket a török nyelvre és az iszlám hagyományokra, szokásokra. A „képzés” befejezése után az állam visszavásárolta őket, és előbb a gallipoli adzsemi odzsákokba, majd 1453 után az isztambuliba kerültek. Ekkor egy újabb, képességeik elbírálásán alapuló válogatáson estek át, bekerülhettek a szultáni palotába, az állandó hadsereg egyik vagy másik alakulatához, esetleg az edirnei és isztambuli bosztandzsikhoz (szó

szerint: kertészek; így nevezték az uralkodói testőrgárda tagjait). Azok, akiket már eredendően, az első válogatásnál a szeráj számára választottak ki, Isztambulban a Galata Szerájba; Edirnében Ibrahim Pasa Szerájába kerültek, ahol átestek az alapkiképzésen. Ezt követően bejutottak a két főváros szerájának úgynevezett ics hazinéjába (a szerájiskola alsó foka). Itt kezdődött az a hosszú út, amely a szerencsésebbeket egészen a nagyvezírségig juttatta. A legtöbb adzsemi oglan azonban a janicsárok sorait gyarapította MÉNAGE, Victor L.: Devshirme In: EI, II p 217–219; UZUNÇARÞILI, 1943 p 5–21, BOWEN, Harold: Adjami oghlan. In: EI, I p 212–213 275 Girardin megfigyelése nem teljesen helyes. A legtöbb adzsemi oglan megtartotta a kapcsolatát családjával, rokonaival Abban az esetben pedig, ha magasabb rangot értek el a birodalomban, megpróbálták segíteni szeretteiket. KEREKES, 2005 p 165–166 Bővebben l METIN KUNT, 1983; METIN

KUNT, 1974. p 233–239 276 Girardin fiatalsága idején végigutazta a Keletet, így járt az Oszmán Birodalomban is. DUPARC, 1969. p 99 274 800 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN parce qu’il ne seroit à la fin demeuré persone dans les provinces pour cultiver la terre et payer les imposts, et on leve aujourďhuy les janissaires, jardiniers et autres entre les mahometans. Les janissaires sont divisez en 172 chambres les unes plus nombreuses que les autres.277 Ils ont tous leur logement en deux quartier separez de Constantinople, et chaque chambre a les commodités necessaires avec un apartement pour les tschiorbadgi qui seul pouvoit autre fois loger et coucher hors du quartier, comme ayant permission de [se] marier, car il étoit deffendu a tous les autres de prendre femme et ďavoir ďautre lieu de retraite que leur chambre commune, de laquelle ils ne devoient s’absenter sans une cause legitime, jusqu’a ce que par leur vieillesse, ou à cause de

leurs blessures, ils fussent deuenus mortes payes. On observe dans ces chambres une grande discipline et les plus jeunes sont obligez de porter beaucoup de respect a leurs anciens, dont le plus vieux est apellé odah baschi ( ) ou chef de la chambre, le seconde Beiraktar ( ) ou porte 278 enseigne, le troisiesme vekil haradg ( ) ou receveur, le quatriesme pazareh )280 ou cuisiguiden ( )279 ou pourvoyeur, et le cinquiesme aschdgi ( 281 nier. Ces trois derniers officiers dont les fonction paroissent les assujettir au service des autres, ne laissent pas de leur commander, soit dans la chambre soit dans les fonctions militaires. Le G.S est obligé de faire distribuer dans chaque chambre la viande, le ris, le beurre et le pain suivant le nombre des janissaires, dont elle est remplie, et ceux 277 Az adzsemi oglánoknak 30, a janicsároknak 101 odájuk volt. FODOR, 1989 p 115 Vekil hardzs. Ő felelt az élelmezésre szánt pénz felhasználásáért Neki kellett megszerveznie az oda vagy a

bölük élelmezését. „Az odabasi után következő személyt vekilhardzsnak nevezik Ő tartja magánál az egész alakulat élelmezésére szolgáló pénzt. Péntek este ő gyűjti össze a pénzt az alakulat költségeire, s ő adja ki azt, ami szükséges. Vekilhardzsnak nevezik Ő tartja magánál a pénzesládikót.” FODOR, 1989 p 27 279 A pazara giden (= az, aki a piacra megy) rangja alacsonyabb volt az ascsi rangjánál. A pazara giden a karakullukcsik (= fekete szolga = az, aki „piszkos” munkát végez) közé tartozott. FODOR, 1989. p 119 280 Ascsi = szakács, konyhamester. A karakullukcsik vezetője Az ő felelőssége volt az oda étkeinek elkészítése Az ascsik között a 32 oda ascsija, akit ascsibasinak neveztek, volt a legrangosabb UZUNÇARÞILI, 1943. p 236; FODOR, 1989 p 28 281 Amikor az adzsemi odzsakokból a devsirmén keresztül bekerültek átléptek a janicsárodákba, a ranglétra legalsó fokán, a karakullukcsiknál kezdték szolgálatukat. Annak

érdekében, hogy a janicsár élethez feltétlenül szükséges fegyelmet megtanulják, mindennapi tevékenységeket (pl. fahordás, takarítás, mosogatás) kellett végezniük UZUNÇARÞILI, 1943 p 235–243 278 810 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL qui manquent a se trouver au repas ou qui couchent dehors, sont châtier severement. Quand ils commettent ďautres fautes ou sont conduits pour quelque crime capital chez le janissaire aga qui est leur general, il ne peut leur imposer aucune peine, mais seulement s’enquerant de quelle chambre ils sont, les y renvoy pour y estre châtiez, et alors ľodah baschy les fait mettre aux fers dans [un] lieu separé jusqu’a la nuit, qu’il assamble toute la compagnie et apres avoir faire éteindre les lumieres, propose le delit. S’il merite la mort on étrangle le coupable et son corps est jetté à la mer, sinon on le condamne a recevoir 80 coups de bâton sur les fesses282 jusqu’a trois differens jours, ny

ayant aucune punition pour eux entre la mort et celle cy (car ils ne peuvent estre condamnez aux galeres) et mesme si ľodah baschy par passion ou inadvertance frapoit un coup de baston au dela des 80 par jour, il seroit luy mesme étranglé. La paye ordinaire des janissaires lors q[ui]ls entrent dans le service, n’est que 3 aspres ou 18 deniers par jour, elle mont ensuite à 5 et puis à 7 par le seul droit ďancieneté et sans avoir fait aucunes actions éclatantes, mais elle ne croit au de là, que par le merite ou par la faveur des principaux officiers à moins que ľempire ne change de maitre, car a chaque mutation du G.S on augmente la paye de 3 à 5 et de 5 à 7 aspres, et à ceux qui en ont une plus forte ďun aspre seulement. La solde de ľodah baschy et de quatre autres off[icie]rs qui le suivent, n’est que de 20 aspres, et les d[its] off[icie]rs quelques anciens qu’ils soient, ne peuvent se marier sans perdre leur employ. Les tschiorbadgis ou capitaines ont une paye

bien plus forte et ordinairement de 100 aspres. Ça esté avec juste raison qu’on n’a point donné ce[t]te place à la seule ancienneté qui souvent contribue peu à la valeur et au courage, mais comme le choix se fait plus par faveur que par rapport au merite, on ne voit a present que des valets des visirs ou du janissaire aga, remplir ces postes, dans lesqules ils font leur aprentissage en commandans sans avoir apris à obeir. Il y avoit autre fois dans chaque chambre un trésor particulier de ľargent qui s’accumuloit par luy ľaga des janissaires, ou par leurs successions lors qu’ils mouroient sans faire de testament, n’ayant point comme enfans de tribut, ďautres heritiers que leurs chambres, par ce que ďun costé il leur étoit, ainsy que ie ľay remarqué, deffendu de se marier, et de ľautre quand mesme ils avoient connu leurs parens, ils n’auroient pas eu la liberté de disposer de leurs biens en leur faveur, les chrétiens ne pouvans heriter des musulmans.

Ľargent de ces succession se mettoit 282 FODOR, 1989. p 29 820 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN a interest de mesme que celuy des pupiles et des mosquées (car la loy mahometane ne tolere ľusure qu’en ces seules occasions) et les Juges avoient grand soin ďen faire le recouvrement, qui servoit en cas de guerre, à assister les plus pauvres, et à leur fournir les hardes et équipages dont ils avoient besoin. Ces trésors sont a present épuisez par le longtemps que ľempire a esté sans paix, et bien loin ďavoir des revenus, les chambres ont consumé leurs capitaux, en sorte que le G.S est obligé de subvenir a tout, et de dépenser beaucoup plus qu’on ne faisoit ancienement pour ľentretien de ce[t]t milice. Les chambres des janissaires sont divisées en deux ordres dont le premier sapelle dgemma ( )283 qui veut dire assemblée ďhomme de differentes familles, et le seconde boulouk ( ) qui signifie troupe. Les chambres du premier ordre sont les

plus estimées et les plus nombreuses, leurs capitaines portent par privilege des bottes jaunes et des panaches ďaigrette blanche plus élevées que les autres. On leur donne le titre ďaga, et ils ont seance dans le divan ou conseil de guerre quand ils y sont appellez. Les capitaines des chambres du second ordre ne pouvoient anciennement pretendre a ďautres charges que celles de ketkoudayeri ( )284 qui sert à la suite du janiss[ai]re aga pour recevoir ses ordres et commend sa compagnie, et de mougzour aga ( )285 qui sont les agens ou corps à la Porte du visir et du caymacan, où ils doivent toûjours resider pour faire comparoitre ou châtier ceux qui sont en faute, mais comme les fonctions de ces charges leur ont donné accez auprés des premiers ministres, ils ont depuis quelque temps usurpé les privileges des autres, et trouvé moyen de s’avancer dans les premiers emplois de leur corps, et sans 283 Dzsema’at ( ) = kompánia, közösség. Ezzel az összefoglaló névvel az

adzsemi oglanok 30 és a janicsárok 101 odáját szokás jelölni. FODOR, 1989 p 115 284 Kethüda jeri. A janicsárok törvényében erről a funkcióról nem esik szó A többi forrás is bizonytalan, hogy melyik bölük élén állt a kethüda jeri (33, 7, 30, 51, 40 stb) A tisztség II Bajezid uralkodása idején (1481–1512) jött létre. A kethüda jeri kíséretében mindig volt egy kjátib, mert a kethüda jeri feladatai közé tartozott, hogy a janicsáraga leveleit (a szeráj vagy a városok számára) megírja, és elküldesse őket a címzettekhez. Napi 20 akcse bért kapott, de a XVI század végétől kezdve inkább tímárbirtokkal fizették ki, amely jövedelme nem haladta meg az évi 10 000 akcsét UZUNÇARÞILI, 1943 p 211–213 285 Muhzir aga ( ) = Egyike a bölükük agáinak, bár nincsen meghatározott bölükje. Ha a szultán, a nagyvezír vagy a janicsáraga hadba vonulnak, a muhzir agának is mennie kell. A nagyvezír haberdárjának (hírvivőjének) is

tartották. Nevezték háberdzsinek is (alabárdos, testőr), mert az ő kötelessége volt a vétkesek bebörtönzése, és a nagyvezír személyes biztonságáért is ő felelt, 60 janicsárnak volt a parancsnoka A kezdeti időszakban napi 1, később napi 20 akcse bért kapott, de a XVI század végétől inkább egy éves szinten 15 000 akcse jövedelmet adó tímárbirtokkal fizették UZUNÇARÞILI, 1943 p 208–211 830 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL passer par le degré des quatre hasseki ( )286 (dont le mot signifie principal et qui sont a peu prés dans le rang de nos brigadiers ďinfanterie) devenir tournadgi bachi ),288 zagardgi bachi ( )289 ( ),287 samsondgibachi ( qu’on peut comparer aux maréchaux de camp, quoy que la signification de leurs noms n’ait aucun raport aux titre de nôtre milice, mais seulement à ceux des plus ancienes chambres, qui avoient autrefois soin des oyseaux et des chiens du G.S et enfin koul ketkoudasi ( )290

vulgairement kyaya bey qui est le lieutenant general qui commande tout le coprs en ľabsence du janissaires aga, de maniere que 286 Hasszeki odák. A 14, a 49, a 66 és a 67 janicsároda összefoglaló neve Ezen odák mindegyikének megvolt a maga agája A hagyományuk szerint az ő odáikat II Mehmed alapította Napi zsoldjuk 23 és 27 akcse között változott. Csak akkor kellett hadba vonulniuk, ha a janicsáraga személyesen is ment UZUNÇARÞILI, 1943 p 204–205 287 A turnadzsi basi ( ) a 68. oda vezetője volt (néhány forrás szerint a 73 odáé) Eredendően ők feleltek a vadászatok alkalmával használt vadászmadarak neveléséért Az egységet I Bajezid uralkodása idején (1389–1402) alapították A XVII század végén a turnadzsi basi zsoldja napi 26-27 akcse volt, de előfordult az is, hogy ziámetet kapott javadalombirtokként, amelyből maximálisan évi 35 000 akcse jövedelme lehetett. II Mehmed koráig ez az oda is a hasszeki odák közé tartozott

UZUNÇARÞILI, 1943 p 203–204; FODOR, 1989 p 74, p 125 288 A szamszondzsi vagy szekszondzsi basit (a Szászországból származó vadászkutyák nevelőinek vezetőjét) saját odájában az odzsak agájának nevezték. A 71 oda vezetője volt A szamszondzsik a medvevadászathoz használt kutyák nevelésével foglalkoztak, és a Topháne mellett volt az a terület, ahol a kutyákat tanították. A XVI századtól az alakulat a bosztandzsikhoz tartozott, és a bosztandzsibasi is közülük választotta ki vadászait Ettől az időtől fogva a szamszondzsi basi ziámetet, a szamszondzsik pedig tímárbirtokot kaptak. UZUNÇARÞILI, 1943 p 202–203; FODOR, 1989 p 75, p. 124 289 A zagardzsi basi ( ) a szultán egyéb vadászkutyáit nevelő alakulat vezetője volt. A janicsárok 64 odáját vezette A janicsáralakulat negyedik legmagasabb rangú vezetője volt Az ő odájában lovasok és gyalogosok egyaránt voltak. Létszámuk 400 fő körül mozgott (1663-ban 391 fő, 1664-ben 383

fő). A XVII század végétől jövedelme napi 26-29 akcse volt, de már a XVI század végétől mindinkább tímárral vagy ziámettel fizették ki. UZUNÇARÞILI, 1943 p 199–201; FODOR, 1989. p 75, p 126 290 Kul kethüdászi = jenicseri kethüdászi = kethüda bég. A törvény szerint a harmadik, gyakorlatilag a második legmagasabb rangú vezető volt a janicsároknál A rangsorban a janicsáraga és a szekbánbasi után következett A kul kethüda feladata volt, hogy a szultán parancsait elvigye minden janicsárodához Az odzsakok tagjai közül választották ki, és tisztségét ettől kezdve egy éven keresztül viselhette Akárcsak a muhzir agának, a kul kethüdának sem volt meghatározott bölükje 7-8 naponta végigjárta az odzsakokat, és mindenről beszámolt a janicsáragának. A XVII században napi 40-41 akcsét keresett, de A janicsárok törvénye szerint ez az összeg 60 akcse volt. (FODOR, 1989 p 53) Ha a janicsáraga hadba vonult, neki is mennie kellett.

Abban az esetben, ha ziámetbirtokot kapott, annak maximális jövedelme 45 000 akcse lehetett. UZUNÇARÞILI, 1943 p 195–198; FODOR, 1989 p 119 840 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN les anciens capitaines de premier ordre étans parvenus au rang ďhasseki peuvent dificilement s’avancer ďavantage. On prétend neanmoins dans les belles reformes qu’on fait aujourďhuy rétablir à cet égard ľancien usage. Les huits officiers principaux, dont ie viens de parler outre le commandement qu’ils ont des plus ancienes et plus nombreuses chambres, qu’ils font gouverner par leurs lieutenans, sont generaux et commandent en chef tous les détachemens du corps qu’on envoye dans les principales garnisons, ou dans les armées qui sont conduites par les seraskiers, lesquels aussi bien que les gouverneurs, doivent toûjours les appeller au conseil et deliberer avec eux sur les entreprises et les manieres de se deffendre. Ľaga des janissaires est le

commandant general de tout le corps, et tient dans ľEmpire ottoman un rang aussi considerable qu’estoit autrefois celuy de colonel general de ľinfanterie françoise.291 Les lieutenans generaux autrement koul ketkoudasi sont depuis quelque temps parvenues à ce[t]te dignité, quoy que par ľancien établissement et les differens reglemens qui ont esté faits, ils soit porté qu’elle sera donnée a des hommes de merite, étrangers du corps des janissaires. Ceux cy ayant demandé dans les derniers troubles qui regnent encore aujourďhuy, le rétablissement de ľanciene coûtume, ont fait déposer leur aga qui étoit parvenu par les degrez, et on a mis en son lieu un officier du serail, a fin que comme il y a dans chaque chambre un chef du dehors qui est le capitaine, et un de dedans qui est ľodah bachi, il y ait aussi dans tout le corps le janiss[ai]re aga pour commandant étranger, et le koul ketkoudasi pour commandant de la famille, et en cela la raison des janissaires (qui ne

veulent point pour premier chef un homme elevé parmy eux, parce qu’estant trop instruit des profits que chaque officier s’attribue, il s’en apliquera la meilleur part en les menaçant de la reforme) s’accom[m]ode avec la raison ďétat et les interests du G.S, auquel il est important ďavoir à la teste de ce corps un general de sa dépendance, qui puisse s’oposer a leurs factions. Janicsáraga. Ő volt a legmagasabb rangú aga, a janicsárok vezetője A janicsárok és az adzsemi oðlanok odzsakjaiért egyaránt felelt Napi 5-7 akcse bért kapott Emellett azonban ziámettel is javadalmazták, amelynek éves jövedelme 50 000 akcse volt és a Duna partján feküdt, de más jövedelmekkel is rendelkezett Ő és janicsárjai kísérték a szultán a pénteki imára (hutbe) Hadjárati időben két tuggal vonulhatott hadba, és magával vitt egy fehér zászlót is. A XVI század második felétől mindig vezíri rangban volt, és előbb tanácsadói, majd teljes jogú tagként

részt vett a díván ülésein. (FODOR, 1992. p 23) 1593-ban kötelezték arra, hogy akkor is hadba kell vonulnia, ha a szultán személyesen nem megy a sereggel (UZUNÇARÞILI, 1943 p 177–187) A szultántól kapta kinevezését, és a janicsárok ügyeit a saját rezidenciáján megtartott dívánokon intézte. (ÝNALCIK, 1994 p 96) 291 850 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL Tandis que les janissaires n’ont esté choisis qu’entre les jeunes esclaves et les enfans de tribut, la rigueur de leur discipline les a rendu patiens et obeissans aux grandes actions par ľesperance des récompenses, mais depuis qu’on a voulu en augmenter considerablemeent le nombre qui avoit esté pendant un trés long temps fixé a 12 000,292 Ce[t]te milice a toûjours degenré. On n’y a receu dans le commencement que les seuls enfans des mortes payes qu’on apelloit koul ogli ( )293 C’est a dire enfans de la troupe, mais plusieurs étrangers s’y estans dans la suite

introduits sous ce nom, ľon n’plus fait difficulté ďy admettre toute sorte de gens, des turcs naturels, des bourgeois et des paisans, qui ne pouvant suporter la rigueur de la discipline et demeurer enfermez dans les chambres, se sont apliquez a corrompre les officiers, pour les faire relâcher des bonnes regles, et ont enfin les pluspars abandonné le service, en conservant neanmoins le nom de janissaires, avec leuqel retournant dans leurs pays. Ils se sont adonnez au commerce et aux arts, et leur nombre s’estant accrû ont maitrisé tous ceux de leur profession.294 Les premiers exemples de ce desordre, ont excité une grande partie des negocians, artisans et villageois a venir à Constantinople s’enroller pour peu de mois, en faisant quelque gratifications aux officiers, afin de jouïr chez eux pendant le reste de leur vie, des mesmes privileges et ďestre autorisez à frauder la meilleure partie des doüanes, et a tyraniser les sujets, en contraignant les laboureurs, les

jardiniers, les pécheurs et autres à leur vendre à trés bas prix leurs fruits et leurs denrées à ľentrée des villes pour en retirer ensuite le triple en les revendant en détail. On m’assure qu’il y a présentement plus de 300 m[illes] janissaires de ce[t]te qualité dans ľEmpire ottoman, et que ce mauvais exemple s’est aussi glissé dans les autres corps des milices, ensorte qu’on trouve un nombre infini de soldats pour exercir la monopole et ruiner les provinces, et qu’il s’en presente trés peu pour aller à la guerre. On apelle ces janissaires là tschalik ( ), c’est a dire rayez du registre pour ne s’estre pas trouver à la distribution de la solde dont ils ne jouissent plus.295 292 Létszámuk 1480-ban 10 000 fő volt. (ÝNALCIK, 1994 p 83) 1568-ban már 12 789 fő (KÁLDY, 1986. p 186), 1609-ben 37 627 fő (ÝNALCIK, 1994 p 83), 1660–1661-ben immár 54 222 fő (BARKAN, 1955–1956. p 310), 1670-ben 53 849 (ÝNALCIK, 1994 p 83), majd 1680-ban ismét 54

222 főre tették. (MARSIGLI, 1732 p 68) Erről bővebben l ÁGOSTON, 1995 p 478–479 293 Kul oðlu = a szolga fia. Ők a janicsárok gyermekei voltak Amennyiben a szultánnak szerettek volna szolgálni, összehívták annak az odának az örgeit, ahol a fiú apja szolgált, és kikérdezték őket a fiú kvalitásairól. Ők is először az adzsemi oðlanoknál szolgáltak, és napi egy akcse bért kaptak FODOR, 1989 p 12, p 120 294 KÁLDY-NAGY, 1987. p 165–169 295 Csalik = valahonnan kitörölt. PAKALIN, 1971 I p 323 860 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN Quand on a veu le nombre de ces faux janissaires considerablement augmenté, on a crû pouvoir empécher le[dits] violences en leur donnant un chef dans chaque ville, mais ce remede n’a fait qu’accroitre le mal. Les janissaires outre tous les priviléges des sipahis dont il jouďssent, ont encore celuy que les gouverneurs des places de guerre où il n’y a point de pacha, doivent estre tirez de

leur corps, et que mesme dans les places importantes qui sont commandées par des pachas, le premier de leurs 296 officiers a toûjours le titre de gouverneur, que les turcs apellent dizdar ( ) On a donc étably dans chaque ville de ľempire, où il n’y a point de garnison, des commandans des janissaires qu’on nomme serdar ( ),297 lesquels sont ensuite attribué ľautorité entiere du gouvernemens, et bien loin de remedier aux violences et aux monopoles, les autorisont pour avoir leur part, et sont en ce la apuyez et protegez par le janissaires aga et les autres principaux officiers du corps, qui leur vendent ce titre, et en augmentent le nombre sans discretion jusques dans les moindres bourgs, en sorte qu’il y a aujourďhuy plus de serdars qu’il n’y avoit autrefois de janissaires. J’ay obmis de marquer entre les pricipaux off[icie]rs de ce[t]te milice les chaous qui font la fonction de majors et de sergens.298 Les trois principaux ďentr’eux se )300 et koutschouk chaous

nomment basch chaous ( )299 ortah chaous ( 301 ( ) qui signifient premier, moyen et petit sergent major. Il y a outre ce, un ou plusieurs sergens dans chaque chambre selon leur nombre, lesquels rassamblent les janissaires, et vont mesme dans les provinces pour les assigner au rendezvous lors 296 Dizdár = várkapitány, helyőrségi parancsnok. Funkciójának jelentőségét az adta, hogy neki kellett az erősség számadásait beküldenie a központi kormányzathoz. FODOR, 1989 p 115; PAKALIN, 1971. I p 469 297 Szerdár. A janicsárok alakulatainál a szerdár a vidéki városokban élő janicsárok elöljárója volt. Ezt a rangot általában az öreg korudzsik (őr) vagy oturakok (nyugalmazottak) viselték Az ő feladatuk volt a janicsárok rendszabályozása Ezt a funkciót gyakran vásárlás útján szerezték meg FODOR, 1989 p 40–41 Girardin leírása a visszaéléseikről igen pontos 298 A csausok 1670-ben 686 főt számláltak. Feladatuk volt a rend és a protokoll

felügyelete a dívánüléseken és a szerájbeli ceremóniákon. Hadjárati időben a seregek rendszabályozását segítették Alkalmazták őket követként vagy futárként is Utóbbi minőségükben a központi kormányzat parancsait vitték a helyi közigazgatás elöljáróinak UZUNÇARÞILI, 1943 p 205; ÝNALCIK, 1994 p 83 299 Bas csaus. Az agák ötödik bölükjének feje, a kul kethüda helyettese Ugyanannyi volt a jövedelme, mint a jajabasinak, napi 20 akcse Ha a szultán, a nagyvezír vagy a janicsáraga személyesen vonultak hadba, neki is mennie kellett. Előfordult, hogy tímárbirtokot kapott, amelynek éves jövedelme nem haladta meg a 16 000 akcsét FODOR, 1989 p 65–66; UZUNÇARÞILI, 1943 p 205–207 300 Orta csaus. Ugyanannyi volt a zsoldjuk, mint a janicsároké FODOR, 1989 p 41; UZUNÇARÞILI, 1943 p 205 301 Kücsük csaus. Nekik is annyi volt a zsoldjuk, mint a janicsároknak FODOR, 1989 p 41 870 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL

qu’on en a besoin. Le premier sergent major est dans un rang égal à celuy des hasseki ou brigadiers, devant concurremment avec eux estre élevé aux autres dignitez, et tous les chaous parviennent par ancienneté entr’eux aux trois premieres places de leur ordre. Il y a aussi sous chaque capitaine un mumdgi ( )302 qui fait la fonction de fourier, nonseulement pour marquer les logmens, mais mesme pour faire delivrer les vivres que [le] G.S est obligé de leur fournir dans les marches et en campagne, de mesme que dans leurs chambres à Constantinople. Tous les janissaires sont armez de sabres, de poignards et la meilleure partie de mousquets ou fusils de differens calibres, il y en a peu qui ayent des piques, beaucoup plus courtes que les notres. Quoy que beaucoup de janissaires soient a present mariez, on les regarde neanmoins toûjours comme s’ils étoient sans femme s’ils ne se trouvent au nombre des mortes payes, et par ce[t]te raison leurs enfans ne pouroient rien

prétendre a leur succession. Mais on a introduit ľusage ďen composer avec le janissaire aga, qui s’en est rendu le maitre, au lieu qu’elle apartenoit autrefois à la chambre, et ce dereglement est devenu si public qu’il est a present autorisé par le G.S, auquel le janissaire aga en rend chaque année 25 mil[les] écus. Des gebehgis ( )303 Gebeh ( ) signifie les armes et les munitions, et ainsy les gebe[h]gis sont ceux qui ont la garde des munitions de guerre, et sont obligez de les apréter, con302 A mumdzsuk funkciójának leírásánál Girardin tévedett. A mumdzsuk a janicsárodákban a fáklyavivők voltak A janicsáragának három ilyen beosztottja volt, kettő a konstantinápolyi, egy a galatai halpiac fáklyáinak őrzését végezte. (FODOR, 1989 p 55) Ugyanakkor minden odának is megvolt a saját mumdzsuja, aki az oda fáklyáiért és gyertyáiért felelt UZUNÇARÞILI, 1943 p 246 303 Dzsebedzsi = fegyverhordozók. A gyalogság egyik alakulata, akiket a

központi kincstár fizetett A janicsárok nyilait, tegezeit, lőporát, sisakjait, vértezetét és más felszerelését szállították, valamint minden olyan eszközt is, amely az utak megtisztításához kellett Hadjáratkor egyszerre indultak a janicsárokkal vagy közvetlenül utánuk. Két fontos feladatuk volt: csata idején odzsakjuk felszerelését őrizték, felvonuláskor pedig a janicsárokkal együtt meneteltek és tevéken az előttük haladó alakulat támadó és védekező fegyverzetét szállították Csata előtt kiosztották, majd a csata után összeszedték és megtisztították a fegyvereket Ők is az adzsemi oðlanok közül kerültek ki, de megházasodhattak, és fiaik közül toborozták utódaikat Odzsakjuk 38 bölükből állt, élükön a dzsebedzsibasival A dzsebháne, a fegyvertár felelőse a dzsebedzsik bas csausa volt, aki a dzsebedzsibasi halála esetén annak posztját megkapta. A XVI században lázszámuk 500 fő volt, a XVIII században azonban

előbb 2000, majd 5000 főre is megemelkedett. UZUNÇARÞILI, 1944 p 3–38; ÝA, III p 35–36 880 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN duire et accompagner. Cependant comme ce[t]te milice s’est beaucoup multiplié, elle forme un corps ďinfanterie separé de celuy des janissaires qu’on employe à toutes les fonctions militaires en campagne et dans les sieges et il peut estre ďenviron 8000 hommes. Ils sont divisez en plusieurs chambres, ou plûtost compagnies, car ils n’ont point de logement commun à Constantinople ny ailleurs, et servent sous differens off[icie]rs semblables à ceux qui commandent les janissaires, sans estre restreints a garder le celibat. Leur solde n’est point fixée et s’augmente selon leur merite, quand mesme ils demeureroient dans le rang de nefer ( )304 ou simples fantassins. Leur general qu’on nomme gebehgi bachi ( )305 est ordinairement étranger du corps, mais leur lieutenant general apellé gebehgilar ketkoudasi ( )

parvient a ce rang par les degrez du service. Et le plus ancien de leurs chaous est a la suite du premier visir, de mesme que les officiers des sipahis et des janissaires dont j’ay cy devant parlé. Toutes fortes de persones sont receües dans leur corps sans en exclure les Juifs reniez ny les Boh"mes turcs, pourveu qu’ils soient en état de servir. La place de gebehgi bachi est ďun grand revenu parce qu’il a le soin ďachetter, assembler et faire conduire toutes les munitions de guerre, et est payé par avance au trésor, ou remboursé de toutes ses dépenses suivant les memoires qu’il en fournit, sur lesquels il ne manque pas de saccomoder avec le visir et les seraskiers, c’est a dire de leur faire part de benefice. Comme les gebehgis imitent ľordre et les reglemens des janissaires, ils ensuivent les abus, sur lesquels par consequant, je ne dispenseray de m’estendre. Ils marchent ordinairement à la suite des armées ou dans ľarriere garde, et campent en Un lieu

separé qu’ils entournent avec les chariots des munitions, à la garde desquels ils sont assujettis. On ne leur fournit point de vivres en temps de paix, ny dans les lieux où ils sejournent ordinairement, mais ils ont traitez en campagne ou dans les marches de mesme que les janissaires, ausquels on donne aussi bien qu’a ceux des chevaux et des chariots pour conduire leurs tentes et équipages. 304 A nefer ( ) egyszerűen személyt jelöl. A katonát a neferát ( ) szóval fejezik ki. Dzsebedzsibasi = A szultáni lőpormalok és tartományi arzenálok felügyelője. UZUNÇARÞILI, 1944. p 9 305 890 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL Des topgis ( )306 Top ( ) signifie canon, et par consequant topgi canonier, aussi leur principal fonction est de tirer et servir le canon et les mortiers. Ils forment neanmoins un corps ďinfanterie trés considerable, et sont aussi chargez de la garde de ľartillerie, auprés de laquelle ils campent et marchent à la teste

ou à la queüe de ľarmée selon la necessité. Ils sont distribuez en compagnies et ont des officiers semblables à ceux des gebehgis, leur chef se nomme topgi bachi ( ),307 et quoy que son rang se doive comparer à celuy du grand maitre de ľartillerie, il n’est pas neanmoins si important. Sa demeure est dans ľarsenal de ľautre costé du port vis a vis le serail du G.S On prétend qu’il y avoit autrefois de grand magasins, mais il n’y reste a present qu’une trentaine de petites pieces de campagne, qui servent pour les saluts ordinaires qu’on fait les jours de festes. Il y a seulement une belle fonderie où lon travaille suivant le besoin, et où on sera aparament obligé de s’occuper pour remplacer la perte que le visir Soliman a faites en Hongrie. Je m’estenderay ďavantage sur ce qui regarde ľarsenal, lors que ie parleray des muni[ti]ons de guerre et de ľartillerie. Le topgi bachi n’a pas tant ďutilité dans sa fonction que le gebehgi bachi, parce qu’il a

sous luy un autre officier nommé topgi naziri ( ) qui est comme inspecteur ou Intendant de ľartillerie, lequel ordonne et a le soin de toute la dépense, mais en recompense le topgi bachi est gouverneur, et fait sa ronde dans les villages, qui sont voisins de ľarsenal hors les murs du bourg de Galata, c’est dans ce quartier que sont logez les ministres etrangers. Il n’y a qu’un certain nombre de canoniers et ouvriers que ayent leur logement dans ľarsenal, et les autres semblables aux gebehgis se retirent où bon leur semble. 306 A topcsik a kapukuluk, azaz a portai alakulatok részét képezték. Feladatuk volt, hogy ágyúkat gyártsanak, illetve használjanak a szultán szolgálatában. Első alkalmazásuk I Murád idején figyelhető meg A topcsik is az adzsemi odzsakokban szolgálók közül kerültek ki Az alakulat élén a topcsi basi állt. Topcsik voltak a határ menti várakban, a szultán állandó hadseregében és az ágyúöntő műhelyekben is UZUNÇARÞILI,

1944 p 39–60; PAKALIN, 1972 III p 512–513 307 A topcsi basi a topcsik odzsakjainak vezetője volt. Rangja az ágyúkkal egy időben jelenhetett meg, de II. Mehmed uralkodásának idejére (1451–1481) már biztosan létező funkció volt A topcsi basi a Porta agái közé tartozott. Ő ellenőrizte az ágyúöntést is (ezért dökümdzsü basinak is nevezték) 1574-ben a topcsikat kötelezték arra, hogy akkor is háborúba kell vonulniuk, ha a szultán személyesen nem megy. UZUNÇARÞILI, 1944 p 59–60; PAKALIN, 1972 III p 512 900 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN Il y a toûjours des compagnies de ľun et de ľautre de ces deux corps dans les garnisons des places frontieres et leurs armes consistent également en espées, mousquets et demy piques. Des segban ( ) communem[en]t seimens308 Apres avoir parlé des troupes ordinaires, il faut dire deux mots de celles qu’on apelle segban, dont le nom est commun, tant à la cavalerie qu’a

ľinfanterie. C’est une milice qui se leve seulement en temps de guerre, et se licencie à la fin de chaque campagne.309 On leur donne en les enrollant un present plus ou moins fort, selon ľéloignement du lieu où ils se doivent rendre pour commencer le service, et dans ces dernieres années, les cavaliers qu’on a fait venir ďAsie, ont receu jusqu’a 100 écus par teste, moyenant quoy ils se sont équipez et montez à leur dépens, leur paye est de 20 aspres par jour jusqu’a ce qu’ils soient licenciez. Et comme on les remercie ordinairement sur la frontiere, ils se débandent pour retourner chez eux, et exercent beaucoup des violances et de concussions nonseulement dans la route, mais mesme aprés qu’ils ont repassé en Asie, où ils s’occupent par troupes à voler sur les grands chemins, et conservent toûjours le nom de segban jusqu’a ce qu’on les rapelle une autrefois pour aller à la guerre et qu’on leur fasse un nouveau present pour les enrôller.310 Ils sont

armez ďespées et de mousquetons, et chaque compagnie de 40 ou 50 hommes, est commandée par un capitaine, un enseigne et un chavus. 308 Szekbán, szejmen, száridzsa. A tartományokban élőkből toborzott, tűzfegyverekkel felszerelt haderő megnevezése. (ÁGOSTON, 1995 p 482) Amikor a kapukuluk létszámát megnövelték, törökök is bekerültek a janicsárok közé. Ezzel egyidejűleg a devsirme rendszere sorvadni kezdett Így a kieső haderőt Anatóliából toborzott fiatalokkal pótolták, akik ismerték a tűzfegyverek használatát. Hadjárati időben a központi kincstár fizette őket Ennek a tűzfegyverekkel felszerelt, egyszerre lovas és gyalogos alakulatnak a tagjait száridzsának vagy szekbánoknak nevezték. Tagjai leginkább rája származásúak voltak, akik a XVI század végétől mindinkább ismerték a tűzfegyvereket, és elárasztották a hadsereget. A belőlük toborzott alakulatokat a szeráj központi irányítás alá vonta, és elsősorban a

közép-európai hadszíntéren vetették be őket. 1590 után a tartományi közigazgatás vezetői egyre nagyobb mértékben elkezdtek rájuk támaszkodni, és a hagyományos tartományi haderő ezáltal elkezdett elsorvadni Ezek az események nagy változásokat hoztak a politikai életben, a gazdaságban és a társadalmi szerkezetben is. BARKAN, Ö L: Timar In: ÝA, 12 p 313–314; ÝNALCIK, 1994 p 48–49 309 FODOR, 1986. p 26 310 ÁGOSTON, 1995. p 482; ÝNALCIK, 1980 p 292 910 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL Le G.S entretient rarement à ses dépens beaucoup de ce[t]te cavalerie, il en avoit dans la derniere campagne environ 4 ou 5000 commandez par un nommé Yeghen Osman bey, qui ayant couru pend[an]t quelques années et pillé dans les provinces à la teste de 7 ou 800 voleurs, sans qu’on pust le mettre à la raison, a fait son accommodement avec le dernier caymacan Regeb pacha,311 et s’estant obligé de servir et conduire 2000 cavaliers

moyenant 100 écus chacun pour la campagne et 500 mil[les] écus po[ur] sa dépens, a receu 250 m[illes] écus à son passage à Const[antino]ple, et a esté honnoré du titre de sertscheschmeh ( )312 qui signifie la source et est le nom qu’on donne au général de ce[t]te milice, il s’est comporté assez valeureusement contre les ennemis, mais aprés la perte de la bataille du mois ďaoust dernier,313 il s’est rendu fameux en excitant le soûleuement et se faisant chef de la sédition, qui a détrône sultan Mehemmet. On ľa fait beglierbey de Romelie pour récompense de ce[t]te grande action, et en mesme temps on a fort resolu de ne plus former de corps de ce[t]te milice qui soit entretenu par le G.S et ďen laisser ľusage aux visirs et aux pachas. Ceux cy en leuent et entretiennent à leurs propres dépens. Le g visir ne peut lors qu’il commande ľarmée en conduire moins de 2 ou 3000, et les pachas et les beys en levent chacun plusieurs compagnies dans leurs gouvernemens

lors qu’ils sont apellez à la guerre. Le capitaine de la premiere compagnie du visir est general de tous les autres lors que le G. Seigneur n’entretient point de segban On les partage ordinairement en deux portions, dont ľune se nomme simplement segban et ľautre saridgeh segban ( ). Les compagnies de se derniers se forment entre les mieux faits et ceux qui ont déja servy ďautres campagnes. Ils sont pour ce[t]te raison plus estimez, et portent la baniere jaune, au lieu que les autres la portent rouge. Ce[t]te distenction excite toûjours une animosité entr’eux que les pachas qui les tiennent a leur service seroient bien fachez de faire cesser, parce que par ce moyen si les uns leur deviennent contraires, ils peuvent leur oposer les autres, comme il arrive souvent jusqu’a les mettre aux prises. Ils ne font point dans le marche et dans les occasions un corps separé, mais suivent et combattent avec les autres troupes et officiers des maisons des pachas, lesquels 311 Redzseb

pasa kajmakám Szercsesme. Eredetileg ezzel a fogalommal jelölték a hadsereg legfőbb vezetőjét Később azonban azoknak a kisegítő alakulatoknak a vezetőit nevezték így, akik a hadjárati idő után is együtt maradtak. Az ő feladata volt az is, hogy összegyűjtse a szekbánokat, ha a szultán hadba hívta az alakulatot PAKALIN, 1972 III p 177–178 313 Girardin itt a nagyharsányi csatára utal. 312 920 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN doivent leur fournir les vivres pendant toute la campagne, et comme ils en conduisent souvent par magnificence plus qu’ils n’en peuvent entretenir, ils ne manquent pas de se debander a mesure que les provisions diminuent. Ce que j’ay dit cy dessus concerne les segban a cheval. ľusage des fantassins de ce[t]te qualité enrôllez pour une seule campagne, a esté interrompu pendant une trés longtemps, jusqu’a ce que le visir Soliman,314 natif de la Bosnie ait commandé ľarmée ottomane en Hongrie

pendant ces deux dernieres campagnes, car comme il avoit grande opinion de la valeur des gens de son pays, il y a formé chaque année un corps de 2 ou 3000 de ces fantassins. Fait à Pera de Constantinople, le 15.e Decembre Mil[Sept]C[ent] quatre vingts sept. Girardin 314 Szári Szulejmán pasa 930 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL Suite du memoire touchant les revenus et les dépenses de ľEmpire ottoman, les differentes milices qui composent ses armées, la maniere de les assembler, ľordre qu’elles observent dans leurs marches, et les moyens dont on se sert pour leur fournir et conduire les vivres, ľartillerie et les munitions. J’ay expliqué dans la premiere partie de ce memoire les revenues de ľEmpire ottoman, et en quoy consistent les differentes milices qui composent ses armées. Il me reste presentement à parler des moyens dont on se sert pour assembler les troupes, de ľordre qu’elles observent dans leurs marches, des magasins et

distributions des vivres, de la conduite de ľartillerie et des munitions, et enfin des dépenses ordinaires et extraordinaires qui se sont faites sous le régne de sultan Mehemmet 4., tant en paix qu’en guerre, et de la reforme de Soliman 3315 son successeur y a apporté. Lorsque le grand visir (lequel comme premier ministre, est nonseulement maitre des finances, dispose et ordonne de tous les revenus de ľempire, distribüe les charges, les emplois, les gouvernemens, traite seul les matieres ďetat avec les ambassadeurs et ministres étrangers, decide de la paix et de la guerre, rend souverainement la justice et expedie tous les ordres pretendus émanez de la volonté du sultan, mais encore commande les armées, pourvoir à ce qui concerne ľartillerie, les munitions et les vivres, et en la presone duquel, en un mot, reside toute ľautorité royale, sans qu’il soit obligé de la partager, ny assujetty a prendre aucun conseil)316 a determiné de se mettre en campagne, ou trouvé a

propos que le G.S, qui est ordinairem[en]t soûmis a ses volontez, marche luy mesme en persone, il fait pendant 315 II. Szulejmánról van szó A nagyvezír volt a szultán utáni első ember a birodalomban. Nagy befolyással rendelkezett a bel- és külpolitika területén, valamint az igazságszolgáltatásban. Az ő feladata volt a főváros rendjének és ellátásnak felügyelete és megszervezése, a hadsereg és a közigazgatás legfőbb vezetője volt, és ellenőrizte az ortodox vallás képviselőit is. Joga volt, hogy a szeráj egyik legfőbb funkcionáriusának, a kapu agának a személyére javaslatot tegyen Amikor a szultán nem volt jelen, már a kezdetektől a nagyvezír vezette a díván üléseit, amikor pedig a szultán visszavonult a politikai ügyek közvetlen intézésétől, mindig ő elnökölt (DILGER, 1967 p 47; NECIPOÐLU-KAFADAR, 1991 p 40; FODOR, 1992. p 28, p 31) Voltak olyan politikai, igazságszolgáltatási és kinevezési területek, amelyeken

teljhatalommal rendelkezett. A XVI század végétől a funkció presztízse csökkenni kezdett A kincstár egyre növekvő deficitje miatt pedig mindinkább olyan nagyvezíreket neveztek ki, akik megfelelő anyagi háttérrel rendelkeztek, még akkor is, ha nem voltak meg a vezírséghez szükséges kvalitásaik. (FODOR, 1992 p 24–25; RÖHRBORN, 1972 p 121 „Mostantól senki sem lehet nagyvezír, aki nem eléggé gazdag ahhoz, hogy a zsoldkifizetések szűkösségén és nehézségein enyhítsen.” – idézi Röhrborn Szelániki krónikáját) 316 940 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN ľhiver un estat des troupes dont il veut composer son armée, et des pachas et beys qui la doivent commander sous luy comme officiers generaux. Il dépéche a ceux cy les ordres ou commandemens du G.S, par lesqules sa hautesse leur ordonne ďassembler des troupes particulieres (c’est a dire des segbans ou seïmens q[ue]ls entretiennent à leurs frais,

proportionement au profit qu’ils ont retiré de leur pachalik317 ou gouvernement) et se joignans aux zaďm et timariotes de leur dépendance sous la conduite des alay-beys, se mettre en marche par le plus court chemin, pour se retrouver a jour nommé au rendez-vous qui leur est marqué. il accompagne ces ordre imperial ďune lettre de sa part remplie de prieres ou de menaces, selon ľestime et affection qu’il a pour eux, ou selon qu’il les connoît interessez et reservez dans la dépense. Il exhorte les plus genereux a continüer les services qu’ils ont déja rendus, et a augmenter le nombre de leur suite autant qu’il leur sera possible, leur representant les necessitez de ľestat, et le soin qu’ils doivent prendre de la gloire ottomane, et il menace les autres de les priver de leurs emplois, et mesme de les punir severement s’ils ne satisfont a ses intentions, et ne comparoissent avec le nombre de troupes qu’il leur preferit. Ces ordres tant du GS que du visir, sont

portez dans les provinces par des capoudgi bachi ( )318 ou vadgibilraya 319 ( ) du visir, c’est a dire par ses agas ou gentilshommes du premier et du second rang. Car il envoye les uns aux visirs de voute et aux principaux pachas, et les autres aux pachas de ľordre inferieur et aux beys, qui peuvent tous estre distinguez en trois classes. La premiere est des visirs de voute ou du divan (ainsy appellez parceque le lieu où se tient le divan, ou conseil imperial est vouté)320 entre lesquels le g. visir n’a proprement que le premier rang, le seconde apartient à celuy qu’il choisit pour son caïmacam ( )321 ou lieutenant qui le represente dans toutes ses fonctions auprés du sultan lorsqu’il est absent de la cour, et tous les autres ont rang et seance entr’eux suivant leur ancienneté. Le nombre n’en est point, et n’en a jamais esté 317 Pasalik. Annak a területnek a megnevezése, amely egy pasa irányítása alatt állt Attól az időtől fogva, amikor szandzsákbégek

is megkapták a pasa rangot, a pasalik elnevezés egy-egy szandzsákot vagy livát is jelölhetett PAKALIN, II p 758; DENY, Jean: Pashalik In: EI, VIII p 290 318 Kapudzsi basi = a legfőbb ajtónálló. A szeráj bejáratainál szolgálatot teljesítő ajtónállók vezetője PAKALIN, 1971 II p 167–169 319 Vádzsib ül rája. L 213 lj 320 L. 171 lj 321 Kajmakám ( = ) = helyettese valakinek. A nagyvezír helyettesét, aki Konstantinápolyban maradt akkor, amikor a nagyvezírnek el kellett hagynia hivatali teendői miatt a fővárost (hadjárat, a szultáni udvar átköltözése Edirnébe nyáron stb.) kajmakám pasának nevezték 950 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL limité a sept (comme ont prétendu la pluspart de ceux qui ont donné au public des relations de ľEmpire ottoman) et le G.S ou plûtost le premier visir, peuvent honnorer qui bon leur semble de ce[t]te dignité Elle apartient de droit aux caïmmacams, aux pachas du Caire, de Babilône,

ďAlep, de Bassora et plusieurs autres, au capitan pacha, au grand tresorier et au nischangi ( ) (qui fait sur les commandem[ent]s le paraphe du G.S lequel sert de sçeau)322 lorsqu’ils sont de ľordre militaire Et je puis assurer que nonobstant la destruction qui s’en est faite depuis quelque temps dans ľempire, il en reste encore plus de vingt cinq, entre lesquels je connois le grand visir, un Hamzeh pacha, et un Hassan pacha cy devant pachas du Caire. Celuy qui occupe aujourďhuy ce poste nommé Silektar Hassan pacha, le pacha de Babilone et son predeccesseur Yeghen Osman pacha ďAlep, celuy de Bassora, Giafer cy devant pacha de Damas, Aly pacha de la Canée, Sulficar pacha de Candie, Silektar Mustafa pacha general contre les Polonois, Mustafa pacha cy devant janissaire aga qui commande aux Dardanelles, Kuperly Mustafa pacha qui a esté caïmmacam, Aly pacha cy devant grand trésorier relegué a Trebisonde,323 Ibraym Missirly oglou324 capitan pacha,325 et le nouveau janissaire

aga, qui a esté honnoré de ce titre, quoy qu’il n’ait pas plus de trente ans, sans ceux dont je n’ay point entendu parler, qui sont départis dans les provinces, at avec lesqules je n’ay aucune correspondance. Ce qui a pu donner lieu aux mauvais Ecrivains, qui ont fait des relations de leurs voyages en Levant, de reduire les visirs de voute au nombre de sept, est qu’a cause des gouvernemens qu’ils ont dans les provinces, il s’en trouve rarement davantages a Constantinople, et par consequent dans le divan, mais ils sont deub sçavoir que cete qualité dure autant qu la vie et se conserve mesme 322 A nisándzsi a XVI. század közepétől a díván tagja (FODOR, 1992 p 23) A kancelláriát képviselte a dívánban, és – amint azt Girardin igen pontosan leírta – az volt a feladata, hogy a szultáni kézjegyet, a tuðrát a hivatalos iratokra rátegye. Mivel ő tette rá a szultán kézjegyét az Európába küldött levelekre is, a korabeli európai vezetők a

nisándzsit egyfajta külügyminiszternek tekintették Nagyon gyakran az ulema tagjai közül került ki. A XVII század elejétől mindinkább előfordult, hogy egy-egy nisándzsi nagyvezíri posztra került (l. pl alább: Nisándzsi Iszmail pasa) ÝNALCIK, 1994. p 93, p 101, p 102; UZUNÇARÞILI, 1948 p 214–228; DENY, Jean: Tuðra In: ÝA, 12 p 5– 12.; FEKETE, 1926 p XLII–XLV Erről a témáról bővebben: WITTEK, 1948 és 1950 323 Kindzsi Ali pasa 1685. augusztus 19 és 1687 május 7 között viselte a legfőbb kincstárnok (bas defterdár) rangját. DANIÞMEND, 1971 V p 277–278 324 Mýsýrlýoðlu Ibrahim pasa török származású volt és 1685. december 20-tól 1688 december 7-ig töltötte be a kapudán pasa posztját. DANIÞMEND, 1971 V p 200 325 A kapudán pasa az oszmán flotta parancsnoka volt, aki a XVI. század második felétől – eleinte tanácsadói funkcióval bíró, majd rendes – tagja volt a dívánnak FODOR, 1992 p 23 960 MÉMOIRES SUR LES REVENUS

ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN indépendament des emplois ausquels elle a esté originairement attachée. On la peut comparer a celle de ministre parmy nous, et le g. visir qui est le prem[i]er et le superieur traite de frere (lorsqu’il leur écrit ou qu’ils le visitent) ceux qui ont esté ses camarades, et donne le nom de fils a ceux qui sont des son choix. Ils doivent tous estre appellez au con[s]e[i]l lorsque le visir trouve a propos de ľassembler, plûtost pour se disculper sur eux, ou mesme rendre responsablee des evenemens, que pour se régler par leurs opinions. C’est pourquoy comme ils sont informez des régles du ministére, ils se laissent peu emporter au zéle du bien public, et donnent rarement des avis précis et decisifs dans les affaires importantes, avant que le premier ministre se soit ouvert, ou qu’il ait fait proposer les expediens par celuy qui est le plus devoüé, et publiquem[en]t connu pour sa creature ou pour son favory. Quoyqu’il y ait une

espéce ďégalité entr’eux et le g. visir comme estans tous du mesme ordre et choisis po[ur] gouverner ľempire, ils luy sont neanmoins absolument soumis.326 Celuy cy se leve seulem[en]t lorsqu’ils entrent et sortent de sa chambre où il conserve la place la plus honorable, il peut mesme estant eloigné du G.S, les faire mourir sans forme de procés, et sans consulter ny leurs confreres, ny mesme le G.S auquel il rend compte en suite du sujet qu’il a eü de les punir La veritable comparaison du g. visir, par raport aux fonctions militaires, est celle du connestable, et des autres visirs aux generaux tels que sont nos maréchaux de France, puisque ces derniers font sous le G.V qui represent le sultan, la fonction de lieutenans generaux de la mesme maniere que les maréchaux de France la sont aussi sous les ordres du roy, lorsque Sa Ma[jes]té commande ses armées en persone. Et puisque quand ľarmée ottomane est conduite par un serasker ( ) ou generalissime, qui est

ordinairement choisy entr’eux, celuy cy sans avoir égard a ľancienneté donne tous les ordres, et commande a ses anciens avec la mesme autorité qui apartiendroit à celuy ďentre les maréchaux de France, qui seroit choisy par Sa Ma[jes]té pour le commandement general, quec ce[t]te reserve neanmoins que le serasker est obligé de delibrer sur toutes les entreprises et de ne rien determiner, soit pour attaquer, soit pour se tenir sur la deffensive, s’ils sont en plus 326 A nagyvezíri funkció fontossága és tartalmának bővülése vonta maga után, hogy kialakult az ikindi díván, amelyet a nagyvezír rezidenciáján tartottak a délutáni imát, az ikindit követően, hogy minden olyan ügyet megtárgyaljanak, amelyre a dívánban már nem jutott idő. Az ikindi dívánt a nagyvezír heti öt alkalommal hívta össze, és az idők folyamán a díván legtöbb funkcióját átvette. 1644-ben IV. Mehmed már olyan palotát adományozott Szemiz Mehmed pasa nagyvezírnek,

amelyben lakhatott, de egyúttal hivatali ügyei intézésére is szolgált LEWIS, Bernard: Diwan-i hümayun In: EI, II. p 348 970 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL grand nombre que ceux qui adhérent au sien. C’est pour se delivrer de cet[t]te sujection qu’Yeghen Osman pacha, qui s’est depuis peu élevé a ľemploy de serasker contre les imperiaux,327 sans trop consulter la volonté du sultan, et qui est en état de se faire avec la mesme facilité premier visir, et le deviendra selon toutes les apparences, dont j’ay ľhonneur de rendre compte au roy, a declaré en demandant le commandement de ľarmée, qu’il ne vouloit point de camarades qui partageassent son autorité, qu’il faloit r’appeller plusieurs visirs de voute qui sont sur la frontiere, et a exercé une cruelle persecution contre eux, qui se croyans appuyez du costé de la Porte, ont voulu se maintenir dans leurs emplois. Cet homme qui s’est rendu redoutable, et dont ľautorité

prévaut a celle du g.visir pour ce qui regarde la guerre, ne pouvant soûfrir de compagnons dans son employ, a exclus les visirs de voute, qu’il n’auroit pas la liberté de faire mourir a sa discretion, et de la conduite desquels ils seroit obligé de rendre compte au G. Seigneur pour recevoir ses ordres, et ne prétend avoir sous luy que des pachas du second rang, qui ne ľassujetiront a aucun menagement. Tous les visirs, les pachas et les beys, et mesme le GS sont reconnus dans les marches et dans les camps par le nombre de Tough ( ) ou queues de cheval attachées au bout ďune lance, qu’on porte devant eux en campagne, ou qui sont placées auprés de leurs tentes. Le GS en a six, les visirs trois, sans aucune distinction du grand visir, les pachas les plus considerables deux, et les moindres une, aussi bien que les beys, qui sont gouverneurs des plus petites provinces, ou gens de service ausquels le sultan conserve ce titre, ou donne ce degré ďhonneur. Ces tough ne servent

ny ďenseignes ny ďét[t]endars comme faisoient les Aigles Romaines, mais seulement aux signaux pour la marche, ainsy que je ľexpliqueray cy aprés. C’est proprement la marque des off[icie]rs generaux, dont ceux qui en sont trois sont du premier degré, ceux qui en ont deux ont peu prés la fonction de nos marechaux de camp, et ceux qui n’en ont qu’une celle de nos brigadiers.328 327 Jegen Oszmán, amint már fentebb szó volt róla, szerdár vagy szeraszker volt, aki 1688-ban elveszítette Belgrádot. L 252 lj 328 Tug = lófarok. Az Oszmán Birodalomban az eredetileg a mongoloknál területjelzésre szolgáló lófarkas zászlónak, a tugnak fontos szerepe volt. Eleinte vallási ceremóniákon is használták, később azonban elsősorban a katonaságnál. Itt a katonai vezetők rangját jelezték vele, mind számuk, mind formájuk eltérő lehetett. A szultán, a vezírek, a belger- és szandzsákbégek magukkal vitték tugjaikat a hadjáratra. A tugok rangjelző számaiban a

források eltérő adatokat adnak meg A XVII és a XVIII században a szultáni tugok számát 4 és 7, a nagyvezírieket 3 és 5 közé teszik. A szandzsákbégek egy, a sejh ül-iszlám 2, a janicsáraga 1 vagy 2 (ha vezíri rangja volt 3) tuggal vonult harcba. UZUNÇARÞILI, 1945. p 261–268; BAHAEDDIN ÖGEL: Tug In: ÝA, 12 p 1–5 98 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN Le janissaire aga et les generaux des sipahis, des gebehgis et des topgis en ont ordinairement deux, mais souvent le janissaire aga est a trois, estant honnoré du titre de visir. La seconde et la troisiéme classe des pachas et des beys sont suffisamnet expliquées par la distinction que je viens de faire cy dessus, c’est pourquoy en reprenant la suite de mon discours il ne me reste qu’a observer qu’on envoye aux visirs de voute et aux plus considerables, c’est a dire aux plus riches des pachas a deux tough, les ordres du G.S et les lettres du gvisir pour se mettre en marche,

par des agas du premier rang, et aux autres pachas de moindre consideration et aux beys, par des agas du second. Ce[t]te mission sert de récompense aux off[icie]rs du visir, la coûtume estant que le pacha qui reçoit ľordre fasse present de trois bourses ou 1500 escus au capougi bachi, et les beys de la moitié au vadgibilraya qui en est porteur. On multiplie mesme fort inutilement les ordres pour augmenter le profit de ces officiers, qui ne servent que pour la parade, et s’entretiennent sans aucuns apointemens, en envoyant ďabord un commandement pour avertir le pachas de se tenir prest et ďassembler ses gens, puis un second pour qu’il se mette en marche, et quelquefois un troisiéme pour le presser dans sa route. Il en est de mesme de tous les autres ordres du G.S et du visir, dont les porteurs, qui ne font nulle dépense aux chevaux de poste que les provinces leur fournissent, sont ľargement récompensez par ceux ausquels ils sont dressez. Les pachas et les beys ne manquent

donc pas de faire diligence pour lever autant de seïmens qu’ils en peuvent payer et nourir, et de se rendre au jour et au lieu marquez avec la plus nombreuse suite qu’il leur est possible, et avec les zaďm et timariotes de leur gouvernement. Ceux cy s’entretiennent, comme je ľay dit cy devant, à leurs propres dépens, tant dans la marche que pendant toute la campagne, et les pachas défrayent les seïmens et ceux de leur maison jusques sur la frontiere, où ľon commence a leur fournir des vivres, mais comme ils ont le pouvoir ďexpedier avant leur départ des ordres aux habitans des lieux voisins de leur route, ďy faire trouver à leur passage les vivres et les fourages dont ils ont besoin, ausq[ue]ls ils taxent un prix fort moderé, leur dépense n’est pas excessive.329 Les concussions et les violences qu’ils ont exercé, en mettant à feu et a sang les villages qui n’ont pas satisafait à leurs commandemens, à cause de leur pauvreté ou de la dise[t]te qui a 329

Ez az avárisz egy formája, amelyet mindig természetben követeltek meg. Árpát, szalmát és más élelmet kellett szállítaniuk saját szekereikkel és igavonóikkal a seregnek. Ugyanakkor követelhették fában, szurokban, vitorlavászonban, a szultáni konyha alapanyagaiban vagy a janicsárok ruházatához szükséges szövetben is ezt az adónemet HAMMER, 1815 I p 180, p 257, p 295, p 304 99 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL esté grande en Asie pendant les dernieres années, ont desolé les provinces, et mis une bonne partie des sujets hors ďestat de payer les impositions ordin[ai]res. Il n’y a point icy ďetapiers choisis par le prince, ny de taux reglé pour les denrées, et chaque pacha jouďt dans sa marche de ľautorité souveraine. Ces gouverneurs commettent aucun leur départ le soin de leurs provinces a un lieutenant q[ue]ls chosissent nommé mutesellim ( )330 qui commande en leur absence avec la mesme autorité, et a soin de recüeillir

leurs revenus, et de les leur faire tenir avec des recrües s’ils restent sur la frontiere po[ur] ľouverture de ľautre campagne. On assembloit autrefois les sipahis avec beaucoup plus de facilité, car comme ils sont reputez demeurans dans les villes de Constantinople, Andrinople et Brousse pour la garde ordinaire du sultan, et obligez de marcher toutes les fois que Sa Hautesse au son g.visir veulent se mettre en campagne, on se contenoit aprés quoir exposé un tough dans chacune de ces villers auprés du palais imperial, de les avertir par une proclamation du jour du départ, et à lors le bruit s’en répandant de tous costez, ils se rangeoient ďeux mesmes et en bon equipage sous leurs drapeaux, mais aujourďhuy, qu’ils ont pris ľépouvante des armes chrétienes, qu ils sont reduits a une extréme pauvreté, et qu’ils ne vont à la guerre que par force, leurs off[icie]rs generaux sont obligez pares les proclamations ordinaires, ďenvoyer leurs chaous ou majors dans les

provinces avec des commandemens de la Porte adressez aux gouverneurs et aux cadis ou juges pour les obliger de se mettre en marche, et punir ceux qui restent chez eux sans congé. On a mesme crée depuis quelques années des off[icie]rs appellez suridgi ( ) que les pachas deputent pour la recherche et faire partir ceux qui ont esté commandez. Mais comme par ľavaris naturelle aux Turcs, tous les réglemens qui se font pour le bien de ľetat, dégenerent bientost en corruption. Les pachas qui avoient ďabord commis des inspecteurs forts severes, ont peu aprés songé a profiter de ce[t]te occasion, et vendu ces emplois au plus offrans, de sorte que les suridgi n’exercent leurs contraintes qu’a ľegard des pauvres, et dispensent du service les riches qui en seroient plus capables, lesquels s’en rediment pour de ľargent. Quant aux janissaires qui doivent resider a Constantinople, où ils ont leurs logemens, on n’expedioit autrefois aucuns ordres de la Porte pour les assembler,

car les 330 A müteszellim a válit helyettesítette, ha az nem volt székhelyén. A XVIII századtól szerepe megnőtt, amikor a váli mindinkább kénytelen volt a hadsereggel tartani vagy amikor váliváltás volt. Sokszor a város elöljárói közül került ki, legtöbbször az áján töltötte be ezt a posztot is. MANTRAN, 1989. p 374 100 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN odah bachi, qui leur permettoient secretement de s’absenter pour vacquer a leurs affaires, leur envoyoient des chaous et les avertissoie[nt] par de lettres, ďabord que le tough étoit exposé de se rendre à certain jour dans leurs chambres, mais la licence et la desertion ayant aujourďhuy prévalu sur les bonnes régles, en sorte que les janissaires sont répandus dans toutes les provinces, où ils se retirent sans congé aussi tost que la campagne est finie, et la pluspart avec ferme resolution ďabandon[n]er le service, leur aga ou general est obligé ďexpedier de tous

costez des sergens avec des lettres adressées aux serdars ou gouverneurs des lieux particuliers et aux cadis des provinces pour les contraindre à marcher, et mesme de deputer des agas ou off[icie]rs du corps avec le titre du suridgi ou inspecteurs, qui font les mesmes extorions que ceux commis par les pachas, ausquels on adresse aussy souvent des ordres pour éuiter une double dépense.331 Quand le G.S ou le premier visir marchent en persone, le janissaire aga et tous les autres off[icie]rs generaux du corps doivent suivre, mais quand ľarmée est conduite par un serasker ou generalissime, il n’a y que les quatre dernieres brigades des sipahis nommées aschagah boulouk ( )332 ou troupes inferieurs, qui soient commandées, et celle des sipahiset des silektares plus considerables et plus nombreuses, en sont exemptes. On ne fait de la mesme maniere marcher avec les seraskiers, qu’une partie des janissaires sous un de leurs off[icie]rs generaux qui prend abusiuem[en]nt le titre de

janissaire aga lors qu’il ajoint ľarmée puisque le veritable general reste avec plus[ieu]rs compag[ni]es aupres du G. Seigneur, et ne marche qu’avec luy oz avec le premier visir. La Porte fournit a ces sipahi du second rang et aux janissaires, tant pendant la route depuis Const[antino]ple jusqu’au rendezvous, que pendant la campagne et dans le retour, toutes lees provisions necessaires, soit pour eux soit pour les chevaux et mesme des chariots de pavillons et des chevaux de voiture. Mais celle ne fournit rien aux sipahis du premier ordre ny aux seliktars jusqu’a ce qu’ils soient arrivez sur la frontiere parceque comme ils jouissoient anciennement du droit appellé Gulamih ( ) qui apartient à ceux qui font la recette de ľavaris et du nozoul et qu’ils étoient preferez dans les adjudications des domaines ou moukata, ils avoient le moyen de s’enrichir, et par consequent de s’entretenir à leurs 331 A dzselálik rendszabályozására janicsárokat és szpáhikat

telepítettek Anatóliában vidékre, akik később is itt maradtak, és jó kapcsolatot ápoltak a városi és tartományi vezetőkkel. ÝNALCIK, 1994. p 48–49 332 Aşaðý bölük = A portai szpáhik elnevezése, akik állandó hadseregként a központi kincstárból kapták fizetésüket, nem részesültek viszont javadalombirtokban. 101 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL dépens, et mesme ce qu’on leur distribüoit une seule fois de farine et ďorge sur la frontiere, et qu’ils etoient obligez de voiturer, n’etoit pas sufisant pour un mois, de maniere que pour eviter ľembaras du transport, ils prenoient le party de vendre ce[t]te petite provision, et ďachetter journellement ce qui leur étoit necessaire dans les magasins de ľarmée. Ils ont esté privez de ce droit ďexaction, comme je ľay remarqué dans la premiere partie de ce memoire, et les efforts qu’ils ont fait pour y r’entrer par leur rebellion, aprés la perte de la bataille et la

fuite du g.visir Soliman sont demeurez sans effet, puisqu’ils ont esté châties de leur revolte, et qu’on poursuit encore aujourďhuy comme rebelles leurs capitaines ou serboulouk dans tous les lieux où ils se sont retirez. J’ay eü ľhonneur ďinformer le roy de ces revolutions, sur lesquelles je me dispensery de m’étendre icy, où neanmoins il est necessaire de remarquer que la Porte sera obligé de pourvoir aux vivres et à la subsistance de ces troupes, qui ne peuvent servir avec leur modique paye, si elle veut les faire marcher contre les ennemis. On a resolu de les mettre, a ce qu’on publie, en état au moyen de leur solde qui s’accumulera, de former leurs equipages et faire leurs provisions pour la suivante, mais il me semble que la veritable raison de ce[t]te delibera[ti]on provient de la crainte qu’on a qu’ils n’excitent de nouveaux troubles, et que la mort violente ďune partie de leurs officiers, ne produise ďautres rebeles pour la vanger. ďailleurs le

visir Ismaël333 qui a succedé a Siaous pacha, est bien aise de se dispenser ďaller a la guerre, n’estant plus en âge de commencer sa premier campagne. Quoyque les sipahis du Ier ordre doivent se pourvoir de toutes choses, on ne laisse pas de distribüer journellement a leurs generaux et autres off[icie]rs une portion de pain, de chair et ďorge, qui bienqu’elle ne soit pas suffisant, ne laisse pas de les aider, mais on en doute une si grande abondance aux janissaires, dont le nombre est toûjours reputé complet, et qui reçoient la paye sur les rôlles de leurs capitaines, sans permettre qu’on fasse des reveües, que leurs officiers retirent un profit considerable des vivres supeflus. On tient la mesme conduite pour assembler les gebehgis et les topgis, et pour les vivres qu’on leur distribüe, que celle qu’on observe pour les janissaires. Et quant aux segbans ou seïmens à cheval, lorsq[ue] le G.S se trouve à propos ďen faire des leveés qui sont ďune depense

extraordinaire, au moyens de la grati333 Nisándzsi Iszmail pasa 1688. március 2 és május 2 között volt az Oszmán Birodalom nagyvezíre Azért nevezték ki erre a kis időre, mert az igazi jelölt, Tekirdaðli Bekri Musztafa pasa távol volt a birodalom központjától, és amíg odaért szükség volt arra, hogy valaki betöltse ezt a posztot annak érdekében, hogy a lázadozó katonaságot meg tudják fékezni. DANIÞMEND, 1971 V p 46, p 465 102 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN fica[ti]on, de cent écus qu’on leur fait ordinairement po[ur] le prix de leurs chevaux et equipages, et de la paye qu’ils reçoient de 20 aspres par jour, on ne le laisse pas de leur fournir des vivres ďabord qu’ils ont passé en Europe jusqu’a ce qu’ils soient licentiez. Ordre qui s’observe dans la marche et dans les Camps334 Comme les seraskers font toûjours observer a leur armée, soit dans la route, soit dans le campem[ent]s, les mesmes régles

établies pour la marche et le sejour de celles qui sont commandées par le G.S ou par le premier visir, il suffit de parler de celle cy qui instruiront suffisament du reste. Avant que de se mettre en marche, on nomme un grand maréchal des logis appellé konakdgi bachi ( )335 pour le quartier du sultan, leuquel a aussy inspection sur tout le camp, et ďautres maréchaux particuliers pour le logemens du G.V, du janissaire aga, du grand trésorier appellé deftertar ( ) (dont le mot signifie proprement teneur de registre, quoyqu’il ait ľadministration des finances sous les ordres du Ier ministre, qu’il reçoive et fasse payer par ses commis et qu’il en rende compte, parce qu’il est reputé n’avoir point la caisse en sa possession, ny a Constantinople, où le trésor royal est enfermé dans une chambre du serail, ny a ľarmée ) (patriarche ou chef de la religion où il est gardé par les troupes),336 du moufti ( mahometane, dont les decisions qu’on nomme fetwa ( )337 ont

presque la force 334 Vö. MARSIGLI, 1732 A konakcsi basi ( ), amint azt Girardin is leírja, a fő szállásmester volt. Az ő dolga volt, hogy a hadsereg tisztjeinek szálláshelyéről gondoskodjon. Ő őrizte a szultáni tugrát és sátrat, ha az uralkodó személyesen is hadba vonult. Az ő feladata volt, hogy a szultán éjjeli szálláshelyéről gondoskodjék Ezt a posztot általában valamelyik begler- vagy szandzsákbég, esetleg a kapidzsi basi töltötte be PAKALIN, 1971 II p 291–292 336 L. 174 lj 337 Fetva. Írásos jogi vélemény, amelyet civil és vallásos ügyekben egyaránt adhattak A sejh üliszlám vagy mufti adta olyan esetekben, amikor egyéb jogforrás nem adott iránymutatást A XVI század elejétől a szultánok arra kezdték használni, hogy döntéseiket ezekkel igazolják. Eleinte adtak fetvát bármelyik hivatalnak, hivatalnoknak vagy magánembernek is, ha szüksége volt rá. II Murád uralkodásától (1421–1451) fetvát csak az isztambuli sejh

ül-iszlámnak volt joga adni. TYAN, Émile: Fatwa. In: EI, II p 886 335 103 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL de la loy)338 des deux Caziasker ( )339 de Romelie et ďAnatolie (qui sont les souvrains juges de ľempire, et qui quoyque ľetimologie de leur nom signifie proprement juge de ľarmée, demeurent toûjours auprés du sultan, et ne se trouvent au camp que lorsqu’il marche en persone, le juge du camp nommé ordoüy kazisi ( ) tenant leur place sous le visir et sous les seraskiers),340 des generaux des sipahis, des seliktars, des gebehgis et des topgis, et enfin des visirs de voute qui se trouvent a ľarmée. Le maréchal des logis du visir ou du serasker, fait en ľabsence du G.S la fonction de maréchal general On fait partir quelques jours avant ou quelques jours aprés que le corps ďarmée s’est mis en mouvem[en]t, ľartillerie avec les topgis, et les munitions avec les gebehgis, et les uns et les autres campent toûjours dans la marche, et

jusqu’a ce qu’on soit arrivé sur la frontiere dans des lieux separez du rest de ľarmée. Les maréchaux des logis, apres avoir pris chacun les ordres de son general pour le lieu du premier camp, partent un jour avant luy avec un de ses tough, et une par338 Főmufti ( ) vagy sejh ül-iszlám. Ezt a címet kizárólag a Konstantinápolyban működő mufti viselhette. Ahogyan a nagyvezír a birodalom világi, úgy a mufti annak vallási vezetője lett, amikor a szultán visszavonult a közvetlen politizálásától. A két funkcionárius gyakran működött együtt A sejh ül-iszlám hivatala II. Mehmed alatt tett szert nagyobb jelentőségre, addig ő is a kádiaszkerekkel volt egy szinten. Igazán azonban I Szulejmán idején futott fel Jelentőségét (sok egyéb mellett) elsősorban az adta, hogy ő övezte fel a szultánokat trónra lépésükkor, illetve ő mondta sírjuk felett a gyászbeszédet Bár a mufti magas rangú hivatalnok volt, de csak tanácsadói funkcióval

bírt, ugyanakkor tanácsadóként mind a szultánnal, mind a nagyvezírrel sokszor beszélte meg az államügyeket A nagyvezír mellett ő volt az állam egyedüli olyan funkcionáriusa, aki kinevezését közvetlenül a szultántól nyerte el. A mufti határozatait a fetva emini vezette be a nyilvántartásba WALSH, J R: Fatwa In: EI, II. p 887; REPP, R C: Shaykh al-Islam In: EI, VIII p 412–415 339 Kádiaszker = hadbíra. I Murád alapította az első kádiaszkeri hivatalt 1363-ban, Burszában, és azt a kötelességet rótta rá, hogy a katonai igazságszolgáltatást és minden kádi tevékenységét ellenőrizze. 1481-ben II Mehmed hozta létre a második kádiaszkeri hivatalt, ugyanezen feladatokkal, de az egyik a mind nagyobb birodalomban a ruméliai, a másik az anatóliai részért felelt. A primátus kettejük között a ruméliaié volt. A XVII századig a kádiaszkert a nagyvezír javaslatára nevezték ki, ettől kezdve a sejh ül-iszlám tehetett javaslatot, de

kívánatos volt, hogy előtte megegyezzen a nagyvezírrel Ők is egy évre kapták kinevezésüket, mint a kádik, de hivatalukban meghosszabbíthatóak voltak, ha ez szükségesnek tűnt. Bár a kádiaszker bére évi 500 akcse volt, ami nem volt több mint a magasabb rangú kádihivatalokban ülőké, bevételei azonban ennek sokszorosára rúgtak A kádiaszkerek jelentős befolyással rendelkeztek, hiszen tagjai voltak a dívánnak, és joguk volt az évi 150 akcsét nem túllépő kádihivatalok adományozására saját hatáskörükben. A XVI század második felétől ennek a rangnak is csökkent a presztízse. KÁLDY-NAGY Gyula: Kadi Askar In: EI, IV p 392 UZUNÇARÞILI, 1948 p 228–241 340 Ordu-i káziszi ( ) = hadbíra, a seregek bírája. Amikor a kádiaszkerek feladata megváltozott, a hadseregben a tényleges bíráskodást ők végezték 104 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN tie de ses trompetes et autres instrumens guerriers suivis ďune

troupe de ses domestiques et particulierem[en]t de ceux appellez mechter ( )341 qui ont le soin des tentes et des pavillons et ďune portion du bagage, lequel est toûjours fort considerable, parce que la pluspart des officiers ont doubles tentes et doubles ustenciles pour décamper plus facilement dans les routes, et trouver toutes leurs commoditez prester lorsqu’ils arrivent, la tente qu’ils quittent aujourďhuy matin ne devant leur servir que le jour suivant, et pour avoir un équipage de reserve qu’ils laissent dans les places les ennemis. Le janissaire aga et toutes son infanterie marchent ordinairement un jour avant ľarmée mesme en pays ennemy, jusqu’a ce qu’on soit en état ďagir de part ou ďautre, et qu’on ait lieu ďapréhender les surprises, en sorte qu’il fait un camps separé au milieu duquel on place ses pavillons entourez de muirailles de double toile verte qui luy forment une grande cour. En face de son quartier est le logement du lieutenant general

enceint de semblables murailles de differentes couleurs pour en marquer la distenction. à la droite et à la gauche de ces deux logemens, sont les tentes du kiaya, du janissaire aga (qui est le prem[i]er officier de sa maison et non des troupes, auquel on s’adresse avant que de luy parler pour les affaires qu’on a a traiter avec luy, les officiers Turcs, pour peu considerables qu’ils soient, ayant tous auprés ďeux un homme qui porte ce[t]te qualité, qui signifie proprement lieutenant, lequel nonseulem[en]t commande a tout le domestique et prend soin des affaires particulieres, mais encore reçoit et donne les ordres au nom de son maitre dans les choses qui concernent la fonction de son employ),342 de son secret[ai]re nommé divan efendi ( )343 qui expedie ses ordres, du garde registre du corps des commaisaires et écrivains, des majors et des autres principaux officiers qui forment un demy sercle de chaque costé, le tout ensemble faisant le quartier general, autour 341

Mehter = elsődleges jelentése: nagyobb; ez a katonai zenekar megnevezése, amely kétágú furulyákból, trombitákból, dobokból, üstdobból és rézfúvósokból áll. A fővárosban a mehter a szerájhoz tartozott Úgy tűnik, hogy ennek zenészei a XVII században a devsirmén keresztül kerültek a szerájba. A mehter a csatákban szünet nélkül játszott Mellettük helyezték el a zászlót is Ha a mehter elhallgatott, az a janicsárok számára iránymutató volt: ideje elhagyni a csatateret. A mehter stratégiai szerepet is játszott, jeladásai a csatarendre is vonatkoztak. PAKALIN, II p 444–451, FELDMAN, W: Mehter. EI, VI 1991 p 999–1000 342 A nagyvezír kihájája vagy kethüdája aga rangot viselt, és adminisztratív, valamint titkári feladatokat látott el a nagyvezír mellett. Gyakran neve mellé tették az efendi (úr) szót, és aga efendimiznek nevezték BOWEN, H: Agha In: EI, I p 253 343 Diván efendi = A konstantinápolyi díván, illetve a tartományi

vezetők titkárait nevezték így. LEWIS, B.: Efendi In: EI, II p 704 105 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL duquel en laissant un espace sufisant, et en s’étendant beaucoup plus sur la droite et sur la gauche, que sur le devant et le derriere, se campent toutes les chambres des janissaires, ayant les chaous a leur teste, et le capitaine et ľodah bachy deriere, chacune selon son rang et le lieu qui luy est marqué, toûjours semblable dans tous les campemens autant que la sçituation du camps, que ľon place ordinairement dans les plaines proche des rivieres ou des ruisseaux, le peut permettre. Les vivres et les provisions de pain, de chair et ďorge pour les officiers, se distribüent par avance à ceux de leurs doméstiques, qui marchent à la suite des maréchaux des logis, en sorte qu’ils ont le temps ďaller au fourage et de preparer à manger pour ľarrivée de leurs maitres. Les longues routes qu’il faut faire dans ľempire, avant que ďarriver

sur la frontiere, obligent à ces précautions, et chaque chambre des janissaires a son officier particulier qui y pourvoit, et reçoit par avance les vivres qui luy sont destinez. Les journées de marche ne sont ordinairement que de quatre a cinq lieües, mais on augmente ou diminüe la traite selon les commoditez du fourage et ľeau. Lorsqu’on décampe, chaque chambre marchent separement avec son bagage et ses officiers, à ľexeption des capitaines qui accompagnent le janissaire aga, qui monte à cheval le dernier et s’arreste au milieu du chemin, où il arrive ordinairement deux heures apres le lever du soleil et trouve son disné preparé sous de petites tentes, les Turcs n’ayant coûtume de manger qu’a ce[t]te heure là, et une autrefois avant le coucher du soleil. Vers le midy du jour que le janissaire aga est party, le grand maréchal des logis (qui est ordinairement le pacha de Cirmen,344 ville voisine ďAdrianople, et a des revenus sufisants pour entretenir bon nombre

de domestiques, dont il compose deux ou trois compagnies de cavalerie, et quantité de trompetes et timbaliers), ale maréchal des logisa du visir et un de ses principaux capougi bachi, vont prendre ľordre de ce ministre, et enlevans un de ses tough, se rendent avec les autres fouriers au quartier du sultan, où le grand maréchal reçoit le dernier ordre de la marche, et apres avoir pris deux des tough du G.S et fait sa priere, se rend le soir au son des instrumens guerriers au lieu où sont campez les janissaires, pour y disposer le campement du jour suivant. 344 Csirmen. Erősség Thrákiában, a Marica folyó déli partján, nem messze Edirnétől Az oszmánok balkáni hódításaikor fontos stratégiai pont volt, mert egy gázlót lehetett innen ellenőrzés alatt tartani Amikor az oszmán hódítások már messze északi és nyugati irányba fordultak, Csirmen jelentősége csökkent A XVI és XIX század között az egyik ruméliai szandzsák központja volt HAMMER, 1812. p 49;

IORGA, 1908 p 240–241 a Ez a rész kétszer szerepel. 106 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN La sultane reine, ou autre favorite accompagne souvent sa hautesse avec une nombreuse suite de femmes, qui marchent dans des carosses malsuspendus entourez de jalousiers, ou dans des chariots couverts de drap vert ou rouge, et comme on luy destine un logement separé dans le quartier du sultan, elle a aussy son maréchal des logis. Les off[icie]rs qui ont soin de preparer le repas du matin, partent aussy en mesme temps, et les autres avec des pavillons de rechange, qui se trouvent tendus et preparez à ľarrivée de ľarmée. Ceux du GS sont toûjours placez dans le lieu le plus élevé ayant ľouverture du coste où se doit continüer la marche, et estans enfermez dans une grande enceinte de murailles de toile fort hautes et à creneaux. En face de ľouverture du quartier du sultan, on place les pavillons de premier visir, qui sont aussy entourez de murailles de

toile verte doublée de rouge, et entre les hautes perches qui les soutiennent, laissent tomber des fistons de toile rouge suspendus en forme de lampes (privilege qui est accordé au seul grand visir, et qui marque sa dignité à ľimitation du camp du sultan, qui est disposé et orné de la mesme maniere) hors ľenceinte du quartier du sultan on éleve sur un seul arbre un pavillon de differentes couleurs plus haut que tous les autres, qu’on appelle loylek tchadir ( ) qui signifie le pavillon de la cigogne, et marque proprement ľautorité royale, au devant duquel on execute les criminels, et on expose les testes de ceux qui ont esté châtiez dans les provinces, et où se rendent tous ceux qui ont des requętes a presenter. On en dresse un du mesme effet prés ľenceinte du premier visir dans le grand espace qu’on laisse entre le quartier du sultan et celuy du visir, est placé le trésor enfermé dans des coffres couverts de drap rouge avec les vestes, etoffes, turbans et autres

choses dont on a coûtume de récompenser ceux qui ont bien servy, et aussy les registres et papiers de la chan[celle]rie et du trésorier. On reçoit dans ce trésor tout ľargent dont se veulent décharger les off[icie]rs, tant pour plus grande sûreté, que pour éviter les frais de la voiture. A la droite et hors ľenceinte des pauvillons du sultan, sont campez avec ľécurie, le grand écuyer appellé bouyouk emir achor ( ), c’est a dire grand chef ou commandant de ľécurie, et le petit écuyer nommé coutchouki emir achor ( ), le capoudgilar ketchoudasi ( ) qui est proprement ľintroducteur ou maitre des ceremonies auprés de sa hautesse, et commande les capougi bachis ou agas de la garde. à la gauche sont placez le hasseki aga ( )345 qui est 345 A hasszeki agák a janicsárok 14., 49, 66 és 67 odájának vezetői voltak (L 286 lj) Közülük a legmagasabb rangú a bas hasszeki aga címet viselte. A hagyományok szerint a hasszekik hivatalát II. Mehmed hozta létre

Békeidőben a vadászaton vettek részt, illetve ceremoniális funkcióik is voltak A négy oda összesített létszáma 1623-ban 1018, 1664-ben 1210 fő volt UZUNÇARÞILI, 1943 p. 205, p 213 107 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL un officier du corps des bostangis ou jardiniers,346 leuquel porte les ordres du prince, le grand maréchal des logis et les autres principaux officiers de sa hautesse. à la droite du quartier du g.visir sont campez son kiaya, le reis efendi ( )347 ou secretaire 348 ďestat, les deux teskerehgi ( ) (qui font auprés du visir la fonction de m[aîtr]es des requ"tes, et en me[s]me temps celle de greffiers, parce qu’ils écrivent ses ordonnances et jugemens, tant sur les placets qui luy sont presentez pour des affaires part[iculi]eres, que sur les requetes dont ils luy font raport, ou qui sont plaidées au divan) et le defter emini ( )349 ľun des pricipaux commis du grand tresorier, lequel garde les registres. Et a la gauche

du mesme quartier sont les tentes du mektoubchi ( )350 ou secret[ai]re du cabinet qui écrit les lettre du visir, de son 346 Bosztandzsi. Az Oszmán Birodalom kezdeti időszakában bosztandzsiknak nevezték a szultáni kertek munkásait, valamint azokat, akik a szultáni hajókon, illetve az ezeket tároló helységekben teljesítettek szolgálatot. A devsirmén keresztül bekerültek közül a legerősebbeket válogatták ki ehhez az alakulathoz, és két odzsakba osztották őket, a konstantinápolyiba és az edirneibe. Vezetőjük a bosztandzsi basi volt Odzsakjaikban kilenc fokozatot kellett végigjárniuk A palota szolgálatában álltak, mind bent, mind azon kívül teljesítettek szolgálatot. Az eddigi feladatok mellett szót kell ejteni arról a speciális kötelezettségükről, amelyet Konstantinápolyban teljesítettek: a palota védelme, a szultáni palotákhoz és mecsetekhez szükséges építőanyagok szállítása, Izmit környékéről származó faanyag

szállítása. UZUNÇARÞILI, Ýsmail Hakki: Bostandji In: EI, I p 1316–1317; CHESNEAU, 1971 p 39 347 A reisz efendi, teljes nevén reisz ül-küttab a „toll embereinek” feje volt Konstantinápolyban. Egyike volt a magas rangú oszmán hivatalnokoknak, akik közvetlenül a nagyvezír keze alatt dolgoztak. I Szulejmán uralkodásától kezdve ő irányította a díváni kancelláriát (ez egyike volt korábban a nisándzsi funkcióinak), ennek megfelelően a dívánban egyre nagyobb jelentőségre tett szert, és átvette az – európai fogalomkörrel élve – külügyminiszteri funkciókat. A reisz ül-küttab hivatala oszmán találmány volt, a többi iszlám berendezkedésű államban nem volt ehhez hasonló Ő készítette el a nagyvezír által a szultánnak írt feljegyzéseket az államügyekről. Mindig a nagyvezír mellett volt, ha az szultáni audienciára ment, vagy ha a külföldi hatalmak követeit fogadta. A csausbasival és a tezkeredzsivel együtt ő is részt

vett a nagyvezírnél zajló közös ebédeken. MANTRAN, 1989 p 189; DENY, Jean: Reis ül-Küttab. In: EI, VIII p 497–498 348 Girardin kiválóan írja le a tezkeredzsi dolgát. A díván titkári funkcióit látta el, minden döntésüket lejegyezte, ő írta az itt megszövegezett leveleket és hivatalos emlékeztetőket A beglerbégek dívánjaiban is volt tezkeredzsi. ÝNALCIK, 1994 p 226 349 A defter emini a jegyzékek intendánsa volt. A fővárosban az emin rangot sok, különböző tisztséget betöltő állami funkcionárius viselte A defterhánéban (uralkodói kincstár vagy nagy kincstár) alkalmazott emint hívták defter emininek. A nisándzsi vezetése alatt tevékenykedett LEWIS, Bernard: Emin In: EI, II p 713; MANTRAN, 1989 p 189 350 A mektubdzsi a nagyvezír mellett létező adminisztratív egység (oda) élén állt, amelyben a szultán és a nagyvezír magas beosztású munkatársaiknak, valamint az emíreknek íródott levelei és parancsai készültek. A

tartományi közigazgatás vezetőitől beérkező küldeményeket itt iktatták, és készítették elő a nagyvezír számára A mektubdzsi hivatalát szívesen viselték, mert ő állt a legközelebb a nagyvezírhez, innen lehetett a legkönnyebben befolyást gyakorolni rá UZUNÇARÞILI, 1948 p 260–262 108 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN capoudgilar ketchoudasi ou introducteur, du telkisdgi ( )351 qui porte ses billets au Grand Seigneur (telkis voulant dire une relation succinte des affaires) de ľodah bachy et du muhsur aga, qui sont des off[icier]s des troupes dont j’ay cy devant parlé, qui assistent toujours auprés du visir po[ur] recevoir ses ordres, des chapelains du camp, du tschaous bachy ( ) ou premier huissier du divan et du nischangi lorsqu’il n’est point du nombre des visirs de voute. Entre le quartier du sultan et celuy du visir, sont placez a la droite le moufty et les caziaskers, et a la gauche le grand trésorier, le basch

bakikuli ( )352 qui est son premier commis chargé du recouvrement des restes, et les autres officiers du trésor, de sorte qu’entre le G. Seigneur, son visir et les principaux off[icie]rs de leur cour, il se forme un grand cercle, qu’on peut proprement appeller le quartier du roy, aux costez duquel se placent selon leur rang les bas officiers des uns et des autres le long murailles, qui enferment les pauvillons. Les autres visir, pachas et beys, qui ont des emplois et commandent des troupes, dorment la premiere ligne a droite et a gauche du quartier du roy, en laissant autant ďespace entr’eux que le terrain le permet, ceux ďAnatolie occupans la droite et ceux de Romelie la gauche. Les sipahis et les seliktars avec leurs generaux et officiers, forment la seconde ligne, en se parteagant egalem[en]t a droit et a gauche du quartier imperial. Toute ľarmée estant reünie dans les jours de repos ou de sejours, les janissaires sont campez dans une distance un peu éloignée de la

teste du camp, du costé où ľon doit continüer la marche, et les topgiy et gebehgis, avec ľartillerie et les munitions dans une autre distance derriere ľarmée. On observe toûjours ce[t]te maniere de camper soit que le G.S se trouve en persone, ou que ľarmée soit commandée par son visir, avec cette seule difference que dans le dernier cas celuy cy prend la place du sultan, et tourne ses pauvillons du costé où ľon doit marcher, et le grand trésorier occupe la sienne, et ľon suit le mesme ordre en absence à ľégard des seraskers. On donne beaucoup ďétendüe au camp jusqu’à ce qu’on soit entré dans le pays de ľennemy ou proche de son armée, a fin ďavoir plus de commodité pour le fourage, mais lorsqu’il est necess[ai]re de se tenir sur ses gardes, les troupes et les 351 A telhiszdzsi egyike volt a reisz ül-küttab beosztottjainak. Őneki adta oda a reisz ül-küttab a nagyvezíri feljegyzéseket (telhisz), hogy elvigye őket a szultánnak. DENY, Jean: Reis

ül-Küttab In: EI, VIII. p 498; UZUNÇARÞILI, 1948 p 5; ORHONLU, 1970; FAROQHI, 1967 352 A defterhánéban a bevételek nyilvántartására öt tisztségviselőt alkalmaztak, akik közül az első a bas bakikulu volt. Ő felelt a bevételek összeszámolásáért, és azért, hogy az összegeket bevezessék a számadáskönyvekbe. Irányítása alatt 60 fő dolgozott UZUNÇARÞILI, 1948 p 333 109 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL pauvillons sont plus serrez, et une partie des pachas, dont les janissaires prennent la place, forment ľavant garde et les autres ľarriere-garde. C’est ordre s’observe éternellement, et les Turcs ne le changent jamais que par raport à la sçituation des lieux, ou ils forment ďavantage des lignes, lorsqu’ils n’ont pas le moyen de s’étender de front, en sorte que qui a veu une fois leurs camps peut se figurer tous les autres, en observant seulem[en]t que lorsqu’ils sont proches des ennemis, ils font leur possible

pour laisser devant eux un lieu assez étendu pour les combatre, et que derriere les pachas et les seimens qui composent ľavantgarde, ils se retranchent avec des fossez profonds pour peu qu’ils veüillent se journier, derriere lesquels ils dressent leurs batteries et font camper les topgis, les gebehgis et les janissaires sur une ligne, et en suite les sipahis et les seliktars sur une autre, au milieu de la quelle est le quartier du visir ou autre general. Les Tartares forment ordinairement la garde avancée et vont à la découverte, et hors cela ils établissent peu de corps de garde, et peu de sentinelles ou vedetes autour du camp. On ne pose aucunes sentinelles pendant le jour, soit au dedans de ľempire, soit lorsque ľarmée est arrivé sur la frontiere, sinon quelques janissaires ou sipahis aux environs du lieu où est le trésor, les capoudgi bachis353 et les agas font la garde dans armes à la porte des pavillon de leurs maitres, mais ľon établie la nuit des sentinelles

de sipahis armez a pied aux portes du quartier du visir, et des janissaires à celles du janissaire aga, les autres officiers generaux n’ont point de garde particuliere. Je pourrois finir icy sans m’étendre davantage sur ce qui concerne le campement et la marche des armées, mais comme la suite et le cortege de visirs et de la maison du Grand Seigneur y doivent un agrément inconnû parmy nous, je marqueray en peu de mots (qu’on pourra retrancher en passant au titre suivant) en quoy 353 Kapidzsi = ajtónálló vagy strázsa. Fogalom, amelyet az Oszmán Birodalomban a szeráj három nagy kapujának őrizetére kirendeltek megnevezésére használtak. A janicsárok közül vagy a szeráj különféle odáiból kerültek ki. II Mehmed uralkodása idején (1451–1481) még csak egy kapidzsi basi létezett, de az idő előrehaladtával számuk 4-re, 10-re, 13-ra, 17-re stb. nőtt Minden éjjel egy kapidzsi őrizte a szeráj második kapuját, az Orta kapit, és díváni napokon két

kapidzsi őrt állt a dívánháne bejáratánál. Elkísérték a szultánt, ha az valamelyik mecsetbe ment Amikor a szultán követet fogadott, akkor a küldöttet két kapidzsi fogta közre, és kényszerítette arra, hogy földig hajoljon a szultán előtt. Arra is alkalmazták őket, hogy a vezíreknek és tartományi helytartóknak fontos vagy titkos fermánokat (parancs) vigyenek. A kapidzsi basit a XVI század végétől sokszor tímárral jutalmazták, amelynek éves jövedelme 19 000 aszper volt A kapidzsi basik közül a legjelentősebbet bas kapidzsi basinak nevezték. UZUNÇARÞILI, 1945 p 396–407; PAKALIN, 1971 II p 167–169 110 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN consiste la pompe du Sultan et de ses principaux ministres lorsqu’ils vont à la guerre. Les toughs étans partis le jour qui precede la marche, comme je ľay remarqué, les trompetes et autres instrumens guerriers en donnent le lendemain le signal trois heures avant le lever du

soleil, et aussy tost on commence a charger le bagage et a mettre les troupes en ordre. Deux heures apres on sonne le second appel, et a lors tous les sipahis et autres de la suite des pachas montent à cheval, et portans chacun une banderolle au bout de leur lance gaye, prennent leurs rangs et se mettent en marche, en observant un espace sufisant entre le boutte-selle qu’on sonne dans chaque quartier, pour donner le temps à ceux qui doivent avoir les premiers rangs, de s’aprester et de s’éloigner, mais les off[icie]rs generaux et les pachas ne décampent avec leurs domestiques qu’environ une heure apres, en faisant réitrer le signal par les trompetes. Le g visir et les visirs de voute ne montetnt à cheval que quand on fait le dernier appel au quartier du G. Seigneur, et a lors leurs kiayas prennent le devant avec toute la suite de leurs maisons, leurs seïmens, meurs delys et ghugnullis, ou braves avanturiers. Ceux des kubbeh-visirs354 qui n’ont point de commandement

general sont a la teste de la marche, et consecutivement ceux du grand trésorier, du caïmmacam, du mousahib pacha ou favory,355 lorsque le G.S en a honnoré un de ce titre comme il fait ordinairement, et enfin du g.visir La marche des officiers et des troupes particulieres de ces ministres, est toûjours uniforme. Les seïmens sont à la teste suivis des agas et capougis bachis, des chevaux de main richement parez et caparçonez toûjours au nombre de neuf pour la persone de chaque visir et des tough, apres lesquels paroit le kihaya entouré des schatirs ( )356 ou valets de pied de son maitre, qui portent une ceinture large de quatre pouces couverte de boucles de vermeil doré, des matarahgis ( ) qui ont soin de porter )358 ou portela provision ďeau dans des vases de cuir357 et des tschokahdars ( manteaux. Apres le kiaya marchent les itschoglans ( ) ou jeunes gens de la 354 L. 171 lj Muszáhib = a szultánhoz közelálló személy. Általában valamely féltestvéréről vagy

unokatestvéréről van szó, aki mindenhová elkísérte a szultánt Vadászatra, háborúba, diadalmenetre Az volt a feladata, hogy mindig a szultán háta mögött járjon. KNAPPERT, J: Musahib EI, VII p 657 356 Sátir = Szolga, aki aranyozott, ezüstből és bádogból ötvözött övet viselt, és a magas rangú hivatalnokok előtt járt. Az első ranghoz tartozó vezírek előtt hat, az alacsonyabb rangúak előtt kevesebb, egészen a kapidzsi basiig, aki előtt egy ilyen szolga járhatott 357 UZUNÇARÞILI, 1943. p 403 358 Csuhadár = Feladata, hogy ura esőköpenyére, kaftánjára, télen a bundájára ügyeljen. A szultáni csuhadárt csuhadár agának nevezték UZUNÇARÞILI, 1945 p 348–350 355 111 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL chambre, en laquelle il ne font autre fonction que de servir de bout en presence de leur maitre, qui les fait instruire avec soin pour les rendre capables ďautres emplois. Ils portent le casque et la jaque de maille,

et outre ľépée ont de longues demy-piques ou lances gayez avec des banderolles de taffetas. Ils sont suivis de trois grands drapeaux, dont ľun vert est placé qu milieu des deux autre qui sont rouge. Les trompetes et autres instrumens les suivent en faisant des fanfares, et enfin les autres domestiques ferment la marche. Le bagage de chaque cour de mesme que celuy de chaque compagnie des troupes, ne se separe point de la suite, et tient toûjours la mesme route sans se confondre ľun avec ľautre, et par consequent il n’y a point ďofficiers particuliers pour la conduite du bagage chacun prenant soin du sien et le faisant accompagner par ses domestiques dans le rang qui luy est marqué. Les visirs avec le moufty, les caziaskers et le grand trésorier, se rendent apres le départ de leurs kiayas avec une partie de leurs officiers a ľentrée de ľenceinte du camp du Sultan, où ils font leurs prieres et demeurent jusqu’a ce que Sa Hautesse estant montée à cheval passe

entr’eux où elle reçoit leurs saluts et les acclamations ordinaires des chaous du divan, qui luy souhaitent un heureux succés dans ses entreprises. La maison du Sultan marche dans cet ordre, les baltahgis ( )359 armez de haches qui composent sa garde a pied suivis des Bostangis ( ) ou jardiniers qui sont aussi destinez à la mesme garde, tant dans les villes qu’en campagne sont à la teste, et ensuite tous les capougis à cheval et autres off[icie]rs qu’on appelle du 359 Baltadzsi. A XV század elejétől így nevezték az oszmánoknál azokat az alakulatokat, akik a szeráj védelmére voltak kirendelve. A szó jelentése: „fejszével felfegyverzett ember”, „favágó”, „cserkész”, „alabárdos”. Minden valószínűség szerint a baltadzsik, akiket az adzsemi oðlanok között toboroztak, eredendően olyan feladatokat láttak el a hadseregben, mint a favágás, az utak megtisztítása, a mocsarak lecsapolása, nem sokkal Konstantinápoly elfoglalása előtt

azonban már Edirnében is palotai szolgálatot kezdtek ellátni. Alakulatuk létrehozása II Mehmed idejére tehető Amikor az új fővárosban több nagy palotát is létrehoztak, mindegyik védelmére kirendeltek egy-egy baltadzsi alakulatot. Feladatuk volt, hogy a szultánt és családjának tagjait minden utazásra elkísérjék Ennek az alakulatnak a tagjai néhány év után átkerültek a janicsárok odzsakjaiba. (Kivételt képeztek ezalól a Topkapi Szeráj baltadzsijai, akik a szpáhik és a szilahtárok alakulatához csatlakozhattak, őket zülüflü baltadzsiknak nevezték.) A Régi Szerájban (Eszki Szeráj), amely a XV század végétől a szultán édesanyának rezidenciája volt, szolgálatot teljesítő baltadzsik a XVII. század végéig a kapu aga, attól kezdve a kizlár aga (dár üsz-száde agaszi) felügyelete alá tartoztak A XVII század végén létszámuk 813 fő volt UZUNÇARÞILI, 1945 p 432–435; BAZMEE ANSARI, A S: Baltadji In: EI, I p 1034– 1035.

112 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN dehors, c’est a dire qui ne sont point logez dans le serail, aprés eux les grand et petit écuyers qui accompagnent les chevaux de main superbement parez, et couverts de grandes housses de brocard ďor, et ensuite paroissent les quatre tough du Sultan suivis ďun chameau appellé mahfil360 à cause de la couverture qu’il porte, laquelle fait partie du superbe tapis qu’on fabrique chaque année au Caire suivant une ancienne fondation, et dont le fonds est ďun tissu de soye noir brodé ďor trait fort relevé. Ce tapis avec ďautres tapisseries de mesme qualité, est porté a la Mecque au nom du G.S pour estre mis sur le tombeau ďAbraham, que les Turcs pretendent y estre inhumé et au dehors des murailles qui ľenferment, n’estant pas vray ce que plusieurs ont écrit que la sepulture de faux Prophéte Mahomet soit en ce lieu là, mais bien en la ville de Medine. Les tapisseries se distribüent chaque année

par petits morceaux aux pellerins, qui les conservent comme des reliques fort pretieuses, et ceux qui peuvent obtenir des des rognures du Tapis sont les plus favorisez. Le milieu qui a esté posé directem[en]t sur le tombeau, est reservé pour le G.Seigneur et sert à couvrir beaucoup ďautres fausses reliques dont est chargé ce venerable chameau, qui ne doit jamais estre employé a ďautre usage. Apres luy paroît un carosse a quatre chevaux qui enferme une robbe de Mahomet et quelques devors relig[ieu]x de sa loy qui lisent ou plûtost chantent ľAlcoran. Les principaux officiers marchent en suit deux a deux chacun selon son rang: Les caziaskers sont avant les visirs de voute suivis du g. visir et du moufty qui marchent ensemble, celuy cy ayant la gauche Un chapellain du G.S porte auprés ďeux la baniere verte du faux Prophéte, si respectée parmi les Mussulmans, qu’ils sont obligez de tout abandonner pour la suivre, et de combatre pour la deffendre chaque fois qu’elle est

exposée, lorsque la necessité de ľestat le demande. ľexemple en a esté violent dans ces derniers jours, et a servy a mettre en peu de temps la raison les seditieux qui s’étoient emparez du gouvernement. Les vingt quatre beik ( )361 qui sont des valets de pied du sultan vétus de brocard ďor et coiffez de bonnets argent doré, précedent ensuite pareil nombre ďautres valets de pied nommez schatirs,362 apres lesquels paroit le Sultan, ayant a sa droite et a sa gauche ses six compagnies de gardes à pied appellez solak ( )363 de cent 360 Mahfil-i serif = egy teve által vitt állványzat, amelyen a Kába selyemfüggönye nyugszik, ahogyan ezt Girardin is pontosan leírja. 361 Peyk ( ) = szolgáló. 362 L. 356 sz lj 363 A szolak a szultáni állandó hadsereg egyik gyalogos katonákból álló szervezeti egysége, amely négy janicsárodából jött létre. Alabárddal felszerelt alakulat volt (szolak = balkezes, mivel alabárdjukat bal kezükben fogták), és a 60–63 odák

janicsárjai tartoztak soraiba Mindegyik oda 100 főből állt, parancsnokuk a szolakbasi volt, akinek munkáját két tiszt (rikâb solaðý) segítette. Kizárólag test- 113 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL hommes chacune armez de sabre, ďarcs et de fléches. Ils sont choisis dans le corps des janissaires, et portent en teste une touffe ďaigrette fort relevée. Les 40 principaux off[icie]rs du serail destinez pour le service de sa hautesse la suivent immediatement Ils sont appellez arz agalari ( ) parce qu’ils ont la liberté de luy presenter des placets et des memoires. Le seliktar ( )364 auquel on donne le titre de pacha est le premier, et fait proprement la fonction de grand ecuyer, puisqu’il porte ľépée de G.Seigneur, le tschokahdar aga ( )365 qui porte le manteau ou veste de rechange, et a sa gauche, et ensuite le rekiabtar ( )366 qui tient ľétriér du Sultan lorsq[ui]l monte à cheval, et le dulbent agasi ( )367 qui porte aussi le turban

de rechange, et enfin les 36 autres qui ont chacun leurs fonctions. Aprés eux marchent les autres officiers ou jeunes gens élevez dans le serail où ils parviennent par degrez, qui sont divisez en plusieurs chambres appellées la grande, le petite, du trésor, du kilar ( )368 et de la guerre, faisant en tout le nombre de six ou 700 hommes, tous bien montez sur des chevaux de ľécurie imperiale, et armez de doubles sabres, dont ľun est attaché à la selle, et de zagayes. Les instrumens militaires du G.S marchent aprés eux, et ensuite ses carosses a six chevaux couverts de drap vert et rouge, et enfin tous les domestiques et valets des officiers du serail. La cour du g. visir en ľabsence du Sultan n’est ny si nombreuse, ny si pompeuse, mais elle suit toûjours le mesme ordre, et il reçoit tous les honneurs destinez à Sa Hautesse qu’il represente le Grand Seigneur et mesme le visir font alte a moitié chemin où ils trouvent le repas preparé, et où tous les pachas et

officiers generaux se rangent en haye pour se faire voir, et vont en suite chacun dans leurs petits pavil- őrségként alkalmazták őket. HAMMER, 1815 II p 50, p 210; LYBYER, 1913 p 129; UZUNÇARÞILI, 1943. I p 221–226; PAKALIN, III p 254–256; KRAMERS, J H: Solak In: EI, IX p 743 364 L. 236 sz lj 365 L. 358 sz lj 366 Rikjábdár. Ez a hivatal a szeldzsukok alatt jött létre, az oszmánok tőlük vették át, amelyből az oszmán szultán udvarában fontos, egyetlen személy által viselt hivatal vált. I Szelim uralkodásától (1512–1520) kezdve a rikjábdár aga a hász odához tartozott. A hász oda tisztjeinek rangsorában a harmadik volt. Legfontosabb feladata az volt, hogy a szultáni kengyelt tartsa, de nem volt a kengyelagák (rikjáb agalári vagy üzengi agalári) csoportjának tagja Az ő feladata volt, hogy a szultáni lószerszámra, fegyverzetre, páncélzatra, nyeregre, cipőkre és csizmákra ügyeljen Napi bére 35 akcsét tett ki. DENY, Jean: Rikabdar In:

EI, VIII p 547–549; UZUNÇARÞILI, 1945 p 351 367 A dülbend (= turbán) aga feladata az volt, amit Girardin is leírt. UZUNÇARÞILI, 1945 p 351– 353. 368 Kilár ( ) = a szultáni konyha. Az itt dolgozók megnevezése Vezetőjük a kilár agaszi, a főétekfogómester. 114 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN lons destinez pour cet effet. Quand le Sultan arrive enfin au camp, il trouve a plus de demy-lieüe loin de doubles hayes de sipahis et de janissaires, les officiers de ceux cy estans à cheval à ľentrée du camp, pour ne se point mesler avec la cavalerie, ny avec leurs off[icie]rs, lors qu’il s’aproche de son quartier, les ghedikli mouteferrikah ( )369 (dont le nom signiffie gentilshommes, qui jouďssent ďune paye perpetuelle), les ghedikli chaous, et les capougis bachis sont rangez a droite et a gauche se son passage avec toute leur suite, qui forme ordinairem[en]t un corps de trois a quatre mil[les] chevaux, ces officiers sont la pluspart

choisis entre les enfans des visirs, des pachas et autres persones de consideration, et doivent tous suivre à la guere nonseulement le Grand Seigneur, masi mesme son premier visir à ľexception des capougis bachis qui n’accompagnent que Sa Hautesse. La marche du G.S ou du visir en son absence, est commandée par le chaous bachi, qui faisant en ce[t]te occasion la fonction de major general de ľarmée, détache toûjours, lorsqu’elle est en pays ennemy, un corps consoderable de cavallerie pour ľavantgarde, un autre pour ľarriere garde, et quelque cavalerie legere comme les Tartares pour tenir les ailes. Au surplus les troupes observent ľordre cy dessus marqué. ľartillerie et les munitions estans à la queüe du corps de bataille, ou à la teste de ľarriere garde. Observations sur les campemens de l’armée Ottomane en l’année derniere 1687. Depuis que le visir Soliman a esté arrivé sur la frontiere, et s’est trouvé proche de ľennemy jusqu’a ce qu’il ait

repassé la Sawe370 par sa honteuse fuite, il n’a changé que trois fois son camp ainsy que je ľexpliqueray cy aprés, mais avant que ďentrer dans ce détail, il est a propos ďobserver que les Turcs n’entretiennent point ďingenieurs partuculiers a leur service, qu’ils n’ont aucuns écoles de mathematiques, qu’ils ignorent les grandes régles de la géometrie et des fortifications,371 qu’on peut dire qu’ils n’ont jamais fortifié des places, mais seulement mal reparé celles dont ils se sont rendus les maitres, et que lorsqu’ils ont élevé quelques petits 369 370 371 L. 216 sz lj Száva (folyó) ÁGOSTON, 1995. p 471 115 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL forts, comme il ont fait ľannée derniere à Negropont, ils ne se sont servis que de quelques malheureux renegats sans experience. Ils ont estimé jusqu’a present que leurs pricipales forces consistoient dans leurs armées nombreuses. Les officiers des janissaires et les alay-beys,

qui ont retenu par routine ce qu’ils ont veu pratiquer par leurs devanciers, souvent ne sçavent pas lire et n’ont jamais manié de compas, sont les seuls ingenieurs tant pour la fortification des camps que pour ľattaque et la deffense des places, et suivent toûjours ľanciene métode sans inventer ny en pratiquer de nouvelle. Le florissant état où s’est trouvé ľEmpire ottoman jusqu’a la derniere guerre, a fait preferer la force des armes a ľartifice, et ses armées ayant plus agy pour attaquer que po[ur] éviter ľaproche des ennemis, qui leur ont ordinairement abandonné la campagne, on ne s’est apliqué qu’a former les sieges, et a emporter les places a vive force par le grand nombre des assaillans et la multitude de ľartillerie, en ménageant peu les soldats. La quantité de pioniers qu’on ramassoit sur la frontiere jointe aux janissaires et aux tymariotes, rouloit pour ainsy dire des montagnes de terre et des batteties plus élevées que les fortification des

villes pour les accabler et faire des bréches, tandis que les mineurs travailloient à la mesme fin, en suite de quoy on reiteroit frequemment les assauts jusqu’a ce que les ennemis fussent forcez ou reduits à capituler. Je ne puis m’étendre plus au long sur ce qui regarde les sieges, les Turcs n’en ont point entrepris depuis que je suis honnoré de mon employ, et ayant esté obligez de soûtenir la guerre ďune maniere qui leurs étoit inconnüe, ils se sont tellement abandonner à la crainte, qu’ils ont fuy lâchement aux premieres aproches de leurs ennemis.372 Le visir Soliman lequel en ľannée 1686 avoit laissé perdre Bude373 a sa veüe sans oser en tenter le secours,374 ayant r’assamblé des forces beaucoup plus considerables pour ľannée suivante, fait des magasins immenses des vivres, dont le pricipal étoit a Belgrade,375 où ľon en avoit conduit la charge de plus de 40 mil[les] chariots, outre 300 saïques qui avoient remonté le Danube, et fait suivre un

train ďartillerie 372 Erről l. Az ezredes, Louis Hector Villars, Croissy márkijának rövid levele a nagyharsányi csatáról Baranyavár melletti tábor, 1687 augusztus 13 SZITA, 1987 p 356 „Még sosem láttam olyan nyomorultakat, mint a törökök, sem olyan bolond és tudatlan tábornokokat, mint az övéik; sem rend, sem irányítás nincs ezeknél. Amikor feléjük nyomultunk, a lovasságuk nagyon büszkének tűnt, de minden bátorságuk lovaik gyorsaságában rejlik, és láttuk, hogy csak akkor támadnak merészen, ha a visszavonulás is biztosítva van számukra.” 373 Buda (H) 374 L. részletesen a bevezetőben 375 Beograd (SRB) 116 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN de plus de 120 canons tant de batterie que de la campagne, avoit neanmoins resolu pendant ľhyver de marcher avec beaucoup de précaution de se bien retrancher et fortifier ses camps, ďeviter le combat et de matter parce moyen les imperiaux, qu’il sçavoit n’estre pas

sufisament pourveüs de vivres, et ne pouvoir susbsister s’il les empéchoit de s’étendre en leur fermant les passages. Son premier camp qui n’est point du nombre des trois dont j’entens parler, et qui n’a proprement servy qu’a assembler son armée, a esté placé au delà de la Sawe prés de Belgrade et disposé suivant ľancien usage.376 Il s’est ensuite avancé plus loin vers Essek377 où il s’est retranché avec grand soin, en creusant tout au tour de son camp qu’il avoit reserré, un fossé trés profond et mediocrement large, derriere les parapets duquel il avoit posté son infanterie.378 Il avoit la Drawe379 a sa droite et un bois fort épais a sa gauche,380 et sur ľavis de ľaproche de ľarmée ennemie, il disposa les Tartares sous le commandement de deux de leurs princes de long et a ľentrée de la forest, et ayant fait tirer dans ľespace depuis la riviere jusqu’au bois, dont le front pouvoit estre ďun bon quart de lieüe, quatre rangs de fossez peu

éloignez les uns des autres, entre lesquels ils avoit élevé ses batteries, observant plusieurs passages, il plaça son infanterie dans les retranchement, et mis derriere elle sa cavallerie en bataille. Les imperiaux le trouvant en cete disposition, ont tenté inutilement de le forcer, et apres plusieurs jours ďescarmouches contre la cavallerie, qui faisoit de temps en temps des sorties des courses sur eux, et avoir esté considerablement maltraitez du canon, ont esté obligez de se retirer sans attaquer ses lignes.381 Lorsqu’ils ont eü repassé la Drave sur le pont q[ui]ls avoient laissé derriere eux, le visir a fait le semblable sur celuy ďEssek, et pour estre en état de secourir les places qu’ils voudroient attaquer, ou plûtost pour éviter le combat general, par le quel il avoit apris tant de ses prisoniers que par des lettres interceptées, que le prince Charles de Loraine382 avoit resolu de commencer la campagne, il s’est campé et fortifié prés de 376 MARSIGLI,

1732. II p 72–75 Eszék (Osijek, HR) 378 KÁLDY, 1968. p 686 379 Dráva (folyó) 380 „Az Eszéktől délre kiépített, 17 km hosszú, elsáncolt török arcvonal nyugati szárnya a Dráva kiterjedt mocsaraira támaszkodott, a keleti szárny pedig a folyó torkolatán is túl húzódó erdősségre.” NAGY, 1987 p 30 381 SZITA, 1987. p 105; KÁLDY, 1968 p 686–687 382 Lotharingiai Károly herceg 377 117 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL Darda383 couvert ďun ruisseau, qui sortant ďun petit lac, va se décharger dans le Danube, et ayant derriere luy la Drave. A sa droite les marais de Darda, qui joignent le Danube, et estant bien retranché a sa gauche par plusieurs fossez qu’il avoit tirer depuis le lac jusqu’a la Drave, derriere lesquels et ceux qu’il avoit fait creuser en face le long du ruisseau, il avoit élevé ses batteries et disposé son artillerie et son infanterie. Les chrétiens qui s’étoient campez vis a vis d luy, et n’en

estoient separez que par quelques colines, qui empechoient que les deux armées ne fussent en veüe, ayant reconnu qu’il leur servit impossible de le forcer dans un poste si avantageux, ont fait differens mouvemens pour ľengager a en sortir et ľattirer au combat.384 Ils ont feint de fuir devant les détachemens qu’il a envoyé contr’eux a la découverte, et enfin ľont engagé a se venir camper plus loin sur la gauche, dans un lieu où se croyant en état de leur donner bataille, il a place hors de ses lignes la cavalerie des pachas, et s’est contenté de tirer derriere eux des tranchées à la face de son camp appuyé sur un bois qui joignoit la Drave, ayant a sa droite les retranchemens de son ancien camp, dans lequel is avoit laissé le gros bagages, et a sa gauche des coteaux, le long desquels se croyant suffisament couvert, il avoit negligé de se fortifier. C’est par ce costé là qu’il a esté attaqué et que son infanterie Bosnaque, qui n’avoit ďautres armes

que le mousquet et ľespée, a esté ďabord taillé en piéces, en suite de quoy les sipahis ont pris la fuite au lieu de la secourir. Je ne m’étenderay pas davantage sur ce qui regarde ce[t]te bataille et les suites qu’elle a eues, dont j’ay déja rendu un compte exacte a Sa Ma[jes]té, en de toutes les particularitez qui sont venues a ma conoissance. Ordre que les Turcs observent pour ranger leurs armées en bataille Ľordre dans lequel les Turcs disposent depuis quelque temps leurs armées pour le combat, est fort dofferent de celuy qu’ils pratiquoient autrefois. La rapidité de leurs conquestes q[ui]ls ont continuellem[en]t étendües sans trouver presqu’aucune resistance, les a aveuglé et les a fait changer les regles, et negliger la discipline dont ils s’étoient servis avec de si heureux succés. Ils ne conoissoient anciennement qu’un seul ordre de bataille, qu’ils reserroient ou etendoient selon la capacité des lieux où elle se devoit donner. Ľarmée

formoit 383 384 Dárda. Ma: Darda (HR) NAGY, 1987. p 26 118 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN toûjours une espéce de piramide, dont la point se presentoit à ľennemy, et la base demeuroit en arriere. Elle n’etoit rangée ny sur deux ny sur plus grand nombre de lignes, et ne formoit proprement qu’un seul corps sans laisser presqu’aucune vuide en dedans pour les évolutions qui ne se faisoient que sur les aisles. ľofficier nommé tschalkadgi ( ) qui commande les coureurs ou enfans perdus, étoit toûjours placé a la pointe avec une troupe de douze a 1500 chevaux, détachée et choisie à ľentrée de la campagne, pour tenir ce poste et aller a la découverte entre les meilleurs cavaliers, soit tymariotes, seimens, ou volontaires aspirans e estre admis dans les ordres de la milice. Derriere luy s’étendoient insensiblement le beglierbey ďAnatolie sur la droite, et celuy de Rolmelie sur la gauche avec leurs troupes particulieres et leur

nombreuse suite de timariotes, dont la valeur étoit en grande reputation. Les autres beglierbeghs et pachas ďAsie et ďEurope dont il est inutile de raconter icy les noms, suivis de tous les zaďm et timariotes, s’étendoient de plus en plus. Ces corps de cavalerie qui excedoient ordinairement le nombre de 30 a 40 mil[les] hommes, capables de combattre seuls les plus formidables armées qui se sont présentées pour leur tenir teste, étoient suivis de toute ľartillerie de campagne, dont les pieces attachées les unes aux autres avec de fortes chaines de fer, et les chariots des munitions rangez derriere, en observant des vuides po[ur] le passage des janissaires, lesquels se fermoient aussi avec des chaines disposées en cas de necessité, formoient une espece de retranchem[en]t pour couvrir toute ľinfanterie qui etoit derriere en bataille, et en fin le G.Seigneur ou le g visir avec la baniere du Prophéte, se plaçoient dans la base de la piramide, ayant a sa droite et a gauche

tous les sipahis qui observoient une juste proportion, et s’étendoient toûjours de plus en plus sur les aisles. On laissoit seulement quelques pachas avec leurs troupes dans une distance éloignée derriere pour arriere garde ou corps de reserve. En cet état ľarmée ottomane ne formoit po[ur] ainsy dire que deux escadrons et un bataillon. Le chef qui la commandoit envoyoit ses ordres aux autres off[icie]rs generaux pour le combat, et persone ne sortoit de son rang jusqu’a ce qu’il fust commandé. Lorsque la bataille commençoit, les prem[ie]rs escadrons marchans en bon ordre contre ľennemy et appellans Dieu a leur secours par de grands cris, faisoient tous leurs efforts pour rompre les forces qui leur étoient opposées. S’ils ne pouvoient les ébranler, ils se partagoient à droite et à gauche pour faire place à un plus grand front qui se presentoit, et se r’allians plusieurs fois sur les ailes, augmenter continuellement le front de la bataille. Ils en usoient

toûjours de la mesme maniere, soit qu’ils fussent repoussez ou qu’ils enfonçassent ľarmée ennemies, car lorsqu’ils en avoient percé les premiers rangs, ils prenoient de part et ďautre en flanc les 119 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL troupes qui n’avoient point souffert leur choc, et faisoient place à leurs camarades qui les suivoient. ľemulation étoit grande en ces occasions entre les troupes de ľAsie et celles de ľEurope, qui faisoient chacune de leur costé tout leur possible pour se r’allier les premieres et retourner au combat, et quand mesme la cavalerie des pachas étoit repoussée, en sorte que ľennemy se croyoit victorieux, ľartillerie et les vigoureuses décharges de ľinfanterie faisant ensuite leur effet, donnoient le temps aux fuyards bien montez de se r’assembler et de retourner à la charge, et a toute extremité si ľinfanterie étoit encore battüe, le grand corps des sipahis, qui s’ouvroit pour luy donner passage,

et qui étoit obligé par serment de combattre jusqu’a la derniere goute de son sang pour la deffense de la baniere du Prophéte, suffisoit pour arrester les plus grands efforts de ľennemy, et donner le temps aux autres troupes de se r’allier et de ľattaquer en flanc. Tandis que cet ordre de bataille a esté regulierement observé, il ne s’est presque rencontré aucunes occasions, où les Turcs n’ayent mis ďabord leurs ennemis en fuite et en déroute, ou dans lesquelles ils n’ayant reparé par la fin du combat la perte qu’ils avoient receüe dans le commencement. Ce fut par ce[t]te metode que le Grand Soliman remporta dans la plaine de Muhaz385 la fameuse victoire contre Louis, roy ďHongrie386 si renommé dans les histoires.387 La presomption que les troupes ottomanes ont prise dans la suite, des avantages continuels qu’elles avoient remportez sur les chrétiens, les a fait negliger ľancien usage, et chaque corps de milice voulant avoir sa part à la victoire, qui

n’étoit souvent deüe qu’a ceux qui avoient esté destinez pour le premier choc, on a commencé a ordonner ľarmée en forme de croissant, et a la disposer seulement en deux lignes, dont ľune estans enfonçée, n’a jamais manqué de porter lieu a une déroute generale sans pouvoir se r’allier et retourner au combat, parceque ceux qui fuyoient, ne trouvoient point de troupes pour les soûtenir, et que rien n’arrestoit ľeffort des vainqueurs. Les Turcs ont mesme esté assez aveuglez en differens rencontres pour changer directement leur ancien usage et opposer à ľennemy la base de leur piramide au lieu ďen presenter la pointe, de maniere que chaque fois que leurs ailes, qu’on a chargé les premieres, ont esté enfoncées, les reste de ľarmée qui s’est veu attaqué en flanc, a esté obligé de prendre la fuite. Et c’est dans ce[t]te sçituation que celle du visir Kara Mustafa a esté battüe devant Vienne. 385 Mohács (H) II. (Jagelló) Lajos magyar király

(1516–1526) 387 Erről bővebben l. JÁSZAY, 1846; BÁRDOSSY, 1943; SZAKÁLY, 1975; PERJÉS, 1979; KUBINYI, 1981. 66–107 386 120 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN Ils n’ont pour ainsy dire soûtenu depuis ce temps là aucun effort, ny ôsé paroitre en bataille rangée devant ľennemy. ľépouvante s’est répandüe par tout, et les troupes destinées contre les Venitiens (composées veritablement de gens ramassez et sans experience, a ľexeption ďun petit nombre de timariotes) ont eu le mesme fort. Le nouveau serasker, Yeghen Osman pacha prétend faire des merveilles cete campagne et se vanger de tous les affronts que ľempire a receu, mais on connoitra par la lettre que j’ay ľhonneur ďécrire au roy, le peu succez qu’on doit attendre de sa bravoure et de ľeffort de ses armes. Des vivres et provisions de bouche Quelques mois avant que ľarmée doive se mettre en marche, la Porte nomme )389 le deux officiers appellez nozoul emini ( )388 et

cassab bachy ( premier pour avoir soin de toutes les provisions de bouche comme pourvoyeur general, et ľautre pour la fourniture de la viande seulement, ainsy que sa qualité de chef des bouchers le denote. On les expedie dans les provinces avec des commandemens pour ľexecution du droit ďistira cy devant mentionné, et sous eux differens agas qui font la ronde, et aprés avoir achetté des vivres de ľargent q[ui]ls ont extorqué de ceux qu’ils ont dispensé de la fatigue de les voiturer au camp, viennent le rejoindre dans le lieu où se doivent faire les amas. Ils les font ensuite voiturer soit par le Danube ou autres rivieres lorsqu’ils en ont la commodité, soit par charroy ou sur des chameaux dans les lieux où ľarmée doit passer, et dans les places destinées au magasins sur la frontiere, mais sous pretexte ďexiger le mesme droit ďistira dans les provinces de ľEurope, ils forcent les habitans voisins des principales routes à leur fournir tout ce qu’ils ont de

charrois à leurs propres dépense. Il y a des officiers preposez sur la garde des magasins dans les lieux où se doit faire la plus grand consom[m]a[ti]on et dans ceux qui ne sont que de passage, on se contente ďen charger les cadis et autres officiers qui sont tenus ďen rendre compte, et mesme ďen faire trouver dans ľétandüe de leur juridiction au prix courant, lorsqu’on n’a pas eü moyen ďy en faire apporter ďailleurs. 388 389 L. 191 sz lj Kasszab basi = a hentesek érdekvédelmi szövetségének (a céhekhez hasonló szervezet) veze- tője. 121 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL Les vivres et provisions qu’on voiture de ce[t]te maniere, consistent ordinairement en farine, biscuit, orge et avoine (qu’on donne aux chevaux sans distinction) beurre, ris et bestail. La farine et les grains se tirent des provinces voisines de la Mer Noire et de ľembouchure du Danube, pour la fourniture des armées ďHongrie. On en tiroit aussi beaucoup de la

Morée et du terroir de Tessalonique avant que les Venitiens se fussent rendus maitres de ľune, et eussent saccagé les environs de ľautre. Les princes de Valachie et de Moldavie et mesme le Transilvain en fournissaient aussy considerablem[en]t et les faisoient voiturer gratuitement jusqu’a Belgrade, ou du moins jusques sur les bords du Danube où on les embarquoit, mais comme cet secours sont à present cessez, ľon est obligé de se pourvoir presque de tout par le moyen de la Mer Noire. ľEgipte envoye beaucoup de biscuit fort bis, lourd et mal cuit, on le fait passer ou a Constantinople ou à Tessalonique sans qu’il en coûte rien à la Porte, laquelle oblige le pacha du Caire a ce[t]te dépense. Il an a fourny ľannée derniere 40 mil[les] quintaux, qu’il a embarqué sur des saïques et autres batimens par luy nolisez outre ce qu’il a fait distribüer aux vaisseaux du G. Seigneur, qui n’ont esté le visiter pour la provision de ľarmée navale. Le quintal Turc qui peze

112 livres coûtoit lors deux escus a Alexandrie à cause de la disette. Le ris vient aussi ďEgipte où le G. Seigneur fait payer ce qui excede la quantité que le pacha est obligé ďen fournir annuellement. Le beurre ou mantegue meslée de beaucoup de graisse de mouton, se tire de la Crimée et des costez de la Mer Noire vers ľEurope ďoù ľon conduit en partie les boeufs, vaches et moutons, le surplus se ramassant dans les provinces plus voisines de la frontiere, qui avant la desolation que la mesme guerre leur a causé, en etoient si abondament pourveües, qu’il étoit inutile ďen faire venir de plus loin. Le grand trésorier qui a aussy la surintendance des vivres, dresse avant le depart des deux officiers dont je viens de parler, un rôlle de la quantité des provisions destinées pour chaque endroit, suivant la deliberation qui en esté prise dans le conseil du visir et par raport aux registres precedens de ľistira conservez dans la chancelerie, et ceux de la distribution

et consommation, consignez à la fin de chaque campagne entre les mains ďun officier appellé basch muhasebehgi ( )390 qui est 390 Bas muhászebedzsi = pénzügyi főellenőr. Az oszmánoknál ez a rang a számvevőséget vagy a könyvelést jelentette, a pénzügyi vezető ugyanis a bas defterdár volt. A bas muhászebedzsi kálemi feladata volt, hogy az állam bevételeinek és kiadásainak főkönyve rendben legyen, ő készítette elő azokat a szerződéseket, amelyek az állami vásárlásokra vonatkoztak, és ő engedélyezte az állami kezelésben lévő kegyes alapítványok kifizetéseit. HAMMER, 1815 II p 146–148, UZUNÇARÞILI, 1948 p. 346–347; p 354–355 122 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN chargé de faire rendre et examiner les comptes, car basch muhasebeh ( ) signifie ancien compte ou compte arresté.391 Le grand trésorier est déchargé de ce soin, lorsque ľarmée n’est commandé ny par le G. Seigneur ny par son premier

ministre, car quand elle marche sous un serasker, on luy donne un tresorier part[iculi]er qui ordonne et a la principale inspection sur ľamas et la distirbution des vivres. On en fournit a tous les visirs a proportion de leurs troupes et de leurs suites, et on leur distribüe principalement du pain, de ľorge et de la viande, qui sont les provisions ordinaires. Chaque visir a son munitionnaire qui reçoit en gros tout ce qui luy est assigné, et en fait en suite la repartition suivant le rôlle du kiaya. La fourniture du g visir est reglée a 3000 rations, et des autrs a 800. Les janissaires, gebehgis et topgis ont aussi leurs munitionnaires principaux, et ďautres pourvoyeurs subordonnez pour chaque chambre ou compagnie, qui reçoivent suivant les rôlles de la paye que le G. Seigneur fait en argent et sas permettre, comme je ľay deja dit, qu’on fasse des reveües. On ne donne les rations qu’aux seuls officiers principaux du corps des sipahis par raport à leurs domestiques, et

non aux cavaliers de cet ordre, à chacun desquels on fournit pour une seule fois à ľentrée de la campagne, demy quintal de biscuit ou de la farine et un septier ďorge, qu’ils font voiturer ou qu’ils vendent comme bon leur semble. Les ghedikly mouteferrikah n’ont point de provisions, parce qu’ils joďssent de ziamets assez considerables pour les faire subsister, mais on ne delivre à ceux de ce[t]te qualité qu’on appelle ulufehly ( )392 c’est a dire qui sont soudoyez, et aux chaous pour une ration ďhomme et de cheval seulement. La maison et suite du G.S est réglée a 7000 rations pour les hommes et 5000 pour les chevaux La ration est pour chaque homme et cheval, de deux pains de munition lourds et peu cuits, qui pezent environ neuf onces chacun, ou de 14 onces de biscuit, demy livre de viande, et le quart ďun boisseau ďorge ou ďavoine. Il y a des officiers appellez alay chaous ( )393 ou sergens de la marche qui vont et viennent entre les files pour obliger les

agas et autres, qui sont point du nombre des troupes ordinaires, à garder leurs rangs, et observer en passant a combien monte la suite de chaque pacha bey ou autres. On augmente ou plûtost on diminüe les rations sur leurs memoires à mesme que la suite s’ecarte ou par les 391 Muhászebet ( ) = ellenőrzési hivatal, a muhászebedzsi ( ) pedig pénzügyi ellenőrt jelent. 392 Ulufelü ( ) = zsoldos. Az alaj csausok ( ) a csausok alakulatába tartoztak. Feladatuk az volt, hogy a hadjárat vezetőinek parancsait a csapatokhoz elvitték. Sokszor teljesítettek diplomáciai szolgálatot is PAKALIN, 1971. I p 45 393 123 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL combats ou par la desertion, mais encore un coup aucun n’a ďinspection sur les corps ďinfanterie, exepté leurs propres officiers qui ne permettent point que persone entre dans leurs rangs ny les examine lorsqu’ils sont en marche. On ne devroit donner du beurre et du ris qu’a ceux qui sont

particulierement privilegiez, comme ecclesiastiques, écrivains, medecins, chirurgiens et autres semblables, qui ne faisans point de fonction militaire, ne peuvent s’en pourvoir ďailleurs. Neanmoins on en foirnit suffisament au g visir et au serasker pour la provision de sa maison et aux autres visirs, pachas et beys seulement pour leur table Il faudroit un volume pour expliquer toutes les friponneries et les abus qu’on tolere dans les vivrese, dont les principaux consistent a faire mesurer a grandes mesures, lors de ľachat forcé qu’on en fait des sujets, et a petites dans la distribution aux troupes, a établir les magasins si loin du camp, que beaucoup de gens negligent ou sont hors ďestat ďaller recevoir leurs portions, et a en retrancher tantost un quart, tantost la moitié et quelquefois jusqu’aux trois quatre sous de mauvais pretextes lorsqu’on est entré dans le pays ennemy. C’est pourquoy chacun est obligé de porter des provisions de reserve, a ľexeption de

ľinfanterie, qui en peut amasser par les rations superflües qu’elle reçoit et qui les fait conduire sur les chariots et autres voitures que la Porte est obligée de luy fournir. Tous ces abus et beaucoup ďautres se pratiquent avec la participation du visir ou du serasker, qui prenant pour soy la plus grosse part du profit, laisse la moindre aux munitionnaires et a ceux qui ont soin des magasins et ce profit, comme il a esté observé dans la prem[iè]re partie de ce memoire, augmente considerablement en faveur du general, qui ayant soin de faire remplir les magasins de beaucoup plus de provisions que les troupes ausquelles la Porte en fournit n’en doivent consommer, les fait vendre au prix que bon luy semble à ceux qui sont obligez de s’entretenir a leurs dépens, et qui peuvent rarem[en]t s’en pourvoir ďailleurs. On suit les mesmes régles quand il est question de pourvoir les places frontieres ou ďy introduire des vivres pour la subsistance de la garnison. Le

trésorier en dresse ľestat suivant ľordre du visir ou de serasker, et on en confie toûjours la conduite a quelque pacha. De l’artillerie et munitions de guerre394 ĽEmpire ottoman est abondament pourveu de toutes les choses necessaires pour ľartillerie, les bombes, les boulets et la poudre, il ne luy manque que ľestain et le 394 Ebben a témában l. ÁGOSTON, 2005 124 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN plomb que les Anglois y aportent, et dont ils font un commerce tres considerable, nonseulement pour les necessitez de ľestat, mais mesme pour le service des particuliers, car toute la vaisselle et autres ustenciles sont de cuivre étamé, ľusage de ľargent estant deffendu par la loy. Tous les bâtimens publics, ceux du prince et des mosquées sont couverts de plombes. Il y a des mines de cuivres fort abondantes dans ľAnatolie. Les rivages de la Mer Noire du costé ďAsie, sont remplis de fer et couverts de grandes forests pour faire valoir les

mines, on en tire ďune espéce admirable doux et liant dans le territoire de Salonique, et les habitans ou voisins de ces lieux là, estans assujetis a y travailler par corvées, et a faire voiturer le métail à leurs frais jusqu’a Constantinople, pour estre déchargez ďun leger tribut, les grands magasin du serail en sont continuellem[en]t remplis, et on peut dire qu’ils en sont inépuisables. Les bombes, les boulets, les clouds et autres ouvrages grossiers se preparent sur les lieux ďoù on les conduit directement dans le Danube pour le service de ľarmée hongroise, a Constantinople pour la marine et a Tessalonique pour la Morée, car le fer qu’on tire de ce endroit estant de bien meilleure qualité, s’employe aux ouvrages les plus delicats, et particulierement aux fers de chevaux, qui étans battus a froid, durent infiniment plus et se cassent moins que les nôtre. Tout la Sirie et ľEgipte où ľon prepare les poudres, abondent en salpętre au delà de tout ce qu’on

peut s’imaginer, mais comme il n’y a point de soufre, les Anglois sont obligez de prendre encore le soin ďen fournir. ľEgipte est chargée de pourvoir a ce[t]te munition qu’elle fait voiturer dans tous les lieux où ľon en a besoin. Ľabondance du cuivre fait que le G. Seigneur ne se sert jamais de canons de fer, mesmes pour ses armemens de mer. ľon n’en fond gueres non plus que des mortiers ailleurs qu’en la fonderie de Cons[tantino]ple, à cause de la commodité qu’on a de les voiturer par tout, si non lorsque la Porte est en guerre contre le roy de Perse, car en ce cas on a plusieurs fois esté obligé de faire passer le métail par mer jusqu’a Alexandrette, où on le chargeoit sur des chameaux pour le porter sur la frontiere et y fondre ľartillerie, à cause de la difficulté des chemins. Je ne suis pas assez instruit sur cete matiere pour observer les défauts ou la perfection des canons et des mortiers, cependant comme on en a fondu quantité cet hiver pour

reparer la perte qu’on [en] a faite dans la derniere campagne, j’ay pris soin de f[aire] examiner ce qui se passoit dans ľarsenal et dans la fonderie, et j’ay remarqué deux deffauts essentiels, qui font que les canons et mortiers, quoyque composez ďexcellente matiere, sont fort sujets à crever et a s’eclater. Le premier consiste en ce que la fonte n’est jamais assez abondante dans le fourneau pour bien remplir les moules, et s’afassier de maniere qu’il ne reste point de chambre, car le moule n’excedant jamais la hauteur du noyau, le metail qui coûle promptement, 125 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL n’a pas le temps ny le poids necessaire pour bien remplir tous les vuides, et il me souvient qu’ayant veu fondre et reparer quelques piéces de canon a mon passage à Toulon, on sçioit la longueur ďun pied de matiere superflüe, qui avoit esté coûlée au dessus du nozau ou de ľembouchure. Le second défaut consiste en ce qu’ils

reparent seulement les canons par dehors, mais les laissent au dedans en ľestat qu’ils les ont tirez du moule, au lieu que j’ay veu à Toulon des machines, par lesquelles un canon suspendi à plomb, est nettoyeé et poly par les forts tranchans ďacier, qu’une roüe fair agir. On prepare tous les afusts a Constantinople, à cause de ľabondance du bois que la Mer Noire y fournit, mais ils m’ont paru foibles et mal travaillez. Quant aux chevaux necessaires pour le service de ľartillerie et la conduite des munitions de guerre, lorsqu’on les debarque de dessus la riviere, les provinces étoient autrefois obligées ďen fournir en consequence du droit ďistira, mais ľon a commencé ľannée derniere, et ľon continue celle cy a s’en pourvoir aux dépens du G.S à cause de la misere des peuples ďEurope, et particulierem[en]t parce que le Transilvain et le Valaque, qui étoient en ce[t]te occasion ďun grand secours, ont secoüé le joug, nonobstant les protestation de

fidelité, que leurs envoyez reiterent tous les jours icy. On expedie donc des agas, qui avec des commandem[ent]s de Sa Hautesse doivent enlever dans chaque province ďAsie une certaine quantité de chevaux et les payer en raison de 20 écus chacun, quoiqu’ils tiennent ordinairement lieu de plus de 50 à ceux qu’on force de les vendre. Et comme le Turc n’oublie jamais ses interéts et ne peut se resoudre a se contenter de sa paye ordinaire, on a porté icy de grandes plaintes des violences et des concussions qu’on continüe encore aujourďhuy en tirant de ľargent de nombre de particuliers sous pretexte de les dispenser de donner leurs meilleurs chevaux de monture pour un service auquel ils ne sont pas propres. Tous ces chevaux, ľartillerie et les munitions de guerre, sont mis a la direction des topgis et des gebehgis avec des païsans po[ur] la conduite qui obeissent aux officiers des d[udits] troupes. Dépenses qui ont esté faites dans les derniers temps du régne de

Sultan Mehemmet 4e Les frequentes revolutions dont ľEmpire ottoman a esté agité depuis que j’ay commencé ce memoire, et les changemens qu’on a fait dans tous les emplois, m’ont empęché de pouvoir jusqu’a present entrer dans aucun détail des dépenses 126 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN qui se payent, et se sont cy devant payées au trésor du G. Seig[neu]r, mais si apres ce que j’en ay apris et que j’en observeray en generale, le roy souhaite ďen estre plus particulierement éclaircy, je ne negligeray aucun soin pour faire des habitudes auprés des officiers qui en ont la direction, et les engager par des voyes indirectes à me donner des extraits de leurs registres, mais j’estime que le peu de notion que j’en donneray, sera suffisant pour satisfaire la curiosité de Sa Majesté. J’ay sçeu que depuis trois années la recette n’a jamais monté plus haut de 32 milions de livres, au lieu que suivant le calcul de mon premier

memoire, elle arrivoit a 36 milions 750 m[il] livres et cete diminution foit estre suportée proportioném[en]t par les diferentes parties dont je ľay composé. Si les revenus particuliers de chaque province n’etoient point chargez de la reparation des places, des apointemens des gouverneurs, des juges et autres officiers [ny] de la solde des milices particulieres destinées pour leur deffense, si on examinoit à quel titre les mosquées et les relig[ieu]x de la loy possedent les biens immenses qui leur sont attribuez, pour les reduire dans une mediocrite convenable, si on donnoit des bornes aux grands apanages des pachas et aux alienations inutiles qu’on a fait du domaine du prince, et enfin si apres avoir examiné les comptes des dépenses qui se font en chaque lieu, pour en retrancher les supeflües, on reduisoit tous les officiers necessaires a des apointemens payables au trésor du Sultan, en y faisant entrer les revenus qui sont pour ainsy dire allienez et regis

independament de ses ordres, on trouveroit moyen ďaugmenter considerablement la recette, et de diminüer les depenses de ľestat, mais ľexecution ďun pareil reglement trouveroit des difficultez insurmontables dans le genie des differens peupples sujets a la domination ottomane, lesquels s’accordent tous en ce point de n’estre jamais étonnez par ľexemple de la chûte et de la mort violante de ceux, qui sont elevez dans les emplois, et ne rien rabatre des anciens usages de ne soûfrir aucune reforme des abus, quand mesme ils sçauroient mourir peu de mois apres estre élevez dans les postes de ceux qui y ont pery, et avant que ďavoir le loisïr de s’y enricher. Ils comptent tous pour rien ľavenir, abandonnent au destin et à la fatalité la durée de leur vie qui est marquée comme ils disent dans le ciel [et sur leur front] et dont rien ne peut étendre ou diminüer le cours, et par ce[t]te raison ne s’apliquent qu’a amasser de ľargent pour en jouïr aussy longtemps

qu’il plaira a Dieu de les conserver, et sont toûjours prests à se revolter, lorsqu’on tente en retrancher les moyens, quoyqu’ils sachent que leur desobeissance doive peu apres produire la fin de leur vie, ils ľabandonnent avec aussy peu de crainte entre les mains des boureaux, qu’ils ont peine a ľexposer contre les ennemis de ľestat, ils en sont mesme joyeux par le témoignage qu’ils se rendent a ceux mesmes de la droiture de leur 127 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL conduite, et se flatant qu’ils meurent martirs. Ils sont persuadez que leurs autres crimes leur sont pardonnez. Au surplus tous ce que j’ay pû aprendre touchant la consommation de la recette ordinaire de 30 à 32 millions de livres, qui s’est faites dans les dernieres années, est qu’elle a esté partagée en cinq articles principaux qui renferment les autres. Le premier, est pour la paye des troupes soudoyées par le G.S dont les timariotes et les milices des pachas ne

sont point du nombre, et celle des officiers du serail et de la ville de Constantinople, qui a monté jusqu’a 10 millions 500 mil[les] livres. Le second qui regarde les troupes ou seïmens levez extraordinairement, a consommé 1500 mil[les] livres dans chacune des deux premieres années, et deux millions 400 mil[les] livres dans la derniere. Le troisiéme pour les vivres et les frais extraordin[ai]res de la guerre, a monté jusqu’a neuf millions. Le quatriéme pour les dépenses de ľarmée navale outre les revenus de ľArchipel,395 qui sont attrubuez au capitan pacha, et le secours que la Porte reçoit gratuitement de diferentes provinces, tant pour le bois de construction, les cordage et autres provisions, dont j’ay informé differentes fois M[onsieu]r le marquis de Seignelay,396 et outre la poudre et les vivres que ľEgipte fournit, a consommé chaque année environ 1200 mil[les] livres. Et le surplus n’estant pas sufisant pour satisfaire aux vivres, habillemens et autres

depenses du serial, aux plaisirs et aux déreglemens du Sultan, au nombre extraordinaire de ses chasseurs et de ses chiens, et a une infinité ďautre dépenses inutiles qui composent le cinquiéme article, ľon a esté obligé de recourir a des violences inouyes et a des voyes extraordinaires pour trouver de ľargent. Les revenus de ľempire pouvoient en temps de paix satisfaire à ces dissipations, parceque les vivres et les frais extraordinaires de la guerre étoient retranchez de la dépense qu’on fait aujourďhuy de maniere que nonobstant que ce prince eust ďabord consommé les trésors amassez sous le regne de ses predecesseurs et pendant son enfance, il auroit pû continüer à vivre avec la mesme profusion, et bien loin de s’attirer, comme il a fait, la haine de son peuple, en auroit esté de plus en plus chery s’il eût entretenu la paix avec ses voisins, parce que les part[iculi]ers et 395 L. 194 sz lj Colbert, Jean Baptiste, Seignelay márkija (Párizs, 1651.

november 1–Versailles, 1690 november 3) A „nagy Colbert” (Jean Baptiste Colbert) legidősebb fia 1683-tól királyi kinevezéssel elnyerte apja tisztségét, ő lett a legfőbb tengerészeti felügyelő. 1689-től államminiszteri rangot kapott PILLORGET–PILLORGET, 1995 II p 1090–1092 396 128 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN nottament Les marchands et artisans de Const[antino]ple auroient profité de sa prodigalité. ďun autre coste les étrangers témoins de sa magnificence, seroient demeurez prévenus de la grandeur, et de la redoutable puissance de ľEmpire ottoman. Il a commis une erreur si considerable, plûtost par ľignorance dans laquelle ses ministres ľont toûjours laissé de ľestat de ses affaires, pour avoir lieu de s’enrichir a ses dépens, que par obstination ou par aveuglement. Il avoit commencé dez sa premiere jeunesse a ne donner aucune borne a sa dépense quoyqu’il ait en mesme temps soûtenu presque continuellement la

guerre, au moyen des richesses qui s’etoient accumulées pendant son enfance et de celles de ses predecesseurs, que sultan Ibraym n’avoit pas achevé de consommer. Il a suivy son exemple ďabord qu’il a esté en âge de s’abandonner a la volupté, sans que jamais aucun de ses visirs, qui n’ont songé qu’a se maintenir dans leurs postes, et a jouïr de leur fortune presente, et se sont peu mis en peine de ľestat et ľempire se trouveroit reduit, ait osé ľinformer de la décadence de ses affaires et de sa ruine inévitable, s’il continüoit ses dissipations. Comme il est ďun naturel fort doux, il auroit sans doute écouté les remôntrances, et embrassé les expediens qu’on luy auroit proposé, s’il eût eu à faire a des ministres zéles pour son service et le bien de sa courone, mais estant dans une parfait ignorance de ses propres interéts, et de la puissance des ennemis qu’il pouvoit s’attirer, il s’est imprudemm[en]t laissé conduire aux conseils

ambitieux de son visir, Kara Mustafa, qui méprisant ďautant plus les armes de ľempereur, que ce prince recherchoit avec soin et sous les conditions les plus infames, la continuation de la tréve, portoit les esperances ridicules de ses conquestes, jusqu’a se flater de combatre et vaincre le roy, q[u’i]l s’attendoit de trouver à la teste de cent mil[les] hommes au milieu de ľAllemagne, aussy tost qu’il se seroit rendru maitre de Vienne, sans faire reflexion que ľargent qui restoit dans le trésor, n’estoit pas sufisant pour fournir pendant deux ou trois années aux depenses de la guerre, et qu’une entreprise si audacieuse luy attireroit sur les bras, la plus grande partie des puissances chrétiennes, obligées de se reünir et ďabandonner leurs differens et interéts particuliers, pour se defendre contre un si puissant ennemy. J’ay déja marqué dans la premiere partie que les provinces, qui composent le vaste corps de ľEmpire ottoman, avoient esté assujeties par

les premiers empereurs, à fournir tout ce qu’elles produisent de plus exquis pour la nouriture et ľentretien de la cour du prince, de sorte que tandis que les sultans ont observé les anciens usages, suivant lesquels ils ne laissoient pas de faire éclater beaucoup de majesté et de grandeur dans leur maison, ils n’ont en besoin de mettre la main à la 129 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL bourse, que pour les apointem[ent]s fort moderez de leurs officiers, dont les longs services étoient sufisament récompensez par les emplois qu’on leur distribuoit en les tirant du serail. Mais sultan Mehemmet a poussé les choses a une telle extremité, que passant de beaucoup les déreglemens commencez sous le régne de son pere, on a compté dans ses palais jusqu’a 4000 femmes, tant pour son service que pour celuy de la sultane, sa mere et de ses maitresses, et quoyque la peste ait souvent fait de grands ravages dans une si nombreux troupeau, il n’a jamais

esté reduit au dessous de 2000 par le soin qu’on apris ďy faire entrer des recrües. Toutes ces femmes qui doivent estre esclaves, et dont les moindres coûtoient ordinairement quatre ou cinq écus de premier achat, étoient vétües des étoffes les plus magnifiques, et ornées de ceintures et agrafes de pierreries, boucles et pendans ďoreïlles et de plusieurs cercles de perles, étendus sur leur coiffure. Chaque favorite etoit en droit de marier et mettre en liberté celle dont elle avoit bien servie, ou qui commençoient a luy donner de la jalousie, et ces esclaves sortoient du serail avec toutes leurs pierreries et ľargent qu’elles avoient amassé, en sorte que la principale occupation du grand rrésorier étoit de chercher de nouvelles esclaves, et de f[aire] continuellem[en]t travailler a de nouveaux ornemens po[ur] leur parure. C’est une loy exactement observée de n’admettre point de femmes libres dans le serail, ce pendant comme on étoit assuré de s’enrichir

en peu de temps par ce[t]te voye, plusieurs peres ne faisoient point de dificulté de vendre comme esclaves leurs filles, qui y consentoient avec plaisir, lorsqu’elles étoient assurées ďentrer au service de quelque sultane, mesme dans les plus bas emplois, et se flatoient ďavoir assez genie et de talent pour acquerir ses bonnes graces, quoyque plusieurs y ayant esté trompées et ayent passé leur jeunesse dans une rude servitude et une prison fort reserrée, sans obtenir leur liberté que lorsqu’elles n’etoient plus en âge de jouïr de leur fortune. Les jeunes gens pour lesquels le sultan avoit le plus ďaffection, faisoient ďun autre costé des dépenses immenses, ausquelles le Grand Seigneur qui étoit obligé ďy fournir, mettoit si peu de bornes, qu’un de ses favoris (que j’ay connû dans mon premier voyag en ľannée 1666. sous le nom de Kioul oglou qui veut dire fils de la rose, qu’il avoit des lors honnoré du titre de visir de voute, quoyqu’il eust

qu’environ vingt ans, et pour lequel il a continüer ses profusions pendant plus de quinze années qu’il ľa tenu auprés de sa persone, qu’il a fait capitan pacha, enrichy de plus de 300 mil[le]s écus de rente en domaines ou apanages, et auquel il a enfin donné sa propre fille en mariage) consommoit seul prés de 500 mil[les] écus par an des deniers publics, pour entretenir son train presqu’egal à celuy de son maitre. Sept ou huit cens eünuques employez en partie à la garde des femmes, et en partie à celle des jeunes garçons que le Sultan faisoit élever, disposoient de tous les 130 MÉMOIRES SUR LES REVENUS ET DÉPENSES DE ĽEMPIRE OTTOMAN emplois, et ménageoient si peu sa bourse, qu’outre les équipages inutiles qu’ils entretenoient au de hors du serail, les plus considerables ďentr’eux nourissoient quantité de femmes pour leurs plaisirs, et on mesme souvent passé jusqu’a ľinsolence ridicule ďen épouser. Les provisions de bouche et le nombre des

officiers necessaires pour les preparer, et pour le service ďune si grande Vour élevée dans la volupté et ľabondance, consommoient une autre partie des revenus de ľetat, et enfin la passion extraordinaire que ce prince avoit pour la chasse, le portoit a des excés presque incroyables, car outre plus de 1500 chiens qu’il entretenoit avec un nombre ďhommes a peu prés egal pour les servir, outre les oyseaux et les fauconiers, il faisoit tres frequemm[en]t assembler jusqu’a 50 et 60 mil[les] de ses sujets pour entourer des foréts, et reduire peu à peu toutes les bestes dans une petite enceinte, et pour peu de momens du plaisir qu’il prenoit avec quelques uns de ses favoris dans une chasse si pénible, il étoit obligé de faire payer une si grande multitude, qui quitoit ses familles pendant plusieurs semaines, et abandonnoit son travaille pour satisf[aire] a sa passion. On ne pouvoit mieux luy faire sa cour, et meriter de plus grandes récompenses, qu’en le venant avertir

des endroits où ľon avoit découvert des lievres au giste, et aussy tost abandonnant toute av[ec] occupation, il montoit à cheval et s’y rendoit a toutes jambes, pour les lancer devant ses levriers, qu’il avoit pour plus de facilité, et n’estre pas obligé de les faire conduire de loin, distribué dans les villages voisins de son sejour. Il en a souvent usé de ce[t]te maniere peu de temps avant sa chûte, et quitté les conseils qu’il avoit fait assembler pour deliberer sur le facheux estat de ses affaires sans en attendre la resolution. Reforme de la déppense depuis que sultan Soliman est sur le trosne Ce prince a trouvé les choses dans un estat si facheux, lorsqu’il a esté proclamé empereur, qu’il étoit nonseulement deub quinz mois de solde aux troupes, sans qu’il y eust aucun fonds dans le trésor, maisque mesme les provinces ruinées par les frequents passages et les violences des milices étoient dans ľimpossibilité de continüer les subsides ordinaires,

bien loin de suporter de nouvelles charges pour la continuation de la guerre, une portion de ses revenus avoit mesme esté alliencé par anticipation, en sorte que sans la licence qu’on a esté obligé de donner aux soldats de tirer par toutes voyes de ľargent des habitans de Constantinople, il n’auroit jamais pû amasser de quoy s’acquiter et faire les presens de son nouvel avenement. 131 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL Il a par le conseil de ses ministres auquels il s’est entierement abandonné, reduit le grand nombre des femmes qui remplissoient ses palais, à celuy de quarente seulement pour le service de la sultane, sa mere, bany tous les officiers de la venerie, et reduit sa cour et ses domestiques a un nombre beaucoup inferieur à celuy qui est reglé par les ordonnances de Soliman seconde,397 qu’il s’est proposé pour modéle. Il n’a gardé que 300 chevaux po[ur] son service et celuy de sa maison, et en un mot il a fixé toute sa

dépense à moins de 1200 mil[les] livres par an. Cependant comme outre les taxes que les bourgeois ont payé, il a falu consommer tout ce qu’on a bien voulu luy confier, en engageant ses revenus pour s’acquitter des arrerages deûs aux troupes, et satisfaire à leurs autres prétentions. Et comme ďun autre costé bien loin de rien reformer sur les dépenses de la guerre, on a esté contraint de ľaugmenter en levant beaucoup de seïmens pour tenir la place des sipahis ausquels il ne peut se confier, jusqu’à ce que leur rebellion soit entierement apaissée, et qu’on ait retranché tous ceux qui la fomentent ce qui luy reste de revenu, et qu’on pura ramasser par des voyes extraordinaires, suffira à peine pour entretenir des armées bien moins considerables, que celle qui ont esté assemblées dans les deux dern[ie]res campagnes sous la conduite de visir Soliman. Le desordre ira mesme toujours en augmentant, et c’est inutilement qu’on se flate de trouver de ľargent, et

de faire de grands preparatifs pour ľannée prochaine, tandis que la division continüera de régner, et les differens corps des troupes animez les uns contre les autres, acheveront à ľenuy de desoler les provinces, et de reduire les sujets dans une impossibilité absolüe de payer les contribution ordinaires. Fait a Pera de Constantinople, le 15 Avril 1688. Girardin 397 I. Szulejmán (1520–1566) 132 L’ambassadeur français Pierre de Girardin à Constantinople (1685–1689) Introduction La mission de Pierre de Girardin, ambassadeur français à Constantinople pendant les premières années de la guerre de libération de Hongrie, n’a guère suscité ľintérêt des historiens. On ne connaît en effet que trois textes consacrés à cette mission Le premier fut imprimé pendant sa vie, au temps de son ambassade à Constantinople, en 1687. Il s’intéresse surtout aux cérémonies données dans la capitale de ľEmpire ottoman1 Le court article paru dans la Revue des

études historiques ne porte que sur la nomination de Girardin et sur son voyage, jusqu’à son départ de Toulon2. Le troisième, écrit par Éva Bóka, traite du rôle de Girardin pendant le siège de Bude, ancienne capitale du royaume hongrois médiéval3 Les synthèses sur ľEmpire ottoman ne donnent que de vagues indications sur son arrivée et sa mort dans la capitale ottomane4. Pierre Duparc et Jean-Louis Bacqué-Grammont ont récemment consacré chacun deux pages à la vie de ľambassadeur Duparc présente aussi son instruction, datée du 1er juin 16855. Dans ľouvrage exhaustif de Lucien Bély sur les ambassadeurs et les espions de Louis XIV en Europe, ľambassade française du XVIIe siècle à Constantinople n’est pas mentionnée6. Le premier objectif de la présente étude est donc ďattirer ľattention sur la mission de Girardin. Dans ce but, nous avons dépouillé les sources relatives au personnage et à son ambassade conservées aux archives du ministère des Affaires

étrangères et aux 1 2 3 4 5 6 AMBASSADE, 1687. NOMINATION, 1917 (1918). BÓKA, 1988. HAMMER, t. III, 1835, p 780, 839 DUPARC, 1969, p. 99–100 ; BACQUÉ-GRAMMONT, KUNERALP, HITZEL, 1991, p 25–26 BÉLY, 1990. 133 RÉSUMÉ EN FRANÇAIS Archives nationales. Nous nous bornons ici à reproduire et à commenter le mémoire de Girardin sur les revenus et les dépenses de ľEmpire ottoman7 Nous savons, par sa dépêche du 6 octobre 1687, que ce mémoire fut commandé par le ministre de Louis XIV le plus influent à ľépoque, le marquis de Louvois. J’ay commencé, Sire, sur ľordre que j’en ay receu de Mr de Louuois dresser un memoire de tout ce qui regarde les troupes turques (dans lequel j’expliqueray ce que sont les seďmen), leur marche, les viures, ľartillerie, les munitions et autres choses concernant la guerre et j’espere que j’auray pris tous les éclaircissement necessaires pour le mettre en ordre et ľenuoyer par la premiere occasion que ne servy pas si prompte

que je le pourois desirer pour informer V. M de la suite des reuolutions de cet Empire8 Girardin commence la rédaction du mémoire durant ľhiver 1687, pour ľachever le 15 avril 1688. Il ne peut guère avancer plus vite dans son travail, en raison des troubles survenus dans la capitale ottomane. Le 15 décembre 1687, la première partie est déjà terminée. Il ne tarde pas à ľenvoyer à la cour de Versailles J’adresse à Mr le Marquis de Louuois le commencem[en]t ďun memoire touchant les troupes et la police des armées ottomanes, auquel j’ay trauaillé sur ce qu’il m’a fait ľhonneur de m’écrire que V. M seroit bien aise de sçauoir de quelle maniere les Turcs font marcher et camper leurs armées, et leur fournissent les viures et les munitions necessaires9. Quelques mois plus tard, Girardin apprend que sa lettre et le mémoire ne sont jamais arrivés à Versailles. J’ay aussi apris en mesme temps qu’une barque partie ďicy le 15 decembre pour Marseille (par

laquelle jauois adressé à Mr le marquis de Louuois un memoire de ce qui concerne la guerre et dont je n’ay pû depuis ce temps là enuoyer la duplicata faute ďoccasion a voiture) a fait naufrage sur la coste de Tripoly de Barbarie10. Entre-temps, il finit la deuxième partie de son mémoire : J’ay fini et datté le memoire que ie prenais la liberté ďadresser à Mr le Marquis de Louuois touchant les troupes turques et leurs régles pour la guerre. La maniere libre auec laquelle ce 7 MÉMOIRES, t. I–II Archives du ministère des Affaires étrangères, Correspondances politiques (ci-après AECP) Turquie, vol. 19, fol 282 9 AECP Turquie, vol. 19, fol 390 10 AECP Turquie, vol. 20, fol 77 : lettre de Girardin au roi, Péra, le 28 avr 1688 8 134 PIERRE DE GIRARDIN À CONSTANTINOPLE cauallerie s’est expliqué, luy a fait prendre des resolutions capables de mettre cet état dans la derniere combuste ainsy que ie ľexpliqueray cy aprés en obseruant la conduite que led[it]

yeghen a tenüe jusqu’a present. Pourquoi ce texte mérite-t-il ľattention des historiens qui s’intéressent à ľEmpire ottoman et particulièrement à sa situation à la fin du XVIIe siècle ? Girardin, qui a voyagé en Orient pendant sa jeunesse, connaît très bien ľorganisation militaire, ľadministration centrale et les fonctionnaires les plus importants de ľempire. Il décrit avec grande précision les fonctions, les impôts, les divers services turcs, le contrôle de ľÉtat dans tous les domaines. Il explique aussi les causes du déclin de ľempire. Pour orienter la lecture du mémoire de Girardin et reconstituer le contexte historique du texte, nous résumerons dans la première partie de notre étude le développement des relations internationales dans les années 1680, en donnant un aperçu de la politique étrangère de la France, au moment de ľapogée du Roi-Soleil. Nous présenterons ensuite brièvement les principaux événements des premières années de la

guerre de libération de Hongrie. Il serait difficile ďinterpréter le texte de Girardin sans connaître ľhistoire et le fonctionnement de ľambassade française de Constantinople, ďoù les quelques passages que nous y consacrons également. Nous terminerons la première partie par la présentation de la situation de ľEmpire ottoman au lendemain de ses premières grandes défaites en Hongrie. Nous replacerons ľhistoire de ľambassade de Girardin dans ce contexte. 135 RÉSUMÉ EN FRANÇAIS La France face à ľEurope à ľépoque de ľambassade de Girardin En Europe, ľannée 1683 est marquée par le siège de Vienne. Malgré la victoire éclatante des armées de Charles de Lorraine11 et de Jean Sobieski12 à Kahlenberg (le 12 septembre 1683), ľempereur et ses ministres, tout comme en 1664 après la bataille de Saint-Gothard13, concluent une paix honteuse avec la Porte ottomane. La politique des « réunions », pratiquée par Louis XIV depuis 1679, inquiète en effet la cour

impériale et risque de dégénérer en guerre ouverte. Toutefois le roi de Pologne et le nonce apostolique de Vienne, Francesco Buonvisi, incitent-ils Léopold Ier14 à poursuivre la guerre en Hongrie15. Finalement, les troupes impériales et polonaises mettent le siège devant Esztergom et, le 12 octobre, sur la plaine de Párkány, elles battent une nouvelle fois ľarmée du serdar16 des troupes ottomanes et 11 Charles V de Lorraine (* Vienne, 3 avr. 1643–† Wels, 18 avr 1690) Duc de Lorraine et maréchal autrichien. Chassé du duché avec son oncle Charles IV, par ľoccupation française, il entre au service de ľAutriche. Blessé à Seneffe (1674), il réussit deux ans plus tard à prendre Philippsbourg La paix de Nimègue (5 févr 1679) ne lui apporte rien, car il refuse de recouvrer ses États sans Nancy ni Longwy. Il reste au service de Léopold Ier, son beau-frère depuis un an (lui-même a épousé Éléonore-Marie ďAutriche). Il se retire dans le Tyrol, dont il est

nommé gouverneur, puis participe aux campagnes autrichiennes contre les Turcs. Au cours de ľété 1683, le manque de troupes le contraint de reculer devant ľarmée de Kara Mustafa Mais, après avoir opéré la jonction avec ľarmée impériale et les contingents polonais de Sobieski, il participe à la victoire du Kahlenberg. La contreoffensive est marquée par de brillants succès : à Esztergom, Érsekújvár [auj Nové Zámky, en Slovaquie] (1685) et Buda (1686), et surtout Nagyharsány (1687) Lors de la guerre de la Ligue ďAugsbourg, Charles de Lorraine apparaît comme le seul capable de coordonner la coalition Il doit cependant se contenter de quelques brillants succès sur les Français, avec les prises de Mayence et de Bonn (1689). Il meurt prématurément, en 1690 Louis XIV disait de lui qu’il était le plus grand, le plus sage et le plus généreux de ses ennemis. Par la paix de Ryswick, la Lorraine revient à son fils, Léopold Histoire de la Lorraine, 1977, p. 257,

297–298, 314–315, 324 12 Roi de Pologne entre 1673 et 1696. 13 Dix jours après la victoire, la cour de Vienne conclut une paix sans en informer ses alliés. Sur ce sujet, voir : Georg WAGNER, Das Türkenjahr 1664, Graz, 1964. 14 Léopold Ier, empereur du Saint Empire, roi de Bohême et de Hongrie entre 1640 et 1705. 15 R. VÁRKONYI, 1987, p 1578 ; SZAKÁLY, 1986, p 51 16 Serdar ou serasker. Général de ľarmée (généralement un beglerbeg ou sandjakbeg), si le sultan ou le grand vizir ne partent pas en personne à la guerre (s’il ce dernier est serdar, on le nomme serdar-i ekrem). Le serdar est chargé des préparatifs de guerre ; il a le droit de déposition et de nomination pendant la campagne, de même que de donner des timar et des zeamet. (T W HAIG, « Serdar », dans ÝA, t. 10, Istanbul, 1967, p 512–513) 136 PIERRE DE GIRARDIN À CONSTANTINOPLE grand vizir, Kara Musztafa17, contraint alors de s’enfuir à Buda, puis à Belgrade18. Après ces défaites, il finit

étranglé à Constantinople, le 25 décembre19. Esztergom capitule le 27 octobre20. ľannée suivante, les alliés chrétiens essaient de reconquérir Buda, la capitale de Hongrie ľentreprise se solde par un échec, mais les impériaux parviennent à reprendre Visegrád, Vác et Pest21. La conclusion de la trêve de Ratisbonne, le 15 août 1684, permet à ľempereur de s’engager à fond en Hongrie22. Cependant, Louis XIV n’est pas enclin à tenir ses promesses. Il refuse de convertir la trêve en traité, et ďinterrompre ses actions menées dans la région rhénane. Il entame aussi les préparatifs de la guerre de Succession ďEspagne. Le 26 mai 1685 meurt ľélecteur palatin Charles, dont la sœur, Élisabeth-Charlotte, est la seconde femme de Philippe ďOrléans, frère de Louis XIV23. Le successeur désigné de Charles est Philippe-Guillaume de Neubourg Mais le roi de France envoie à Heidelberg un ambassadeur extraordinaire, ľabbé de Morel, pour demander ľannulation du

testament du défunt électeur au nom de ÉlisabethCharlotte. Il estime qu’elle devrait hériter des biens allodiaux de son frère, notamment des comtés de Simmern, Bacharach et Sponheim, situés sur la rive gauche du Rhin et qui présentent de fait un intérêt stratégique pour la France. Le 23 août de la Turc ďorigine, Merzifonlu Kara Mustafa est né en 1634–1635. Il grandit avec Köprülü Fazil Ahmed dans la maison de Köprülü Mehmed. Ses rapports avec ce dernier datent ďalors Le grand vizir, par son influence, favorise considérablement la carrière du jeune Kara Mustafa. Après avoir rééquilibré les relations avec la Russie et la Pologne (1676–1681), Kara Mustafa est en mesure de s’occuper des affaires de la Hongrie et du plan ďoffensive contre ľAutriche. Il se livre à ďimportants préparatifs militaires jusqu’en janvier 1683, où une armée imposante commandée par Mehmed IV et son grand vizir (Kara Mustafa porte le rang de grand vizir entre nov. 1676 et

le 25 déc 1683) quitte Edirne pour une campagne en Hongrie et pour tenter une seconde fois (mais en vain !) de s’emparer de Vienne. ľéchec du siège de Vienne, la défaite ottomane et ses conséquence politiques ruinent la carrière du grand vizir. Son exécution est décrétée le 13 déc 1683, et il est mis à mort par des officiers envoyés ďEdirne, le 25 déc. HAMMER, t III, 1835, p 334 ; UZUNÇARÞILI, 1954, p 367 Sur Kara Mustafa, voir : R. F KREUTEL, « Osmanische Berichte über Kara Mustafas Feldzug gegen Wien », dans Welt des Islams (Neue Serie), no XII/4, 1969, p. 196–227 18 UZUNÇARÞILI, 1954, p. 422 ; DANIşMEND, 1972, p 452 ; ZINKEISEN, 1875, p 110 19 ZINKEISEN, 1875, p. 112 ; HAMMER, t III, 1835, p 755 20 Le défenseur de la forteresse, Ibrahim pacha, abandonne Esztergom après un marchandage très court (R. VÁRKONYI, 1987, p 1578 ; ZINKEISEN, 1875, p 120) 21 ZINKEISEN, 1875, p. 116 22 PILLORGET-PILLORGET, t. I, 1995, p 1374 23 PILLORGET-PILLORGET, t. I, 1995,

p 963 17 137 RÉSUMÉ EN FRANÇAIS même année, un traité est conclu entre les Provinces-Unies et Frédéric-Guillaume de Brandebourg, le premier ďune nouvelle série de traités destinés à s’opposer à la politique de conquête de Louis XIV. Quinze jours avant le départ de Girardin, le 18 octobre 1685, le roi signe ľédit de Fontainebleau (révoquant ľédit de Nantes), que le parlement de Paris enregistre le 22 du même mois. Les hommes qui tenteraient désormais de quitter le royaume seront envoyés aux galères et les femmes, en prison. Ľarticle douze maintient la liberté de conscience pour les protestants non encore convertis. Par cet acte, Louis XIV ajoute de nouveaux ennemis intérieurs à ceux qu’il compte au-delà des frontières du royaume. Ľélecteur de Brandebourg riposte à ľédit de Fontainebleau par ľédit de Potsdam (le 8 novembre 1685) : ce dernier contient des dispositions favorables à ľaccueil des protestants français qui refuseraient de se

soumettre à ľédit de Fontainebleau. Le 10 février 1686, un traité est conclu à Berlin entre ľélecteur de Brandebourg, Frédéric-Guillaume Ier, et le roi de Suède, Charles XI. Tous deux s’opposent aux plans de réunion du roi français. Le 6 janvier, dans la lignée des pactes contre la France, Frédéric-Guillaume conclut un traité avec ľempereur, Léopold Ier, pour protéger ľélecteur palatin des prétentions françaises24. Le 9 juillet, le plus important des traités contre le roi français est signé : la ligue ďAugsbourg se forme, réunissant ľempereur, ľEspagne, la Suède, les électeurs de Saxe et de Bavière et plusieurs princes allemands. Le 3 juin 1688, ľarchevêque-électeur de Cologne, Maximilien-Henri de Bavière, meurt. Louis XIV souhaite que le cardinal de Fürstenberg, évêque de Strasbourg et serviteur fidèle du roi, lui succède. Les chanoines procédent à ľélection Ni le candidat impérial, Joseph-Clément de Bavière, ni Guillaume de

Fürstenberg ne rassemblent suffisamment de voix pour être élus. Les pressions et les promesses des agents français n’ont guère plus ďeffet. En pareil cas, en vertu du concordat germanique, la nomination revient au pape. Finalement, le 20 septembre 1688, le pape Innocent XI25 nomme archevêque de Cologne le candidat de Bavière, âgé de dix-sept ans26. Le 24 septembre, Louis XIV fait connaître les motifs qui ľencouragent à reprendre les armes pour occuper le Palatinat. Au cours des premières semaines de 1689, les 24 SZAKÁLY, 1986, p. 53 Innocent XI, Benedetto Odescalchi (1611–1689), 238e pape (1676–1689). Sur la participation du Saint-Siège à la guerre turque, voir : Vilmos FRAKNÓI, XI. Ince pápa és Magyarország felszabadítása a török uralom alól [Innocent XI et la libération de la Hongrie de la domination turque], Budapest, 1886 26 BRAUBACH, 1949, p. 81–109 25 138 PIERRE DE GIRARDIN À CONSTANTINOPLE troupes françaises ne rencontrent qu’une

faible résistance dans leur progression. Elles occupent la rive gauche du Rhin, à ľexception de Cologne et de Coblence. Elles gagnent la rive droite, s’installent à Pforzheim et à Heidelberg. ľempereur prend alors la décision ďenvoyer vingt et un mille hommes sur le Rhin. Au cours de ľhiver, les troupes françaises détruisent systématiquement tout le Palatinat, y compris les deux villes les plus importantes, Heidelberg et Mannheim. Elles pratiquent la tactique de la terre brûlée Au printemps, lorsque paraît ľarmée allemande, les Français se replient. Les atrocités commises par ľarmée française soulèvent ľindignation des princes allemands restés neutres, et les précipitent aux côtés de Léopold Ier. Le 26 novembre 1688, Louis XIV déclare également la guerre aux Provinces-Unies, alliées de ľempereur comme membres de la ligue ďAugsbourg. C’est enfin au même moment que la France perd son dernier allié important, ľAngleterre. La politique procatholique

de Jacques II, qui accède au trône en février 1685, crée ľindignation dans son royaume. Pourtant, ses filles Marie et Anne étant protestantes, les Anglais pensent dans leur immense majorité qu’à la mort du roi, tout rentrera dans ľordre. Devenu veuf, Jacques II se remarie pourtant avec une princesse italienne dont il a un fils, le 21 juin 1688, lequel est aussitôt baptisé par un prêtre catholique. Plutôt que ďaccepter une dynastie « papiste », les whigs préfèrent fomenter une révolution. Le gouverneur général de Hollande, Guillaume ďOrange, fiancé à Marie, débarque à Torbay, le 15 novembre 1688. Jacques II est contraint de s’enfuir en France, le 23 décembre. Cinq jours plus tard, la Glorieuse Révolution s’accomplit pratiquement sans violence. En janvier 1689, le Parlement déclare le trône vacant et ľoffre à Marie et Guillaume. ľaccession de Guillaume ďOrange au trône ďAngleterre renforce de fait considérablement le camp antifrançais. La

guerre turque en Hongrie (1685–1687) En 1685, après la trêve conclue grâce à la médiation du pape Innocent XI, la Sainte Ligue27 rassemblant ľempereur Léopold Ier, le roi de Pologne (Jean Sobieski) et Venise prépare une attaque ďenvergure contre Buda. Pour prévenir une éven27 La Sainte Ligue est conclue le 5 mars 1684, à Linz. Les membres de la ligue se jurent une aide réciproque dans les guerres offensives et défensives contre le Turc. Ils décident que ľempereur et le roi polonais attaqueront par la terre, alors que la République avancera par la mer. Ils appellent la Russie à se joindre à la ligue, ce qu’elle fait en 1686, par la convention de Moscou. 139 RÉSUMÉ EN FRANÇAIS tuelle défection comme en 1664, les membres de la Ligue s’engagent à refuser tout accord séparé avec la Porte. Les forces impériales sous la direction de Charles de Lorraine, ľarmée des cercles du Saint Empire commandée par ľélecteur de Bavière (Maximilien-Emmanuel28)

et Louis de Bade, ainsi que les troupes polonaises conduites par Sobieski mettent le siège devant Buda, défendue par une garnison turque de quatre à dix mille soldats29, sous les ordres ďAbdurrahman Abdi pacha30. Le sultan, Mehmed IV (1648–1687)31 envoie son grand vizir, Sarý Suleyman pacha32, avec des forces considérables pour faire lever le siège du « bouclier occiden28 Maximilien II Emmanuel (1662–1726). Électeur de Bavière, gouverneur des Pays-Bas, petitfils de Maximilien Ier, duc, puis électeur de Bavière (1573–1651) 29 AECP Turquie, vol. 18, fol 264 : lettre de Girardin au roi, Péra, le 16 juin 1686 La chronique de ľhistorien de ľEmpire ottoman, Silahtár, parle de 6 000 personnes (SILAHTÁR, 1986, p. 432) Selon Zinkeisen et Szakály, ľeffectif est alors de 10 000 personnes (ZINKEISEN, 1875, p. 122 ; SZAKÁLY, 1986, p. 57) 30 Abdurrahman Abdi pacha est un vieux soldat émérite venu en Hongrie en 1684, pendant le premier siège de la forteresse. Auparavant,

il a défendu Candie et Kaminiek (en Pologne) et connaît bien les tactiques ďattaque chrétiennes. Après la défaite de Párkány, il sauve Buda, en 1684 Il répare le système de défense, et parvient à garder assez de vivres, de poudre, ďobus et de canons. Ses bombardiers et ses mineurs montrent une grande habileté dans leur métier (SZAKÁLY, 1986, p 57) 31 Mehmed IV est sur le trône quand Girardin arrive à Constantinople. Né le 2 janv 1642, il est le fils du sultan Ibrahim. Il est mis sur le trône à ľâge de sept ans Le pouvoir à la tête de ľÉtat est alors divisé entre la cour, où la vieille valide Kösem et la mère de Mehmed tiennent les rênes, et les remuantes milices des janissaires et des spahis. Le manque de stabilité du gouvernement est tel que, jusqu’à ľarrivée du grand vizir Köprülü Mehmed (1656), on compte à peu près treize grands vizirs. Köprülü Mehmed pacha fait preuve ďune réelle énergie en éliminant immédiatement ľinfluence du

harem dans les affaires de ľÉtat, et reste jusqu’à sa mort le véritable chef de ľEmpire. Entre 1661 et 1663, Mehmed IV, accompagné du nouveau grand vizir, fils de Mehmed Köprülü, prend part à plusieurs campagnes, notamment à celle de 1663, au cours de laquelle Érsekújvár [auj. Nové Zámky, en Slovaquie] est prise. En 1672, le sultan participe à la campagne contre la Pologne, quand les cosaques ďUkraine appellent à leur aide les Ottomans. La guerre polonaise, terminée par le traité de paix de 1676, renforce encore la position de ľEmpire au nord. Après la mort de Köprülüzade Fazil Ahmed, en 1676, Mehmed IV nomme grand vizir Kara Mustafa, ancien protégé de Köprülü Mehmed. En 1683, il fait le second siège de Vienne, qui se termine par la débâcle des Ottomans. En deux ans, entre 1685 et 1687, ľEmpire a perdu presque toute la Hongrie, la Morée et quelques îles dans ľArchipel. Après la deuxième bataille près de Mohács (12 août 1687), les troupes se

révoltent sur le champ de bataille et avec leur nouveau grand vizir, Köprülü-Damadi Siyavuş pacha, elles marchent sur la capitale. Mehmed IV est déposé le 8 nov. 1687 Il se retire à Edirne, où il meurt le 6 janv 1693 (HAMMER, t III, 1835 ; ZINKEISEN, t. IV–V, 1875 ; IORGA, 1911 ; UZUNÇARÞILI, 1954 ; DANIÞMEND, 1972) 32 Sarý Suleyman pacha, originaire de Bosnie, grand vizir (janv. 1686–18/19 sept 1687) Il commande ľarmée turque en 1686 et voit, à quelques kilomètres de distance, la perte de Buda Une année plus tard, on le retrouve à la tête de ľarmée. Après une petite bataille gagnée près ďEssek, il omet de 140 PIERRE DE GIRARDIN À CONSTANTINOPLE tal de ľislam33 ». En dépit de ľhéroďsme des défenseurs, trois mois et demi de siège34 et ľexplosion de la poudrière du château finissent par briser la résistance35. Le 2 septembre 1686, le duc de Lorraine lance une attaque contre la forteresse et la reprend Cette victoire met fin à une

domination turque de cent quarante-cinq ans dans la capitale de la Hongrie. Le grand vizir, à la tête de son armée à Kamaraerdő, tout près de la ville36, ne peut éviter cette perte immense pour ľEmpire ottoman. Il parut que le Grand Vizir, à la tête de ses 60 000 soldats ne venait que pour être témoin de la perte de Buda et de la victoire glorieuse des armées chrétiennes37. Je ne puis, Sire, expliquer à V. M ďautres particularitez de la prise de Bude et du combat, ny marquer le temps ny comment la place a esté prise, et la bataille s’est donnée. Elle en sera plus surement informé par la voye de Vienne mais je puis ľassurer quil est absolument impossible que les Turcs reparent cette perte, y mettent une nouuelle armée en campagne et soient en estat de s’oposer a toutes les autres entreprises que voudront faire leurs ennemis38 C’est ainsi que Girardin informe le roi de la prise de Buda. Il saisit très bien la crise de ľEmpire ottoman, crise qui voue ďavance

à ľéchec toute tentative de revanche, du moins selon Girardin. Toutefois le sultan Mehmed IV ne destitue-t-il pas son grand vizir. Il le renvoie même avec une armée considérable ľannée suivante, pour reconquérir Buda ou au moins défendre Belgrade En même temps, des divergences ďintérêt commencent à se faire jour entre les membres de la Sainte Ligue. Le protecteur de la ligue, Innocent XI, se réjouit de la reconquête de la capitale hongroise et souhaite la poursuite de la guerre. Les Provinces-Unies, bien qu’elles ne fassent pas partie de la ligue, espèrent une route fortifier son camp et essuie une défaite face aux armées impériales dans la plaine de Mohács (12 août 1687). Les soldats le déposent le 18/19 sept, et portent à sa place Siyavuş pacha Suleyman s’enfuit à Istanbul mais, après ľarrestation de son kaymakam Redjeb pacha, il part à Kimtschechme, chez son ami le juif Solomon, chez qui on le retrouve pour le jeter en prison. Il est étranglé une

semaine plus tard (DANIÞMEND, 1971, p. 45) 33 RAÞID, 1986, p. 445 34 Le siège dure du 18 juin au 2 sept. 1686 35 Les Turcs transforment le palais du roi Matthias en magasin à poudre, lequel explose avec 8 000 quintaux à ľintérieur, le 22 juillet 1686 (R. VÁRKONYI, 1987, p 1624 ; SILAHTÁR, 1986, p 432 ; SZAKÁLY, 1986, p. 59) 36 SILAHTÁR, 1986, p. 420 37 Charles de Lorraine à Léopold Ier (R. VÁRKONYI, 1987, p 104) 38 AECP Turquie, vol. 18, fol 357 : lettre de Girardin au roi, Péra, le 12 oct 1686 141 RÉSUMÉ EN FRANÇAIS plus directe et plus sûre pour leur commerce avec le Proche-Orient. Les Vénitiens veulent que les efforts militaires des alliés se concentrent sur leurs anciens domaines. C’est dans cet espoir que la Signoria vote la continuation de la guerre et repousse les tentatives turques visant à conclure une paix séparée avec la Sérénissime39. Jean Sobieski partage ľopinion de Venise et entend chasser ľennemi de ľEurope jusqu’en Asie Mineure

Raguse, qui n’est pas membre de la ligue, demande la protection de Léopold Ier, en sa qualité de roi de Hongrie dont les prédécesseurs ont été les maîtres de Raguse au Moyen Âge40. Quant à ľempereur, il se montre plus réticent sur la poursuite de la guerre en Hongrie. Il se trouve en effet dans une situation délicate. Malgré la trêve de Ratisbonne, Louis XIV reprend ses actions sur la frontière occidentale du Saint Empire, estimant que les Habsbourg risquent de devenir trop puissants en Europe avec de nouvelles conquêtes en Hongrie. Dès lors, la menace ďune nouvelle guerre pèse de plus en plus lourd sur la région rhénane41. Malgré la montée des tensions avec la France, le conseil de la Guerre de Vienne (Hofkriegsrat) organise la reconquête de la Hongrie et de la Transylvanie pour ľhiver 1686–1687. Ľempereur envisage le siège de Belgrade, à ľinstigation du nonce apostolique de Vienne, Francesco Buonvisi42. Le duc de Lorraine, qui connaît mieux le

terrain et ses possibilités, voudrait assiéger Nagyvárad43, pour faire basculer la Transylvanie encore hésitante du côté de ľempereur. Louis de Bade propose ďattaquer Szigetvár, dans le sud-ouest de la Hongrie44. Finalement, la volonté impériale ľemporte sur ľopinion des experts militaires. 39 Sur les tentatives des Vénitiens, voir : KRETSCHMAYR, 1934, p. 346 (« aber gerade in Venedig wollte man jetzt, in letzten hohen Hoffnungen einer Wiederherstellung des Levantereiches sich ergehend, nichts von Frieden hören ») ; ZINKEISEN, 1875, p. 115 40 Au printemps 1684, Raphael de Vladislao Gozze, négociateur de Raguse traite avec ľempereur, comme roi de Hongrie, et conclut un traité avec Léopold Ier, le 20 août de la même année (suivant le contrat du 3 juin 1358, conclu entre la République et le roi hongrois Louis Ier ďAnjou) : « Primo sacra Cćsarea et regia maiestas nominatum rempublicam Raguseam cum omnibus suis nobilibus, civibus, incolis, subditis, necnon toto

suo statu, bonis, iuribus et appertinentiis recipit in singularem et specialem suam tutelam et protectionem eo modo, quo eadem sub gloriosis suis prćdecessoribus, regibus Hungarić, antiquitus fuit stetique. » (DIPLOMATARIUM, t LIV, 1887, p 687 ; traité complet, p 686–691) 41 Il s’agit de « la guerre contre la ligue ďAugsbourg ». Cette ligue se forme le 9 juillet 1686, mais la guerre ne commence que dans les premières semaines de ľannée 1689 (PILLORGET-PILLORGET, 1995, p. 963, 969) 42 SZAKÁLY, 1986, p. 75 43 Auj. Oradea, en Roumanie 44 VARGA, 1986, p. 150 142 PIERRE DE GIRARDIN À CONSTANTINOPLE Charles de Lorraine, informé à Buda au début du mois de juin 1687 de ľarrivée des troupes du grand vizir à Belgrade, puis de ľavance des Turcs jusqu’à Pétervárad45, dirige son armée vers Belgrade. C’est à proximité de la fameuse plaine de Mohács que les troupes impériales, hivernant près de la Drave, rejoignent ľarmée principale sous la direction du

comte de Latour46. Entre-temps, ľarmée de Suleyman pacha arrive à Eszék47, où elle se retranche et empêche les troupes chrétiennes de passer la Drave. Après plusieurs tentatives infructueuses visant à faire sortir ľarmée ottomane de ses retranchements, le duc ordonne la retraite, le 20 juillet48. Le grand vizir décide alors de quitter sa position et de suivre les impériaux49. Les deux armées se rencontrent finalement entre Siklós et Villány, près de Nagyharsány, le 12 août. La bataille commencée par Suleyman pacha se transforme en désastre pour les troupes ottomanes50. Le grand vizir s’enfuit vers Eszék avec le reste de son armée. Il essaie ďabord ďempêcher les chrétiens de devenir maîtres du sud de la Hongrie et de la Transylvanie, mais la pénurie ďargent, de vêtements et de provisions, de même que ľapproche du jour de Kasim (le 25 octobre) et les disputes qui éclatent entre les différents vizirs, font échouer ses plans. Ľarmée se révolte et

passe le Danube ; Suleyman doit s’enfuir vers Constantinople. Les Turcs espèrent alors obtenir une paix de ľempereur51. C’est dans ce contexte diplomatique et militaire que commence ľambassade de Pierre de Girardin, en 1685 Pierre de Girardin à Constantinople (1685–1689) et la reprise de la collaboration franco–ottomane sous Louis XIV Avant de relater les événements de la mission de Pierre de Girardin, il convient de retracer les principaux épisodes de ľhistoire des relations franco–ottomanes. Au début du XVIe siècle, la France qui cherche à échapper à ľétau des Habsbourg se découvre un allié en la puissance ottomane montante. Après la perte du Milanais (1521) et la bataille de Pavie (1525), François Ier envoie des émissaires à 45 Auj. Petrovaradin, en Serbie (NAGY, 1987, p 23–24) SZITA, 1987, p. 102 47 Auj. Osijek, en Croatie 48 VARGA, 1986, p. 151 ; SZAKÁLY, 1986, p 76 49 NAGY, 1987, p. 31 50 KÁLDY, 1968, p. 687 ; NAGY, 1987, p 33–34 ; SZAKÁLY,

1986, p 77 51 Sur ce sujet, voir : « Lettre du colonel Louis Hector Villars du camp de Baranyavár au marquis de Croissy sur la bataille de Nagyharsány, le 13 août 1687 », dans SZITA, 1987, p. 358 46 143 RÉSUMÉ EN FRANÇAIS Constantinople. Cette première tentative échoue, mais la seconde mission secrète, celle de Jean de Franggipani, porte ses fruits. En 1528, dans une lettre adressée à François Ier, le sultan renforce les droits et les privilèges des commerçants européens dans son empire. En 1534, avant le siège de Tunis par Charles Quint, deux envoyés français, Jean de la Forêt et Charles de Marillac, arrivent à Constantinople. Ils y concluent un traité de commerce, lequel ne sera cependant jamais ratifié par le roi52 Entre 1522 et 1541, le très habile diplomate Antonio Rincón représente la France dans la capitale ottomane. Il fait plusieurs voyages en Europe centrale et orientale, et finit assassiné sur la route de Constantinople, dans le Milanais, en

juillet 154153. La collaboration militaire de la France avec ľEmpire ottoman s’intensifie à deux reprises, au XVIe siècle : en 1543–1544, la flotte turque hiverne à Toulon, après une campagne navale dans le bassin occidental de la Méditerranée54 ; en 1551–1552, la flotte française opère de concert avec les Turcs, entre la Corse et Naples55. Il est impossible ďappréhender ľalliance entre ľEmpire ottoman et la France ďun point de vue traditionnel. Des différences culturelles et religieuses très fortes séparent en effet les deux puissances. Pour la diplomatie française, les Turcs ne représentent qu’un instrument de pression. Elle ne cherche la coopération avec la Porte qu’en cas ďintérêts communs56. La distance géographique entre les centres politiques des deux puissances ne facilite pas non plus la collaboration57. Après la crise des relations diplomatiques franco-ottomanes, dans la seconde moitié du XVIe siècle, les opérations communes du Croissant

et du Lys se raréfient. Au XVIIe siècle, la politique étrangère française concentre ses efforts sur la scène européenne. Les rois de France ne s’intéressent qu’aux questions religieuses et au commerce, dans leurs relations avec le Proche-Orient. Pendant la guerre de Trente Ans, la diplomatie française trouve en la principauté de Transylvanie un nouvel 52 Ľhistoriographie ancienne, après ľœuvre gigantesque de Charrière, tient cet accord pour le premier traité commercial passé entre la France et ľEmpire ottoman. Mais comme il n’a jamais été signé, le premier traité reste celui de 1569. Voir CHARRIÈRE, t I, 1850, p 283–294 53 BOURILLY, 1913, p. 64–82 54 CHARRIÈRE, t. I, 1850, p 567–570 ; GÖKBILGIN, 1971, p 116–119 ; UZUNÇARÞILI, 1983, p 368– 369, 498–499 ; LEMONNIER, 1904, p. 112 55 NICOLAY, 1989, p. 13 56 « Wie immer man es dreht und wendet – die französisch-türkische “Freundschaft” fiel ganz einfach aus dem Rahmen konventioneller

“Diversionspolitik” » (HOCHEDLINGER, 1994, p. 114) 57 Une lettre de Constantinople à Paris met au moins 28 jours, en moyenne 46, au maximum 115 (BRAUDEL, t. II, 1996, p 403) 144 PIERRE DE GIRARDIN À CONSTANTINOPLE instrument de diversion contre les Habsbourg. Cette nouvelle orientation de la politique étrangère de la France efface quelque peu les liens tissés avec ľEmpire ottoman. À ľépoque du gouvernement du cardinal-ministre Jules Mazarin, les relations franco-ottomanes connaissent un véritable déclin Mazarin accorde beaucoup ďargent à Venise pour financer la guerre de Candie (du nom de la capitale de la Crète) contre les Turcs. Il lègue par testament une somme considérable au SaintSiège, destinée à la guerre contre ľhostis naturalis58 En 1663–1664, le roi de France, Louis XIV, envoie un contingent de six mille hommes en Hongrie, pour aider ľempereur contre les Turcs. En 1665, un an après la paix austro-turque, le roi envoie à Constantinople Denis

de La Haye-Vantelet. Ce dernier a alors pour tâche ďexpliquer la conduite du roi et ďapaiser ľindignation de la Porte, afin ďobtenir des avantages commerciaux. Les relations diplomatiques se rétablissent et pendant tout son règne, Louis XIV essaie ďutiliser le Turc pour servir au mieux sa politique de prestige. Il s’efforce ainsi de mettre sur pied un système ďalliance en Europe de ľEst. Ľentente franco-turque doit être complétée par le rapprochement des trois puissances de ľEst (la Suède, la Pologne et la Turquie), pour prendre à revers les Habsbourg. Mais les plans du roi ne se réalisent pas. Après la conquête sanglante de Candie, la Porte accueille volontiers le nouvel ambassadeur français. Le rétablissement des relations entre les deux puissances est également marqué par le voyage à Paris de Suleyman Aga, ambassadeur de ľEmpire ottoman (novembre 1669)59. En 1673, ľambassadeur français Charles Olier, marquis de Nointel et ďAngervillers60, obtient le

renouvellement des privilèges commerciaux au profit des sujets du roi de France. Dès le début de son gouvernement personnel, Louis XIV semble avoir adopté les idées de ses prédécesseurs et ne recule nullement devant ľentente francoturque61. Pendant la guerre entre la Pologne et la Turquie, en 1672, le roi de France offre sa médiation aux belligérants, soucieux de se ménager des alliés forts en Europe de ľEst. En 1675, Louis XIV envoie des agents français en Transylvanie, pour inciter les Mécontents de Hongrie à attaquer ľAutriche62. En janvier 1676, 58 HOCHEDLINGER, 1994, p. 124 Suleyman aga a le rang de müteferrika. Il vient en France avec douze autres personnes Pour son voyage, la Porte lui accorde 2 000 thalers et ľambassadeur français à Constantinople, Denis de la Haye-Vantelet, 2 000 supplémentaires (HAMMER, t. III, 1835, p 611–612) 60 VANDAL, 1900. 61 ANDRÉ, 1950, p. 64–67 62 ANDRÉ, 1950, p. 167–170 ; MICHAUD, 1979, p 257–267 59 145 RÉSUMÉ

EN FRANÇAIS Constantinople propose une opération commune contre les Habsbourg, mais ľespoir français ďune coalition turco-polonaise contre ľempereur s’évanouit. En 1686, ľintervention active des Russes dans la guerre contre ľEmpire ottoman et leur adhésion à la Sainte Ligue posent problème pour la collaboration francoottomane. En effet, la Russie aurait été le dernier allié possible de ľEmpire ottoman contre la Sainte Ligue, car ľamitié française, comme nous ľavons souligné, ne garantit pas ďaide directe63. Jusqu’en 1686, date de la formation de la ligue ďAugsbourg, le roi de France garde une certaine réserve vis-à-vis des conflits intérieurs et extérieurs de ľEmpire ottoman : son ambassadeur, Pierre de Girardin, reçoit des instructions en ce sens, le 1er juin 168564. Après la formation de la ligue ďAugsbourg, le roi tente de renouveler ľalliance franco-turque Ainsi au début de la guerre, en 1688, Louis XIV essaie-t-il de mener une politique

concertée avec la Porte contre le Saint Empire. ĽEmpire ottoman aprèès la bataille de Nagyharsány À la suite de la défaite de Nagyharsány, les troupes déposent le grand vizir Sarý Suleyman pacha et le remplacent par le pacha ďAlep, Köprülü-damadý (gendre de Köprülü) Siyavuş pacha65. Ľarmée rebelle se dirige alors vers la capitale Le grand vizir déposé s’y précipite également pour sauver son poste et sa tête66. En raison de ľinstabilité du trône, le sultan lui-même est incapable ďaider son grand vizir. Le divan (conseil impérial) ne peut empêcher la déposition de Mehmed IV. « Chacun a recognu que ľempire et la personne de Sa Hautesse sont en tres grand peril, mais aucun n’a pu trouver de remede assuré pour les en garentir67. » Nulle troupe dans 63 AECP Turquie, vol. 18, fol 321 : lettre de Girardin au roi, Péra, le 27 août 1686 AECP Turquie, vol. 18, fol 3–27 65 DANIşMEND, 1971, p. 45 ; HAMMER, t III, 1835, p 798 ; SZAKÁLY, 1986, p 82

KöprülüDamadý Siyavuþ pacha, grand vizir (23 sept 1687–2 mars 1688) Quand le grand vizir Sarý Süleyman, après avoir perdu la bataille de Nagyharsány, quitte ses troupes et s’enfuit à Constantinople, ľarmée ottomane donne le poste de grand vizir à Siyavuş pacha. Il prend la tête des rebelles en direction de la capitale, et participe activement à la déposition de Mehmed IV Les rebelles, qui trouvent Siyavuş trop indulgent, ľassassinent dans la nuit du 1er au 2 mars (DANIşMEND, 1971, p. 45–46 ; DANIşMEND, 1972, p. 465) 66 AECP Turquie, vol. 19, fol 258, fol 280–281 : « Le visir Soliman est toujours caché a Constantinople et espere sauuer sa teste en sacrifiant son bien » 67 AECP Turquie, vol. 19, fol 277 64 146 PIERRE DE GIRARDIN À CONSTANTINOPLE la capitale n’est en mesure de résister aux rebelles, qui sont à Sofia vers le 6 octobre68. À Constantinople sont organisées des manifestations pour la paix. La Porte connaît de sérieux problèmes

financiers Elle essaie de conclure une paix séparée avec Venise, pour rompre ľunité de la Sainte Ligue69, mais pareil traité n’intéresse guère les Vénitiens qui conquièrent la péninsule de Morée, en 168770. Le 10 octobre, le sultan Mehmed convoque le divan dans ľintention de réformer son empire. Il déclare qu’en raison de son jeune âge lors de son accession au trône, ce sont toujours les vizirs et sa mère qui ont gouverné à sa place. Il abdique en faveur de son fils (ou de son frère ?). Le divan prend la décision de supprimer toutes les dépenses superflues et de collecter une somme pour payer les troupes et les convaincre de rester au-delà ďEdirne. Le conseil décide aussi ďappeler dans la capitale – en lui accordant le poste de kaymakam71 – le fils cadet du grand vizir Köprülü Mehmed, Köprülüzade Fazil Mustafa72, lequel, dès son arrivée, fait étrang68 AECP Turquie, vol. 19, fol 285 La Porte propose de restituer toute la Candie à la

Sérénissime, si les forces vénitiennes se retirent de la Morée (AECP Turquie, vol. 19, fol 271 : lettre de Girardin au roi, Constantinople, le 25 sept. 1687) 70 SZAKÁLY, 1986, p. 82 ; KRETSCHMAYR, 1934, p 342 71 HAMMER, t. III, 1835, p 801 72 Köprülüzade Fazil Mustafa pacha, fils de Mehmed Köprülü et frère cadet de Fazil Ahmed (1637–1691). Il commence ses études avec son frère et reçoit en 1659 un zeamet Il entre dans la garde du sultan avec le grade de müteferrika (UZUNÇARÞILI, 1954, p. 431) Il passe les deux dernières années du siège de Candie sur place, avec son frère et sa mère. Le 29 juin 1680, il est nommé septième vizir à ľinstigation de son beau-frère, Kara Mustafa ľannée suivante, il exerce les mêmes fonctions (dans la garde de la valide sultana [mère du sultan]) en qualité de sixième vizir Lors du départ de ľarmée pour la campagne contre les Habsbourg (avr. 1683), il demeure à Edirne pour garder la valide sultana, avec le grade de

cinquième vizir et de kaymakam ďEdirne. Il est ensuite nommé gouverneur du vilayet de Silistre Lors de la destitution et de ľexécution de Kara Mustafa pacha (déc 1683), après ľéchec du second siège de Vienne et ľannonce des préparatifs de Jean Sobieski, roi de Pologne, Fazil Mustafa est remplacé par un général plus expérimenté et rappelé dans la capitale comme « vizir de voûte ». À son arrivée à Edirne (mai 1684), il occupe la fonction de troisième vizir du divan. Mais il ne tarde pas à se retirer, à cause du chagrin que lui inspire ľinimitié du nouveau grand vizir à ľégard de la famille Köprülü. ľannée suivante, au début de la guerre contre les Vénitiens, il est nommé commandant de Chios et puis de Boðaz Hisarý Le 7 oct 1687, peu après que ľarmée mutinée a fait son beau-frère Siyavuþ pacha grand vizir et a commencé sa marche sur la capitale, Fazil Mustafa est appelé à Constantinople comme deuxième vizir et kaymakam. Mehmed IV espère

son aide pour sauver le trône. Mais les affronts infligés autrefois par le sultan ont rendu Fazil Mustafa hostile, et ce dernier participe au contraire de près à la déposition du sultan (8 nov. 1687) Il ne tarde pas cependant à perdre la faveur de ľarmée, car il refuse les exigences de celle-ci et essaie de 69 147 RÉSUMÉ EN FRANÇAIS ler le grand vizir, Suleyman pacha73. Malgré la chute du sultan Mehmed IV et ľavènement de Suleyman (Soliman) II74, les soldats continuent leur rébellion75, à seulement huit lieues de la capitale. Les troupes aux frontières se révoltent elles aussi. Les rebelles installent leur « grand quartier général » dans ľhippodrome de Constantinople76. Le trésor impérial leur paie neuf mois de solde Néanmoins, en raison ďun arriéré de quinze mois, les soldats poursuivent leur révolte et exigent la tête des plus hauts fonctionnaires de ľÉtat77. La flotte se rallie aux rebelles78 La poursuite de la rébellion pousse les magasins de

la ville à la fermeture et provoque ľarrêt du commerce79. Dans sa lettre du 15 décembre 1687, Girardin écrit au roi que les troubles se calment et que le commerce reprend80. Le 21 décembre, les derniers soldats rebelles quittent la capitale81, mais les problèmes de ľempire perdurent. En Asie et aux frontières européennes, ľinquiétude augmente et les ennemis extérieurs préparent une nouvelle offensive. Pendant les mois de janvier et février de ľannée suivante, Siyavuş et Köprülüzade Fazil Mustafa tentent de maîtriser la rébellion. Mais en février, Köprülü est déposé et chassé de la capitale82. Le peuple contraint le sultan à hisser la bannière du prophète, pour que les croyants puissent se rassembler. Le soir du 1er mars, plus de cent mille personnes se rassemblent devant le palais (le sérail) du sultan. Ils ont fait suplier Sa Hautesse de prononcer la mort de tous les factieux, on a allumé de grands feux dans les cours du serail et aux environs, où

chacun est demeuré sous les armes pendant la nuit du 1er au 2 de ce mois83. rétablir la discipline. Sa situation est sauvée une première fois par le nouveau sultan, Suleyman II, mais Fazil Mustafa est finalement exilé lorsqu’il reçoit le commandement de Boðaz Hisarý. Peu après, il est muté à La Canée, puis à Candie, pour finir à Chios, en déc. 1688 M T GÖKBILGIN, R C REPP, « Köprülü », dans EI, t. V, p 259) 73 AECP Turquie, vol. 19, fol 305 74 « [] Le Grand Seigneur Mehemmet quatriéme a esté deposé ce matin, et Sultan Soliman son frere proclamé empereur et mis sur le trosne. » (AECP Turquie, vol 19, fol 339 ; HAMMER, t III, 1835, p. 803) 75 HAMMER, t. III, 1835, p 808–809 76 AECP Turquie, vol. 19, fol 358 : lettre de Girardin au roi, Péra, le 18 nov 1687 77 AECP Turquie, vol. 19, fol 366 : lettre de Girardin au roi, Péra, le 26 nov 1687 78 AECP Turquie, vol. 19, fol 369 : lettre de Girardin au roi, Péra, le 26 nov 1687 79 AECP Turquie, vol. 19, fol 379

: lettre de Girardin au roi, Péra, le 4 déc 1687 80 AECP Turquie, vol. 19, fol 387 81 AECP Turquie, vol. 19, fol 391 : lettre de Girardin au roi, Péra, le 31 déc 1687 82 AECP Turquie, vol. 20, fol 41 83 AECP Turquie, vol. 20, fol 63 148 PIERRE DE GIRARDIN À CONSTANTINOPLE Le destin du grand vizir Siyavuş pacha est désormais scellé. « [Il] a esté assassiné ce[t]te nuit dans sa maison, [] tous les Turcs de Const[antino]ple sont armez84. » Le nouveau grand vizir est le nichandji (garde des Sceaux), Ismail pacha85. Il commence par pourchasser les rebelles qui se joignent aux troupes de Yeðen Osman pacha86 et réalimentent avec force la révolte. Yeðen Osman possède presque tout le pouvoir dans les provinces européennes. Il destitue les pachas de Bosnie, de Herzégovine et ďAlbanie, et les remplace par ses propres soldats87. 84 AECP Turquie, vol. 20, fol 53 DANIşMEND, 1971, p. 46 Grand vizir (2 mars–2 mai 1688), « [] homme fort âgé et de peu ďexperience

nayant presque jamais fait ďautre fonction que celle de mettre le paraphe du grand seigneur sur les commandemens » (AECP Turquie, vol. 20, fol 64) 86 Yeðen Osman pacha. Chef des levend (brigands), vizir et serasker de ľarmée ottomane en Hongrie (1688). Au lieu ďaffronter les troupes impériales, il pille des villages et des villes entre Sivaş et Bolu, en Anatolie. Il devient bölük-bachi sous le commandement de Halil pacha, chargé de la poursuite des brigands. Lorsque celui-ci est déposé (avr 1686), Osman pacha obtint le sandjak de Karahisar-i Sahib avec deux queues de cheval (tug), et reçoit ľordre de prendre part à la campagne avec 500 segban. Après la défaite de ľarmée ottomane près de Mohács, le 12 août 1687, et la fuite du grand vizir Suleyman, Osman pacha prend part à la réunion des chefs ďarmée où Siyavuþ pacha est nommé serdar, et où un rapport est rédigé pour le sultan. Il ne se joint pas à ľarmée rebelle qui se dirige vers la capitale. Il

reste ďabord à Edirne, dresse ses tentes devant Istanbul et se tient prudemment à distance. Après la déposition de Mehmed IV et ľavènement de Suleyman (8 nov 1687), Siyavuş pacha nomme Osman beglerbeg de Roumélie mais, avant même qu’Osman pacha se mette en marche, le grand vizir est tué par les rebelles. Son successeur, Nisandji-Ismail pacha ne souhaite pas commander la campagne en personne, et fait nommer Osman pacha vizir, beglerbeg ďAlep et serdar. Osman pacha renforce ses troupes de levend, extorque de ľargent à leur profit, et fait nommer beglerbeg et sandjakbeg ses parents et ses partisans. Il a manifestement des visées sur le poste de grand vizir et est démis de ses fonctions de commandant en chef, sous prétexte ďêtre nommé beglerbeg de Bosnie. Des poursuites sont alors ordonnées contre lui (MUMCU, 1963, 215) Les unités des saridja et des segban, bases de son pouvoir, sont dissoutes, mais le nouveau grand vizir, Tekirdaðlý Bekri Mustafa pacha (2 mai

1688–25 oct. 1689), le confirme dans son poste devant ľimminence ďune attaque des troupes impériales contre Belgrade, pour laquelle une nouvelle armée ne peut être organisée à temps. À ľapproche de ľennemi, Osman pacha abandonne son camp devant Belgrade et se retire vers Niş, après que ses levend ont pillé le bedesten (le marché couvert) et les han (auberges). Puis, poursuivant ses pillages, il se retire jusqu’à Sofia pour y hiverner. Les conseils impériaux (divan) de ľhiver 1688–1689 confirment ľordre de dissolution des saridja et des segban, mettent fin à la fonction du sertschechme et ordonnent une levée générale contre Osman pacha. En mars-avril 1689, avec un nombre réduit de partisans, il s’enfuit vers ľouest, mais il est rattrapé et tué avec ses hommes par Mahmud-begzade Mahmud, près ďIpek [auj. Peć, en Serbie-Kosovo] (CEZAR, 1965, p 221–226, 229, 232, 292–293, 300, 481 ; ÝNALCIK, 1980, p. 299–302 ; EI, t I, 1960, p 188) 87 AECP

Turquie, vol. 20, fol 89 85 149 RÉSUMÉ EN FRANÇAIS Yeðen et le gouvernement central restent face à face, tandis que les ennemis se rassemblent aux frontières. Devant une situation aussi délicate, les familles et les commerçants de la capitale commencent à s’enfuir. Girardin réclame au roi des vaisseaux, pour pouvoir se mettre à ľabri à Smyrne ou quitter ľempire, au cas où la guerre toucherait Constantinople88. Une fois dans la capitale, Tekirdaðlý Bekri Mustafa pacha, ancien aga des janissaires, fait déposer le grand vizir Ismail pacha, chargé de diriger les affaires en son absence89. Ľune des premières mesures de Mustafa pacha est ďamnistier les rebelles pourchassés par Ismail90. Selon Girardin, les problèmes de ľEmpire ottoman résident principalement dans « la disposition ou se trouue la maison ottomane [], la reuolte de ľAsie [], ľestat de ses affaires en Europe [], ľépuisement de son trésor [et] le murmure du peuple et des milices91 ».

Durant ľété 1688, sur la frontière du Nord avec la Russie, une nouvelle campagne commence qui empêche les Tatars de venir en Hongrie92. Le khan sollicite également ľaide de la Porte. Le gouvernement doit expédier une petite flotte de dix navires sur la mer Noire93. En juin, le sultan et ses conseillers décident ďenvoyer deux agents à Vienne, pour annoncer ľavènement du nouveau sultan, mais surtout pour demander la paix. Ces agents sont Zülfikar efendi et ľinterprète principal Mavrocordato94, qui arrivent tous deux à Vienne le 24 octobre 168895. Pendant ľété, les Ottomans n’envoient pas ďarmée régulière en Hongrie. En revanche, le sultan accorde le rang de serdar à Yeðen Osman96, qui a sous ses ordres vingt mille soldats, y compris quelques troupes tatares et celles du comte Imre Thököly97. 88 89 90 91 92 93 AECP Turquie, vol. 20, fol 92, 120 DANIşMEND, 1971, p. 46 AECP Turquie, vol. 20, fol 124 : lettre de Girardin au roi, Péra, le 9 mai 1688 AECP

Turquie, vol. 20, fol 140 : lettre de Girardin au roi, canal de la mer Noire, le 26 mai 1688 SZAKÁLY, 1986, p. 87 AECP Turquie, vol. 20, fol 147 : lettre de Girardin au roi, canal de la mer Noire, le 26 mai 1688. 94 AECP Turquie, vol. 20, fol 184 : lettre de Girardin au roi, canal de la mer Noire, le 29 juin 1688 ; HAMMER, t. III, 1835, p 826 95 SZAKÁLY, 1986, p. 88 96 HAMMER, t. III, 1835, p 812–813 Il y a de grandes différences entre les commandants de ľarmée ottomane. Yeðen Osman fait décapiter Hassan pacha, envoyé par le sultan pour défendre Belgrade, et donne le commandement de 7 000 défenseurs à son fidèle, Ibrahim pacha (SZAKÁLY, 1986, p. 85) 97 AECP Turquie, vol. 20, fol 222 : lettre de Girardin au roi, canal de la mer Noire, le 28 juillet 1688. 150 PIERRE DE GIRARDIN À CONSTANTINOPLE Avec de telles forces, il est incapable de résister aux troupes impériales. Il perd Belgrade98 et doit se retirer jusqu’à Niþ99, pillant villes et villages sur la

route. La Porte n’est pas en mesure de secourir les forteresses assiégées de Kanizsa100, de Sziget101, de Temesvár102 ni de Nagyvárad103. Les troupes se rebellent de nouveau104, tandis que la population chrétienne des pays balkaniques manifeste des signes de révolte contre la domination turque105. En 1689, le sultan appelle au poste de grand vizir le fils du célèbre grand vizir Köprülü Mehmed, Köprülüzade Fazil Mustafa, pour sauver le reste de ses territoires européens106. Girardin meurt cependant à Constantinople (comme son prédécesseur), avant de pouvoir en informer la cour107 Mais qui est donc cet ambassadeur si bien informé au service du roi, à Constantinople, pendant ces temps turbulents ? Le voyage et ľarrivée de Girardin à Constantinople Le comte de Guilleragues, ambassadeur du roi à Constantinople, meurt en mars 1685108. Après sa mort, sa veuve dirige les affaires jusqu’à ľarrivée de son successeur, Pierre de Girardin, seigneur de Vaudreuil Il

est le fils de Pierre de Girardin († 1657), écuyer, directeur général de la Compagnie des Indes et conseiller secret du Roi. Du côté paternel, il est issu ďune famille florentine, les Gherardini, établis en France au début du XVIe siècle. Il descend par sa mère, Anne de Viller, ďun 98 99 Le 30 juillet 1688 (HAMMER, t. III, 1835, p 817) AECP Turquie, vol. 20, fol 243 : lettre de Girardin au roi, canal de la mer Noire, le 28 août 1688. 100 Nagykanizsa en Hongrie. Szigetvár en Hongrie. 102 Auj. Timişoara, en Roumanie 103 AECP Turquie, vol. 20, fol 246 : lettre de Girardin au roi, canal de la mer Noire, le 28 août 1688 104 Le gouvernement de ľempire envoie Osman pacha-oðlu en Anatolie pour éteindre le foyer de la rébellion, mais celui-ci en prend la tête (AECP Turquie, vol. 21, fol 15 : lettre de Girardin au roi, Constantinople, le 12 oct. 1688) 105 AECP Turquie, vol. 20, fol 284 : lettre de Girardin au roi, canal de la mer Noire, le 30 sept 1688. 106 HAMMER, t.

III, 1835, p 837 107 AECP Turquie, vol. 21, fol 106 : lettre de Mme Élisabeth Ferrand-Girardin, Péra, le 17 janv 1689. Date de la mort de Girardin : le 15 janv 108 BACQUÉ-GRAMMONT, KUNERALP, HITZEL, 1991, p. 24 101 151 RÉSUMÉ EN FRANÇAIS financier favorable au règne de Louis XIII. Le futur ambassadeur commence sa carrière comme conseiller au parlement de Paris. Il épouse en 1673 Élisabeth Ferrand, fille ďun lieutenant du Châtelet. Lors de la réunion des deux Châtelets, en 1684, sa charge est supprimée. On le récompense alors en le nommant ambassadeur Le choix semble judicieux, car Girardin a déjà voyagé dans ľEmpire ottoman durant sa jeunesse (en 1665) et passe pour connaître la langue turque109 En ce temps là, le roi nomma M. de Girardin pour son ambassadeur à Constantinople, où il avait déjà été autrefois pour son plaisir, et il eut celui ďêtre préféré à un grand nombre de concurrents, le marquis de Frontenac, le marquis de Bréauté, le

marquis de Saint-Thierry, le baron de Breteuil et plusieurs autres110. Girardin part de Toulon le 3 novembre 1685111, sur un vaisseau baptisé Le Vaillant, avec soixante canons et trois cents hommes ďéquipage à son bord, ainsi qu’une escorte de deux autres navires. Le commandant de la flotte qui accompagne ľambassadeur à Constantinople est le chevalier du Mené112. Après quelques jours ďune navigation plutôt sereine, les vaisseaux viennent mouiller dans la rade de Tunis, assiégée sur terre par les Algériens. Le dey113 de Tunis envoie un député pour féliciter Girardin et lui demander de prendre à bord de son vaisseau, en plus du consul français, un agent tunisien envoyé au sultan. Ľambassadeur refuse poliment la demande, arguant qu’il doit passer par Malte114, où il arrive le 19 novembre 1685. Il appareille le 27 novembre115 et, après avoir croisé au large de la Crète, arrive à Tenedos116. Les vaisseaux de ľambassadeur atteignent ľentrée du port de

Constantinople le 7 janvier, mais ľhomme ne met pied à terre qu’entre le 10 et le 12 du même mois117. Madame et mademoiselle Guilleragues viennent le saluer dès son arrivée. 109 DUPARC, 1969, p. 99 ; BACQUÉ-GRAMMONT, KUNERALP, HITZEL, 1991, p 25 DUPARC, 1969, p. 99 111 DUPARC, 1969, p. 100 ; BACQUÉ-GRAMMONT, KUNERALP, HITZEL, 1991, p 25 112 AMBASSADE, 1687, p. 155 113 Le terme de dey (en turc : dayý) ne correspond pas à une fonction officielle. C’est un titre honorifique, une qualité attribuée à des chefs militaires (surtout des marins) qui se sont distingués par leur courage et leurs capacités sur terre et plus encore sur mer. Soulignons que ce titre ne s’emploie que dans ľEmpire ottoman, et dans les provinces de ľOuest (MANTRAN, t. XIII, 1984, p 323) 114 AECP Turquie, vol. 18, fol 31–32 115 AECP Turquie, vol. 18, fol 41 116 Sur cette ville : « Ce n’est plus une ville, mais un amas des méchantes maisons habitées par quelques Grecs » (AMBASSADE, 1687, p.

160–161) 117 Le 12 janv. (DUPARC, 1969, p 100) ; le 11 janv (BACQUÉ-GRAMMONT, KUNERALP, HITZEL, 1991, p. 25) ; le 10 janv (AMBASSADE, 1687, p 162) 110 152 PIERRE DE GIRARDIN À CONSTANTINOPLE Quand Girardin arrive à Constantinople, il n’y trouve ni le sultan, ni son grand vizir, qui résident alors tous deux à Edirne. C’est avec le kaymakam118 de la ville, Mustafa pacha119, avec lequel il prend contact et auprès duquel il obtient une audience, le 30 janvier120. Dès son arrivée, il commence à travailler et à collecter des informations pour le roi. Girardin envoie à Edirne deux de ses drogoman121, Barbier et Fontaine, pour saluer le sultan et le grand vizir122. Pendant les premiers jours de son séjour, un grand changement s’opère parmi les hauts fonctionnaires de ľEmpire ottoman, car le grand vizir Ibrahim pacha est déposé et remplacé par Sarý Suleyman123. Girardin reçoit une réponse du nouveau grand vizir qui souhaite le voir à Edirne, et lui envoie pour

ce faire des voitures et des vivres pour son voyage124. Girardin arrive le 28 février à Edirne, où il est reçu solennellement par le grand vizir et le premier drogoman, Alexandro Mavrocordato125. Son audience auprès du grand vizir a lieu le 9 mars 1686, et celle auprès du sultan, le 17126. Girardin donne 118 Dans ľEmpire ottoman, le titre du kaymakam est porté par différents fonctionnaires, dont le plus important est le kaymakam pacha qui reste dans la capitale pour remplacer le grand vizir, lorsque celui-ci part en campagne militaire. Le kaymakam a à peu près les mêmes prérogatives que le grand vizir (HAMMER, t. II, 1815, p 96 ; UZUNÇARÞILI, 1948, p 180–185 ; PAKALÝN, 1971, p. 219–222 ; MANTRAN, 1962, p 127 ; E KURAN, « Ka’im-makam », dans EI, t IV, p 483) 119 AECP Turquie, vol. 18, fol 54 120 AECP Turquie, vol. 18, fol 96 Girardin se rend à cette audience avec son drogoman, Fornetti (grec), qui est le premier interprète pour la France à Constantinople

(AMBASSADE, 1687, p. 169) 121 Terdzsüman, en langue turque : interprètes utilisés par les sultans et les ministres étrangers. 122 AECP Turquie, vol. 18, fol 54 123 DANIşMEND, 1972, p. 435 124 AECP Turquie, vol. 18, fol 71 ; AMBASSADE, 1687, p 179 125 AECP Turquie, vol. 18, fol 123 ; AMBASSADE, 1687, p 179–180 Alexander Mavrocordato, né le 7 nov. 1641 À ľâge de douze ans, sa mère, veuve, ľenvoie à Rome, au collège jésuite Saint-Athanase Trois ans plus tard, on le retrouve à ľuniversité de Padoue où il étudie la philosophie et la médecine. Il doit cependant quitter Padoue et obtient son doctorat à Bologne, en 1664 Sa thèse sur la circulation du sang est imprimée pour la première fois en 1664 ; elle fait ľobjet de plusieurs rééditions. En 1666, il retourne à Constantinople où il devient directeur de ľAcadémie grecque (à ľâge de vingtquatre ans). Après la nomination de Panayoti comme premier interprète de ľÉtat, il devient médecin personnel de

Köprülüzade Fazil Ahmed, tout en soignant aussi le sultan et plusieurs membres des ambassades européennes dans la capitale turque. Il maîtrise plusieurs langues : il parle grec, latin, italien, turc, arabe, persan, français, allemand et probablement roumain. Après la mort de Panayoti, Mavrocordato devient premier interprète de ľempire, poste qu’il conserve pendant un quart de siècle Il joue un rôle important dans les négociations des pays européens avec la Porte et dans la conclusion de la paix de Karlowitz, en 1699 (CAMARIANO, 1970, p. 13–15 ; RUNCIMAN, 1988, p 363–364) 126 AECP Turquie, vol. 18, fol 142, 171 ; AMBASSADE, 1687, p 189, 191 ; DUPARC, 1969, p 100 ; BACQUÉ-GRAMMONT, KUNERALP, HITZEL, 1991, p. 25 153 RÉSUMÉ EN FRANÇAIS au sultan ses lettres de créance et la lettre de salutation du roi de France127. Il obtient des audiences secrètes avec le grand vizir, le 24 mars et le 7 avril. Il s’entretient avec le ministre de la question des Lieux

saints128 et de la situation de ľempire en Europe129, et part ďEdirne le 9 du même mois. Girardin écrit une lettre au roi le 18 avril 1686, depuis sa résidence de Péra, dans laquelle il rend très précisément compte des affaires de ľEmpire ottoman en Europe et des intérêts de ľempereur Léopold Ier : Si ľempereur prend une fois Bude et Belgrade, il est de toute impossibilité qu’il estende plus loin ses concquestes et qu’il fasse subsister ses armées dans un pays desert et depeuplé130 Fonctionnement de ľambassade française à Constantinople Jusqu’en 1797, ľEmpire ottoman n’a pas ďambassade permanente en Europe. Le pays du sultan ignore par ailleurs ľimmunité diplomatique. Ces deux caractéristiques influencent dès lors la vie de tout ambassadeur européen dans la capitale turque Constantinople est alors la ville la plus lointaine où la France ait une ambassade permanente. Les ambassadeurs y arrivent normalement par voie maritime en s’embarquant à

Toulon et ce, malgré la longueur de la route (d’un à cinq mois) – laquelle reste plus sûre que la voie terrestre. Ľambassade est située dans le quartier des étrangers sur la rive Sud de la Corne ďor, à Péra131. Elle est installée dans un palais appartenant à la France et construit au début du XVIIe siècle, sur ľemplacement même de ľancien consulat général132. Presque tous les ambas127 AMBASSADE, 1687, p. 214 La question des Lieux saints et de la Terre sainte est centrale dans la politique française à Constantinople au XVIIe siècle. 129 AECP Turquie, vol. 18, fol 176, 187 ; AMBASSADE, 1687, p 221 130 AECP Turquie, vol. 18, fol 187 131 « Quand on est sorti de la Porte de Galata, on monte pour aller à Péra qui n’est séparé de Galata que par quelques cimetières qu’on laisse sur la gauche. » Extrait de ľœuvre de Le Bruyn (LE BRUYN, 1698, p. 172), cité par MANTRAN, 1962, p 76 À ľorigine, Péra n’est qu’un faubourg couvert de vignes et de vergers.

Les anciennes vignes sont alors arrachées et remplacées par des maisons et des jardins par les chrétiens. Ce quartier devient ensuite ľarrondissement des ambassades européennes à Constantinople (MANTRAN, 1962, p. 77) 132 MANTRAN, 1962, p. 557 128 154 PIERRE DE GIRARDIN À CONSTANTINOPLE sadeurs auprès de la Porte sont issus de la noblesse de robe. La proportion de parlementaires y semble plus grande que dans ďautres postes Constantinople est une destination plutôt prisée par les lettrés, voire les orientalistes, en somme toute personne ayant déjà voyagé dans ľempire ou qui le connaît. Ľambassadeur à ce poste souffre pourtant ďisolement, au milieu des Turcs et en ľabsence de toute la sociabilité à laquelle il est habitué en France. Il doit se contenter de son personnel français. La suite de Girardin est vraiment considérable, car le fastueux Girardin, en 1686, emmène ainsi un intendant, deux secrétaires, une dame ďhonneur, deux écuyers, trois filles de

chambre, trois officiers de cuisine, trois valets ďoffice, deux pages, seize laquais, un jardinier, et quinze gentilshommes pour le voyage ; une fois arrivé il engage encore deux portiers et six palefreniers133. Constantinople n’est pas seulement le poste le plus lointain, c’est aussi le plus coûteux en raison des nombreuses dépenses et des cadeaux à prévoir régulièrement (notamment aux janissaires attachés à la personne de ľambassadeur, etc.) Girardin dépense également de fortes sommes pour la libération de captifs français ou issus ďautres nations européennes. La plus grande difficulté, au tournant des XVIIe et XVIIIe siècles, reste ľabsence de système de crédit régulier pour le fonctionnement de ľambassade. Les dépenses supportées par ľambassadeur sont considérables, probablement plus importantes à Constantinople que dans les autres postes. C’est pour cette raison que le roy luy [à Girardin] donna une gratification de 18 mille l., 45 mille l pour

son voyage et pour les présens à faire au Grand Seigneur et au grand vizir, et 36 mille l. pour ses apointemens134 Ľambassadeur, une fois présentées ses lettres, ne se rend aux audiences que pour les affaires très importantes ou extraordinaires135, laissant les autres aux soins de ses interprètes. Les ambassades européennes utilisent comme interprètes des chrétiens latins installés à Galata et à Péra, par exemple les Navoni, les Grillo, les Oliveri et les Fornetti. Les membres de la famille Fornetti sont depuis plusieurs 133 DUPARC, 1969, p. XLI-XLII Rappelons que Girardin est aussi accompagné de sa femme et de son frère. 134 Bibliothèque nationale de France, nouv. acq fr, ms 5217, fol 20 135 Enfants de langue et Drogmans-Dil oðlanlari ve Tercümanlar, éd. Frédérique HITZEL, Istanbul, 1995, p 53 155 RÉSUMÉ EN FRANÇAIS générations au service des ambassadeurs français. Un Fornetti sert aussi Girardin136 Mais ces interprètes (drogoman ou terdjüman)

sont sujets du sultan et ne peuvent pratiquer leur office qu’en possession ďune lettre officielle (berat) de la chancellerie turque. ľinaptitude, la méconnaissance des langues et leur déloyauté causent bien des difficultés aux ambassadeurs européens. Les pays du vieux continent décident de former des écoles de langue pour les jeunes de leurs pays Le premier ďentre eux est Venise, qui fonde une école de langue à Constantinople en février 1551, nommée giovani della lingua137. À la demande de la chambre de commerce de Marseille et à ľinstigation de Jean-Baptiste Colbert, la France installe en novembre 1669 sa propre école de langue (Enfants de langue, jeunes de langue) à Péra. On y forme des interprètes pour ľambassade perpétuelle, mais aussi pour les consulats de ľEmpire ottoman, afin de renforcer la surveillance centrale de ľÉtat sur le commerce du Proche-Orient138. Un bon interprète, comme ľécrit JeanMichel de Venture de Paradis, à la fin du XVIIIe

siècle, doit connaître sa langue maternelle, le latin et les langues orientales, mais aussi ľitalien et le grec, les règle du commerce, ľhistoire et la géographie du pays, la loi musulmane, les coutumes de ľempire, les mécanismes de ľadministration ottomane. Il doit se montrer bienveillant, garder son sang-froid, être digne de confiance, honnête et courageux au point de ne craindre pas même la peste139. Note sur les principes retenus pour la transcription du texte Le mémoire de Girardin sur les revenus et les dépenses de ľEmpire ottoman, sur son organisation militaire, administrative et politique, sur les méthodes ďapprovi136 Un drogoman né Grec, nommé « [] Furnetti mais parce qu’il est drogman de France, il a le privilege de porter un bonnet jaune et ronde, ce que les autres Grecs ne peuvent pas faire » (AMBASSADE, 1687, p. 171) 137 PRETO, 1975, p. 104 138 En 1700, Louis XIV fonde une bourse pour le collège parisien Louis-le-Grand, pour accueillir chaque

année douze étudiants orientaux et leur enseigner les sciences religieuses, la langue latine, ľarabe, le turc, etc. À leur retour dans leur pays, on les emploie comme interprètes ou missionnaires En 1721, les conditions de la bourse sont modifiées : après leur cursus à Paris, les étudiants sont désormais obligés ďaller au collège capucin Saint-Louis de Constantinople, pour améliorer leurs connaissances (HITZEL, 1995, p. 17–19, 25) 139 HITZEL, 1995, p. 82 156 PIERRE DE GIRARDIN À CONSTANTINOPLE sionnement des troupes, etc., est ľune des meilleures sources sur ľhistoire de la Porte entre janvier 1686 et décembre 1688. Girardin connaît très bien ľempire sur lequel il écrit. Comme il parle turc, il transcrit dans son texte les mots turcs en lettres arabes. Ces termes sont pour ľhistorien et le turcologue une aide précieuse pour ľidentification des notions turques problématiques. La transcription respecte ľorthographe originelle. Afin de faciliter la

lecture, un certain nombre de signes diacritiques (ponctuation, apostrophes, accents, etc.) ont été insérés dans le texte, conformément à ľorthographe française contemporaine. Les abréviations de Girardin ont été complétées et marquées entre crochets ([]). Les commentaires et explications nécessaires à ľinterprétation du texte se trouvent en notes. 157 Rövidítések és felhasznált irodalom 1. Kiadatlan források A.ECP Turquie Bavière A.EMD Turquie I. Archives Nationale Bibl. Nat ÖNB-HAN Cod. 6034 Cod. 6035 Cod. 6036 Cod. 6037 Archives du Ministère des Affaires Étrangères, Correspondances Politiques (Párizs) vol. 18–21 vol. 29 Archives du Ministère des Affaires Étrangères, Monument et Document (Párizs) vol. 7 Archives Nationales (Párizs) K 1342 nr. 41 et 43„Memoires touchant les revenus et les depenses de ľEmpire ottoman, les differentes milices qui composent ses armées, la maniere de les assembler, ľordre qu’elles observent dans

leurs marches et les moyens dont on se sert pour leur fournir et conduire les viure, ľartillerie et les munitions par M. de Girardin” Párizs, Bibliothèque Nationale Österreichische Nationalbibliothek, Handschriften, Autographen- und Nachlasssammlung Epistolae ad Leopoldum I. Imperatorem a legatis aliisque fide dignis datae Constantinopoli videlicet Vol. I Epistolae XV anni 1684 Vol. II Epistolae X anni 1685 Vol. III Epistolae XII anni 1686 Vol. IV Epistolae XI anni 1687 159 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL ÖStA HHStA Österreichisches Staatsarchiv, Haus- Hof- und Staatsarchiv (Bécs) 2. Kiadott források ALBERI, 1840. AMBASSADE, 1687. AYNI, 1850. CHARRIÈRE, 1850. CHESNEAU, 1970. DIPLOMATARIUM GÖKBILGIN, 1971. GUIGNARD, 1974. HUDIŢA, 1926 ALBERĚ, Eugenio: Relazione degli ambasciatori veneti al Senato durante il secolo decimosesto. Firenze, 1840. Ser III vol 1–3 AMBASSADE du M. le Comte de Guilleragues et de M Girardin auprès du Grand

Seigneur, à Paris, chez G. de Luines, au Palais, dans la salle des Merciers, à la Justice; T. Girard, au Palais, dans la Grande Salle, à ľEnvie; et Michel Guerout, Court-neuve du palais, au Dauphin. MDCLXXXVII (1687) AYNI Ali: Kavanin-i Al-i Osman der hulasa-i kilic. 1609 CHARRIÈRE, Ernest: Négociation de la France dans le Levant. I–IV Paris, 1850 CHESNEAU, Jean: Le voyage de monsieur Aramon en Perse, 1549. Ed Christian SCHEFER, Paris, 1887. Reprint: Slatkin Reprints, Génève, 1970 DIPLOMATARIUM Relationum Reipublicae Ragusanae Cum Regno Hungariae. Összegyűjtötte: GELCICH József, bevezető és jegyzetek: THALLÓCZY Lajos. Bp, 1887 GÖKBILGIN, M. Tayyib: Venedik Devlet Arşivindeki Türkçe Belgeler Koleksiyonu ve Bizimle Ilgili Diger Belgeler. In: Türk Tarih Kurumu BELGELER V–VIII (1968–1971), Ankara, 1971 1–152. GUIGNARD, F. E, comte de Saint-Priest: Mémoires sur ľambassade de France en Turquie, 1525– 1770. Ed Christian SCHEFER, Paris, 1877 Réimprimé:

Amsterdam, 1974 HUDIŢA, I.: Répertoire des documents concernants les négociations diplomatiques entre la 160 RÖVIDÍTÉSEK ÉS FELHASZNÁLT IRODALOM KÁLDY, 1968. MARSIGLI, 1732. NAGY, 1987 NICOLAY, 1989. NOMINATION, 1917 (1918) RAÞID, 1986. SILAHTAR TARIHI, 1928. SZILAHTAR, 1986. SZITA, 1987. France et la Tansylvanie au XVIIe siècle (1636– 1683). Paris, 1926 Szilahtár török krónikás leírása az 1686–1687. évi magyarországi hadműveletekről. Fordította: KÁLDY-NAGY Gyula. In: Magyar történeti szöveggyűjtemény II kötet Szerk SINKOVICS István Bp 1968 MARSIGLI, Luigi Fernando: Ľétat militaire de ľEmpire ottoman. I–II Paris, 1732 NAGY Lajos: Miksa Emánuel bajor választófejedelem hadinaplójából (1687). In: Budától–Belgrádig Válogatott dokumentumrészletek az 1686– 1688. évi törökellenes hadjáratok történetéhez Szerk. SZITA László Pécs, Baranya Megyei Levéltár, 1987 145–175 NICOLAY, Nicolas de: Dans ľempire de Soliman

le Magnifique. Ed GOMEZ, M Ch–YÉRASIMOS, S Paris, 1989. La nomination ďun ambassadeur du roi (en 1685) et ses préparatifs de départ pour la Turquie. In: Revue de études historiques 1917 (1918) 362–373. Rasid „hivatalos” török krónikája Budavár elvesztéséről. Fordította FODOR Pál In: Buda viszszafoglalásának emlékezete, 1686 Szerk SZAKÁLY Ferenc, Bp, 1986 445–447 Szilahtár Findikili Mehmed Aga: Silahtar Tarihi, II. Isztambul, 1928 (Türk Tarih Endzsümeni Küllijáti) Szilahtár Mehmed török krónikás visszatekintése 1686 eseményeire. Fordította FODOR Pál In: Buda visszafoglalásának emlékezete, 1686 Szerk, SZAKÁLY Ferenc, Bp., 1986 413–436 SZITA László: Részletek Lotharingiai Károly fővezér naplójából. In: Budától–Belgrádig Válogatott dokumentumrészletek az 1686–1688. évi törökellenes hadjáratok történetéhez Szerk SZITA László Pécs, Baranya Megyei Levéltár, 1987 75–145 161 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ

OSZMÁN BIRODALOMRÓL ZÜBDE-I VEKAYIÂT, 1995. Defterdár Szári Mehmed pasa: Zübde-i Vekayiât. (Tahlil ve Metin, 1066–1116/1656–1704). Ed ÖZCAN, A Ankara, 1995 3. Szakirodalom ACSÁDY, 1899. ACSÁDY Ignác: A karlovici béke története, 1699. Bp., 1899 (Értekezések a történeti tudományok köréből, XVIII/4.) ÁGOSTON Gábor: Az európai hadügyi forradalom ÁGOSTON, 1995. és az oszmánok. In: Történelmi Szemle 37 (1995) 4. sz 465–485 ÁGOSTON Gábor: Az oszmán és az európai diploÁGOSTON, 1997. mácia a kölcsönösség felé vezető úton. In: Híd a századok felett. Tanulmányok Katus László 70 születésnapjára. Szerk HANÁK Péter Pécs, 1997 83–99. ÁGOSTON Gábor: Guns for the Sultan. Military ÁGOSTON, 2005. Power and the Weapons Industry in the Ottoman Empire. Cambridge, 2005 AL-ARABI AD-DARQAWI, 2005. AL-ARABI AD-DARQAWI: Az emlékezés rózsakertje A lélekvezetés szúfi tudománya. Bp, Kairosz, 2005 ANDRÉ, Louis: Louis XIV et ľEurope.

ľévolution ANDRÉ, 1950. de ľhumanité. Paris, 1950 ATHERTON, Luis: Never complain, never explain: ATHERTON, 1994. Records of the Foreign Office and State Paper Office 1500-C. 1960 PRO Publications, London, 1994. BACQUÉ-GRAMMONT– BACQUÉ-GRAMMONT, Jean-Louis–KUNERALP, KUNERALP–HITZEL, 1991. Sinan–HITZEL, Frédérique: Représentants permanents de la France en Turquie (1536–1991) et de la Turquie en France (1797–1991). Istanbul–Paris, 1991 BARKAN, Ömer Lûtfi: H. 933–934 (M 1527– BARKAN, 1954. 1528) malî yilina ait bir bütçe örnegi. In: Istanbul 162 RÖVIDÍTÉSEK ÉS FELHASZNÁLT IRODALOM BARKAN, 1955–1956. BÁRDOSSY, 1992. BELIN, 1870 BÉLY, 1990. BIRGE, 1937. BIRKEN, 1967. BÓKA, 1988 BOURILLY, 1913. BRANDI, 1937. BRAUBACH, 1949. BRAUDEL, 1996. CAMARIANO, 1970. CEZAR, 1965. Üniversitesi Iktisat Fakültesi Mecmuasi. 15/1–4 (1954) 251–329. BARKAN, Ömer Lûtfi: 1070–1071 (1660–1661) Tarihli Osmanlý Bütçesi ve Bir Mukayese.

Istanbul, 1961 (Istanbul Üniveristesi Iktisat Fakültesi Mecmuasý 17) BÁRDOSSY László: Magyar politika a mohácsi vész után. Budapest, 1943 Reprint: Budapest, 1992 BELIN, Jean: Des Capitulations et des traités de la France en Orient. Paris, 1870 BÉLY, Lucien: Espions et Ambassadeurs au temps de Louis XIV. Paris, 1990 BIRGE, John Kingsley: The Bektashi Order of Dervishes. London, 1937 BIRKEN, Andreas: Die Provinzen des Osmanischen Reiches. Wiesbaden, 1967 BÓKA Éva: Rapport de Pierre de Girardin sur ľEmpire Turc en 1686. In: Südost-Forschungen 47 (1988) 223–230. BOURILLY, Victor Louis: Les diplomates de François Ier. Antonio Rincon et la politique orientale de François Ier (1522–1541). In: Revue Historique 113 (1913) 64–82. BRANDI, Karl: Kaiser Karl V. Werden und Schicksal einer Persönlichkeit und eines Weltreiches München, 1937. BRAUBACH, Max: Kurköln. Gestalten und Ereignisse aus zwei Jahrhunderten rheinischer Geschichte Münster, 1949 BRAUDEL, Fernand: A

Földközi-tenger és a mediterrán világ II. Fülöp korában I–III kötet Bp, Osiris, 1996. CAMARIANO, Nestor: Alexandre Mavrocordto, le Grand dragoman, Son activité diplomatique, 1673–1709. Thessaloniki, 1970 CEZAR, Mustafa: Osmanlý tarihinde levendler. Istanbul, 1965 163 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL CVETKOVA, 1959. DANIÞMEND, 1972. DANIÞMEND, 1971. DÁVID, 1982. DÁVID, 1994. DILGER, 1967. DUPARC, 1969. EICKHOFF, 1970 EI FAROQHI, 1967. FEKETE, 1928. CVETKOVA, Bistra: Contribution à ľétude des impôts extraordinaires (avariz-i divaniye ve tekalif-i örfiye) en Bulgarie sous la domination turque. ľimpôt „nuzul”. In: Rocznik Orientalisticzny 1959/1. 57–65 DANIÞMEND, Ýsmail Hami: Izahlý Osmanlý Tarihi Kronolojisi. Cilt III Anakara, 1972 DANIÞMEND, Ýsmail Hami: Izahlý Osmanlý Tarihi Kronolojisi. Cilt V Osmanlý devlet erkâni Istanbul, 1971 DÁVID Géza: A simontornyai szandzsák a 16. században. Bp, 1982 DÁVID Géza:

Assigning a Zi’amet in the 16th Century. Revenue–Limits and Office–Holding In: Armaðan. Festschrift für A Tietze Hrsg von Ingeborg BALDAUF und Suraiya FAROQHI unter Mitwirkung von Rudolf VESELÝ. Praha, 1994 47–57. DILGER, Karl: Untersuchungen zur Geschichte des osmanischen Hofzeremoniells im 15. und 16 Jahrhundert. München, 1967 DUPARC, Pierre: Recueil des Instructions données aux ambassadeurs et ministres de France depuis les traités de Westphalie jusqu’a la révolution Française. Paris, 1969 XXIX Turquie EICKHOFF, Ekkehard: Venedig, Wien und die Osmanen. München, 1970 Encyclopédie de ľIslam. Tome I–XI Paris–Leiden, Brill, 1960–2005 FAROQHI, Suraiya: Die Vorlagen (telhise) des Großwesirs Sinan pasa an Sultan Murad III. Diss. zur Erlangung der Doktorwürde des Philosophischen Fakultät der Universität Hamburg Hamburg, 1967. FEKETE Lajos: Bevezetés a hódoltság török diplomatikájába. Bp, 1926 164 RÖVIDÍTÉSEK ÉS FELHASZNÁLT IRODALOM FEKETE,

1940. FODOR, 1986. FODOR, 1989. FODOR, 1992. FODOR, 1995. FODOR, 1995/1. GEBEI, 1999. HAMMER, 1812. HAMMER, 1815. HAMMER, 1835. III HEGYI, 1983. HEGYI, 1985. HEGYI, 1995. Histoire de la Lorraine, 1977. HITZEL, 1995. FEKETE Lajos: Török birtokrendszer a hódolt Magyarországon. Bp, 1940 (Értekezések a Történeti Tudományok Köréből, 52) FODOR Pál: A török hadsereg. In: História 1986/ 3–4. sz 26 A janicsárok tövényei. Szerk FODOR Pál Bp, 1989. FODOR Pál: Szultán, birodalmi tanács, nagyvezír. In: Történelmi Szemle 34 (1992) 1–2. sz 17–34 FODOR Pál: Török és oszmán: az oszmán rabszolga-elit azonosságtudatáról. In: Történelmi Szemle 37 (1995) 4. sz 322–345 FODOR Pál: Kémkedés a török korban. In: Keletkutatás 1995/ősz 121–126 GEBEI Sándor: A karlócai béke kelet-európai öszszefüggései. In: Történelmi Szemle 41 (1999) 1–2. sz 1–29 HAMMER-PURGSTALL, Joseph von: Rumeli und Bosna. Wien, 1812 HAMMER-PURGSTALL, Joseph von: Des

osmanischen Reichs Staatsverfassung. Wien, 1815 II HAMMER-PURGSTALL, Joseph von: Geschichte des Osmanischen Reiches. Dritter Band: Vom Regierungsantritte Murd des Vierten bis zum Frieden von Carlowicz, 1623–1699. Pest, 1835 HEGYI Klára: A törökök magyarországi jövedelemforrásai. In: Századok 117 (1983) 2 sz 346–383 HEGYI Klára: Török közigazgatás és jogszolgáltatás–magyar városi autonomia. In: Történelmi Szemle 27 (1985) 2. sz 227–257 HEGYI Klára: Török berendezkedés Magyarországon. Bp, 1995 Histoire de la Lorraine. Sous la direction de PARISSE, M. Toulouse, 1977 Enfants de langue et Drogmans-Dil oglanlari ve Tercümanlar. Éd HITZEL, Frédérique Istanbul, 1995. 165 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL HOCHEDLINGER, 1994. HODINKA, 1935. HUBAY, 1948 ÝA ÝNALCIK, 1980. ÝNALCIK, 1994. IORGA, 1911. IV IORGA, 1908. I IVANICS, 1994. JÁSZAY, 1990. JÁSZAY, 1846. KÁLDY, 1970. KÁLDY, 1974. KÁLDY, 1986. KÁLDY, 1987.

HOCHEDLINGER, Michael: Die französisch–osmanische „Freundschaft” 1525–1792. In: Mitteilungen des Institus für Österreichische Geschichtsforschung 102 (1994) 108–164 HODINKA Antal: Ami a karlócai békekötésből kimaradt és következményei. Pécs, 1935 HUBAY Ilona: Magyar és magyar vonatkozású röplapok, újságlapok, röpiratok az Országos Széchényi Könyvtárban, 1480–1718. Budapest, 1948. Ýslam Ansiklopedesi. I–XIV Ýstanbul, 1940–1989 ÝNALCIK, Halil: Military and Fiscal Transformation in the Ottoman Empire 1600–1700. In: Archivum Ottomanicum 6 (1980) 283–337. ÝNALCIK, Halil: The Ottoman Empire. The Classical Age 1300–1600 London, 1994 IORGA, Nicolae: Geschichte des osmanischen Reiches in Europa. IV Gotha, 1911 IORGA, Nicolae: Geschichte des Osmanischen Reiches. I Gotha, 1908 IVANICS Mária: A Krími Kánság a tizenöt éves háborúban. Bp, 1994 JÁSZAY Magda: Velence és Magyarország. Egy szomszédság küzdelmes története. Bp, 1990 JÁSZAY

Pál: A magyar nemzet napjai a mohácsi csata után. I Pest, 1846 KÁLDY-NAGY Gyula: Magyarországi török adóösszeírások. Bp, 1970 (Értekezések a Történeti Tudományok Köréből. Új sorozat 52) KÁLDY-NAGY Gyula: Szulejmán. Bp, 1974 KÁLDY-NAGY Gyula: A török állam hadseregének kialakulása I. Szulejmán korára In: Mohács Szerk. SZAKÁLY Ferenc–RÚZSÁS Lajos Bp, 1986. 165–184 KÁLDY-NAGY Gyula: The ’Strangers’ (ecnebiler) in the 16th century Ottoman Military Organization. In: Between the Danube and the Caucasus 166 RÖVIDÍTÉSEK ÉS FELHASZNÁLT IRODALOM KEREKES, 2005. KEREKES, 2007. KRETSCHMAYR, 1934. KREUTEL, 1960. KREUTEL, 1969. KROPF, 1895. KUBINYI, 1981. LEMONNIER, 1904. LYBYER, 1913. MANTRAN, 1962. MANTRAN, 1984. A Collection of Papers Concerning Oriental Source in the History of the Peoples of Central and South-Eastern Europe. Ed by György KARA, Bp., 1987 165–169 KEREKES Dóra: Oszmánok a 16. századi Európában – a közös

ellenség In: Lengyelek és magyarok a XVI századi Európában Balassi Bálint és Báthory István kora. Tanulmányok a 2004 április 27–28-án, Krakkóban megrendezett nemzetközi konferencia anyagából. Szerk Amedeo DI FRANCESCO–NAGY László Kálmán Krakkó, 2004 [2005.] 159–177 KEREKES Dóra: Az oszmánellenes európai összefogás kialakítása 1683-ban. In: Lymbus Magyarságtudományi Forrásközlemények 5 (2007) 85–95 KRETSCHMAYR, Heinrich: Geschichte von Venedig. Band III Der Niedergang Stuttgart, 1934 KREUTEL, Richard F.: Kara Mustafa vor Wien (Geschichte des Silahdars). 2 Aufl Graz, 1960 KREUTEL, Richard F.: Osmanische Berichte über Kara Mustafas Feldzug gegen Wien. In: Welt des Islams. Neue Serie 12 (1969) 4 sz 196–227 KROPF Lajos: Egervár eleste és a keresztesi csata 1596-ban. In: Századok 29 (1895) 591–618 KUBINYI András: A mohácsi csata és előzményei. In: Századok 115 (1981) 66–107. LEMONNIER, Henri: La lutte contre la maison ďAutriche. La

France sous Henri II (1519–1559) In: LAVISSE, Ernest: Histoire de France. V/2, Paris, 1904 LYBYER, Albert Howe: The governement of the Ottoman Empire in the Time of Suleiman the Magnificent. Cambridge, Mass 1913 MANTRAN, Robert: Istanbul dans la seconde moitié du XVIIe siècle. Paris, 1962 MANTRAN, Robert: Ľévolution des relations entre la Tunisie et ľEmpire ottoman du XVIe au XIXe 167 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL MANTRAN, 1989. MARION, 1993. MERZIFONLU, 2001. METIN KUNT, 1978. METIN KUNT, 1983. METIN KUNT, 1974. MICHAUD, 1979. MUMCU, 1963. MURPHY, 1993. NAGY, 1987. NECIPOÐLU-KAFADAR, 1991. siècle. In: MANTRAN, Robert: ĽEmpire ottoman du XVIe au XVIIIe siècle. Variorum Reprints, London, 1984 XIII 319–333 MANTRAN, Robert (ed.): Histoire de ľEmpire ottoman. Paris, 1989 MARION, Marcel: Dictionnaire des Institutions de la France au XVIIe et au XVIIIe siècles. Paris, 1923. Reprint: Paris, Picard, 1993 MERZIFONLU Kara Mustafa Paþa.

(Uluslararasý Sempozyumu). Merzifon, Kültür Bakanlýðý, 2001 METIN KUNT, Ýbrahim: Sancaktan eyalete. Istanbul, 1978 METIN KUNT, Ýbrahim: The Sultan’s Servants. The Transformation of Ottoman Provincial Government, 1550–1650. New York, 1983 METIN KUNT, Ýbrahim: Ethnic-Regional (Cins) Solidarity in the Seventheenth-Century Ottoman Establishement. In: International Journal of Middle East Studies 5 (1974) 233–239. MICHAUD, Claude: Raison ďÉtat et conscience chrétienne. ľambassade du marquis de Nointel auprès de la Porte Ottomane. In: Revue des Études Sud-Est Européennes XVII (1979) no2 (avril– juin), 257–267. MUMCU, Ahmet: Osmanlý Devletinde Siyaseten Katl. Ankara, 1963 MURPHY, Rhoads: Continuity and Discontinuity in Ottoman Administrative Theory and Practice during the late Seventeenth Century. In: Poetics today 14 (1993) 429–431. NAGY Lajos: Az 1686–1687. évi hadjárat In: Budától–Belgrádig Válogatott dokumentumrészletek az 1686–1688 évi

törökellenes hadjáratok történetéhez. Szerk SZITA László Pécs, Baranya Megyei Levéltár, 1987. 13–53 NECIPOÐLU-KAFADAR, Gulru: The Formation of an Ottoman Imperial Tradition: The Topkapý 168 RÖVIDÍTÉSEK ÉS FELHASZNÁLT IRODALOM NIEDERKORN, 1993. NIZAM, 1891. NORADOUNGHIAN, 1897. ORHONLU, 1970. PAKALIN, I., II, III PARVEV, 1995. PASTOR, 1930. PERJÉS, 1979. PILLORGET-PILLORGET, 1995. POPOVIĆ–VEINSTEIN, 1996. PRETO, 1975. RÖHRBORN, 1972. Palace ine the 15th and 16th Centuries. Cambridge, MA-London, 1991. NIEDERKORN, Jan Paul: Die europäischen Mächte und der „lange Türkenkrieg” Kaiser Rudolfs II (1593–1606). Wien, 1993 NIZAM al-Mulk: Siyasat-name. Ed Christian SCHEFER. Paris, 1891 NORADOUNGHIAN, Gabriel efendi: Recueil ďactes internationaux de ľEmpire ottoman. Paris–Leipzig–Neuchâtel, 1897 ORHONLU, Cengiz: Osmanlý tarihine dâir belgeler: Telhisler (1597–1607). Istanbul, 1970 PAKALIN, Mehmet Zeki: Osmanlý Tarih Deyimleri ve

Terimleri Sözlüðü. I Istanbul, 1970; II Istanbul, 1971.; III Istanbul, 1972 PARVEV, Ivan: Habsburgs and Ottomans between Vienna and Belgrad (1683–1739). New York, Columbia Univ. Press, 1995 PASTOR, Ludwig Freiherr von: Geschichte der Päpste im Zeitalter des fürstlichen Absolutismus, von der Wahl Innozenz’ X. bis zum Tode Innozenz’ XII (1644–1700) Band 14 Freiburg im Breisgau, Herder, 1930. PERJÉS Géza: Mohács. Budapest, 1979 PILLORGET, René–PILLORGET, Suzanne: France baroque–France classique, 1589–1715. I–II Paris, 1995 POPOVIĆ, Alexandre–VEINSTEIN, Gilles: Les Voies ďAllah. Les ordres mystiques dans le monde musulman des origines à aujourďhui Paris, Fayard, 1996 PRETO, Paolo: Venezia e i Turchi. Firenze, 1975 (Publicazioni della Facoltà di Magistero del ľUniversità di Padova 20.) RÖHRBORN, Klaus: Die Emanzipation der Finanzbürokratie im Osmanischen Reich. In: Zeitschrift der Morgenländischen Gesellschaft 122 (1972) 118–139. 169 PIERRE DE

GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL RÖHRBORN, 1973. RUNCIMAN, 1988. R. VÁRKONYI, 1987 R. VÁRKONYI, 1987/1 R. VÁRKONYI, 1994 SZAKÁLY, 1975. SZAKÁLY, 1979. SZAKÁLY, 1986. TDV-ÝA, 1994. TESTA, 1864. UZUNÇARÞILI, 1943. UZUNÇARÞILI, 1944. UZUNÇARÞILI, 1945. UZUNÇARÞILI, 1948. RÖHRBORN, Klaus: Untersuchungen zur osmanischen Verwaltungsgeschichte. Berlin, 1973 RUNCIMAN, Steven: The Great Church in Captivity. A Study of the Patriarchate of Constantinople from the Eve of the Turkish Conquest to the Greek War of Independence. Cambridge, 1988 R. VÁRKONYI Ágnes: A török háború Bécstől Budáig In: Magyarország története tíz kötetben Szerk. PACH Zsigmond Pál, III/2 Bp, 1987 1577–1636. R. VÁRKONYI Ágnes: Magyarország visszafoglalása 1683–1699 Bp, 1987 R. VÁRKONYI Ágnes: V Károly Magyarországon In: Europica varietas-Hungarica varietas. Tanulmányok Bp, 1994 9–37 SZAKÁLY Ferenc: A mohácsi csata. Budapest, 1975 SZAKÁLY Ferenc: Egy

„világtörténeti curiosum” magyar adóztatás a török hódoltságban. In: Valóság 1979/5 23–38 SZAKÁLY Ferenc: Hungaria eliberata. Budavár visszavétele és Magyarország felszabadítása a török uralom alól, 1683–1718. Bp, 1986 Türkiye Diyanet Vakfi Islam Ansiklopedisi. Cilt X. Istanbul, 1994 TESTA, Ignace baron de: Recueil des traités de la Porte Ottomane avec les puissances étrangères. Paris, 1846–1865. UZUNÇARÞILI, Ýsmail Hakki: Osmanlý Devleti Teþkilâtýndan Kapukulu Ocaklarý. I Ankara, 1943. UZUNÇARÞILI, Ýsmail Hakki: Osmanlý Devleti Teþkilâtýndan Kapukulu Ocaklarý. II Ankara, 1944. UZUNÇARÞILI, Ýsmail Hakki: Osmanlý Devletinin Saray Teþkilâtý. Ankara, 1945 UZUNÇARÞILI, Ýsmail Hakki: Osmanlý Devletinin Merkez ve Bahriye Teþkilâtý. Ankara, 1948 170 RÖVIDÍTÉSEK ÉS FELHASZNÁLT IRODALOM UZUNÇARÞILI, 1965. UZUNÇARÞILI, 1954. VANDAL, 1900. VARGA, 1986. VERESS, 1987. WITTEK, 1948. és 1950 ZINKEISEN, 1875.

UZUNÇARÞILI, Ýsmail Hakki: Osmanlý Devletinin Ilmiye Teþkilâtý. Ankara, 1965 UZUNÇARÞILI, Ismail Hakki: Osmanlý tarihi. III/2 XVI. Yüzyýl ortalarýndan XVII yüzyýl sonuna kadar Ankara, 1954 VANDAL, Albert: ĽOdyssé ďun ambassadeur. Les voyages du marquis de Nointel (1670–1680). Paris, 1900 VARGA J. János: A fogyó félhold árnyékában A török kiűzése Magyarországról. Bp, 1986 VERESS D. Csaba: Hol volt az úgynevezett «második mohácsi csata» 1687 augusztus 12-én? In: Hadtörténelmi Közlemények 34 (1987) 691–715. WITTEK, Paul: Notes sur la Tughra ottomane. In: Byzantion XVIII (1948) 311–334. és XX (1950) 267–293. ZINKEISEN, Johann Wilhelm: Geschichte des Osmanischen Reiches in Europa. Band V Gotha, 1875. 171 Személy- és helységnévmutató Abdurrahman Abdi pasa, albán, budai beglerbég 140 Acsády Ignác 33, 162 Afyonkarahisar (Karahiszári Száhib, TR) 73, 149 Ágoston Gábor 14, 15, 18, 42, 86, 91, 115, 124, 162 Ahmed pasa,

Köprülüzáde Fázil, nagyvezír (1661. okt 30–1676 nov 3) 18, 19, 137, 140, 147, 153 Ahmed, I., szultán (1603–1617) 31 Ahmed, III., szultán (1703–1730) 42 Al-Arabi ad-Darqawi 76, 162 Albánia (AL) 58, 59, 149 Alberì, Eugenio 160 Aleppó Haleb Alexandretta Iskenderun Alexandria (ET) 122 Ali csaus, Szofjali 62 Ali pasa, Kindzsi, fődefterdár (1685. aug 19– 1687. máj 7) 96 Ali, Ajni 62, 160 Ali, hániai pasa 96 Ali, trapezunti pasa 96 Al-Mulk, Nizam 70, 169 Anatólia (tájegység, TR) 20, 50, 62, 64, 65, 76, 104, 109, 119, 125, 149, 151 André, Louis 12, 145, 162 Anglia 139 Anna, II. (Stuart), angol királynő (1702–1707), Nagy-Britannia királynője (1707–1714) 139 Aranyszarv-öböl 13, 154 Archipelagus az Égei-tenger szigetvilága Athén (GR) Atherton, Luis 162 Augsburg (D) 138, 139, 142, 146 Ausztria 136, 137, 145 Ázsia 32, 59, 91, 100, 119, 120, 125, 126, 148, 150 Babilon (ma: al-Hilla mellett található, IRQ) 48, 49, 96 Bacharach (D) 137 Bacqué-Grammont,

Jean-Louis 7, 15–18, 133, 151–153, 160 Baden, Ludwig Wilhelm von, őrgróf (1655– 1707) 22, 140, 142 Baer, Gabriel 74 Bagdad (IRQ) 48, 49, 55 Bahaeddin, Ögel 98 Bajezid, II., szultán (1481–1512) 63, 83 Baldauf, Ingeborg 164 Balkán-félsziget 41 Baranyavár Branjin Vrh Barbier, tolmács 17, 153 Bárdossy László 10, 120, 163 Barkan, Ömer Lűtfi 41, 42, 62, 91, 162, 163 Basra (IRQ) 63, 96 Bayern (tartomány, D) 138, 140 Bazmee Ansari, A. S 112 Bécs Wien Belgrád Beograd Belin, Jean 9, 12, 163 Bély, Lucien 7, 133, 163 Beograd (Belgrád, SRB) 18, 20, 21, 22, 72–74, 98, 116, 117, 122, 137, 141–143, 149, 151, 154 173 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL Beremend (H) 26 Berlin (D) 138 Bethlen Gábor, erdélyi fejedelem (1613–1629) 28 Betlehem (IL) 18 Birge, John Kingsley 76, 163 Birken, Andreas 61, 163 Boðaz Hisarý (TR) 30, 31, 147, 148 Bóka Éva 7, 133, 163 Bologna (I) 18, 153 Bolu (TR) 149 Bonn (D) 136 Bordeaux (F) 15 Bosworth, Clifford

Edmund 48 Bosznia Bosznia-Hercegovina Bosznia-Hercegovina (BIH) 58, 59, 62, 64, 93, 140, 149 Bouchet, Louis François du, marquis de Sourches (1645–1716) 16 Bourilly, Victor Louis 10, 144, 163 Bowen, Harold 45, 62, 80, 105 Bozcaada (Tenedos, TR) 17, 152 Brandi, Karl 163 Branjin Vrh (Baranyavár, HR) 23, 116, 143 Braubach, Max 138, 163 Braudel, Fernand 10, 144, 163 Buda (H) 18–22, 24, 33, 63, 116, 133, 136, 137, 139–141, 143, 154 Bulgária (BG) 76 Buonvisi, Francesco (1626–1700) 19, 22, 136, 142 Bursa (TR) 51, 68, 74, 78, 80, 100, 104 Camariano, Nestor 18, 153, 163 Castagnère, Pierre Antoine de, marquis de Châteauneuf (1644–1728) 34 Cezar, Mustafa 73, 149, 163 Chania (GR) 57, 148 Charly-sur-Marne (F) 11 Charriè re, Ernest 9, 10, 144, 160 Chesneau, Jean 108, 160 Čirpan (Csirmen, BG) 106 Cleronome, Giorgio (?–1696) 22 Colbert, Charles de, marquis de Croissy (1629– 1696) 12, 27, 116, 143 Colbert, Jean Baptiste, marquis de Seignelay (1651–1690) 128 Colbert,

Jean-Baptiste (1619–1683) 15, 128, 156 Conti herceg 15 Corse (Korzika, F) 10, 144 Çorum (közigazgatási egység, TR) 63 Cvetkova, Bistra 51, 164 Csehország 136 Csirmen Čirpan D’Aubigné, Françoise (Madame de Scarron, Madame de Maintenon, 1635–1719) 15 Damaszkusz (SYR) 62, 64 Daniþ mend, Ý smail Hami 17, 20, 29, 57, 71, 96, 102, 137, 140, 141, 146, 149, 150, 153, 164 Darda (Dárda, HR) 23, 25, 27, 28, 118 Dárda Darda Dardanellák (tengerszoros, TR) 96 Dávid Géza 42, 64, 164 Dél-Európa 10 Deny, Jean 42, 61, 75, 95, 96, 108, 109, 114 Di Francesco, Amedeo 167 Dilger, Karl 94, 164 Diyarbakir (közigazgatási egység, TR) 62, 64 Dráva (folyó) 22–25, 27, 28, 117, 118, 143 Dubrovnik (Raguza, HR) 142 Duna (folyó) 22, 23, 25, 27, 30, 33, 54, 85, 116, 118, 121, 122, 125, 143 Duparc, Pierre 7, 11, 12, 14–16, 18, 80, 133, 152, 153, 155, 164 Duprat, Antoine (1563–1535) 9 Duri, Abd al-Aziz 49 Dzsáfer, damaszkuszi pasa 96 Dzsidzselli Jijel Edirne (TR) 17, 18, 20, 30, 31,

57, 68, 74, 76, 78, 80, 95, 100, 106, 112, 137, 140, 147, 149, 153, 154 Égei-tenger szigetvilága (Archipelagus) 53, 128, 140 Eger (H) 28, 67 Egyesült Tartományok 138–141 Egyiptom (ET) 47, 48, 54, 59, 63, 77, 79, 122, 125, 128 Eickhoff, Ekkehard 11, 12, 19, 20, 164 174 SZEMÉLY- ÉS HELYSÉGNÉVMUTATÓ Eleonóra Mária Jozefa, Habsburg főhercegnő 136 Elisabeth Charlotte, pfalzi (1652–1722) 137 Erdély 10, 12, 22, 27, 28, 33, 122, 142–145 Érsekújvár Nové Zámky Ersurum (közigazgatási egység, TR) 62, 64 Esztergom (H) 19, 20, 136, 137 Euboia (Negroponte, sziget GR) 116 Európa 7, 13, 21, 33, 34, 59, 96, 119–121, 126, 136, 142, 150, 154 Faroqhi, Suraiya 109, 164 Fekete Lajos 41, 42, 61, 65, 96, 164 Fekete-tenger 122, 125, 126, 150 Feldman, W. 105 Feodosija (Kaffa, UA) 78 Ferenc, I., francia király (1515–1547) 9, 10, 143, 144 Ferrand(-Girardin), Élisabeth 16, 151, 152 Firenze (I) 20 Fodor Pál 40, 42, 47, 59, 70, 75, 77–79, 81–88, 91, 94, 96, 161, 164, 165

Fontaine, tolmács 17, 23, 25, 153 Fontainebleau (F) 138 Forêt, Jean de la, francia követ 9, 144 Fraknói Vilmos 138 Franciaország (F) 7, 9–11, 13–17, 45, 56, 135– 139, 142–146, 153–156 Frangepán János, francia követ 9, 144 Frigyes Vilmos, I., brandenburgi (1620–1688) 138 Fülöp Vilmos, pflazi (1615–1690) 137 Fülöp, I. (Bourbon, 1640–1701) 137 Fürstenberg, Guillaume-Egon (1629–1704), strassburgi érsek 138 Galata (Isztambul része, TR) 13, 14, 90, 154, 155 Gebei Sándor 33, 165 Gelcich József 160 Gerber, H. 40, 41 Girardin, Claude-François de 36 Girardin, Pierre de (mh. 1657) 16, 151 Girardin, Pierre de, seigneur de Vaudreil 7–9, 12–16, 18, 19, 21–37, 39, 45, 52, 54, 58, 59, 62, 65, 67, 77, 78, 80, 87, 88, 92, 93, 96, 103, 108, 113, 114, 132–135, 138, 140, 141, 143, 146–148, 150–157 Gomez, Marie-Christine 161 Gökbilgin, M. Tayyib 10, 70, 144, 148, 160 Guignard, François-Emmanuel, comte de SaintPriest 160 Habsburg Birodalom 34, 146

Hacýbektaþ (TR) 76 Hadzsi Bektas Veli (1247–1338) 76, 77 Haig, T. W 136 Haleb (Aleppó, SYR) 62, 64, 96, 146, 149 Halil pasa 73, 149 Hammer-Purgstall, Joseph von 7, 11, 17, 20, 29, 31, 40, 42, 60, 61, 65, 75, 99, 106, 114, 122, 133, 137, 140, 145–148, 150, 151, 153, 165 Hamza pasa 96 Hanák Péter 162 Harsányi-hegy (H) 25 Hasszán pasa 150 Hasszán, kairói pasa 96 Hasszán, Szilahtár, babilóniai pasa 96 Havasalföld (történelmi tájegység, ma: RO, SRB, BG) 122 Haye, Dennis de la, seigneur de Vantelet 11, 19, 145 Haye, Jean de la, seigneur de Vantelet 11 Hegyi Klára 51–53, 63, 78, 165 Heidelberg (D) 137, 139 Hercegovina Bosznia-Hercegovina Híos (Khios, GR) 26, 30, 31, 41, 57, 147, 148 Hitzel, Frédérique 7, 14–18, 133, 151–153, 155, 156, 160, 165 Hochedlinger, Michael 10, 11, 144, 145, 165 Hodinka Antal 33, 166 Hollandia 139 Horasan (TR) 76 Horvátország 143 Hubay Ilona 33, 166 Hudiţa, Ioan 12, 161 Ýbrahim pasa, Bayburtlu Kara, nagyvezír (1683. dec. 15–1685

dec 18) 17, 153 Ýbrahim pasa, Esztergom védője 20, 137 Ýbrahim pasa, Miszirlioglu, kapudánpasa (1685. dec. 20–1688 dec 7) 96, 150 Ýbrahim, I., szultán (1640–1648) 29, 48 Ý nalcik, Halil 48, 49, 59, 62, 65, 67, 78, 85–87, 91, 101, 108, 149, 166 175 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL Ince, XI., pápa (Benedetto Odescalchi, 1676– 1689) 138, 139, 141 India (IND) 28 Iorga, Nicolae 20, 106, 140, 166 Ipek Peć Irakleió (Kandia, GR) 11, 29, 30, 31, 41, 53, 57, 140, 145, 147, 148 Iskenderun (Alexandretta, TR) 125 Ýszmail pasa, Ajasli Nisándzsi, nagyvezír (1688. márc. 2–máj 2) 73, 96, 102, 149, 150 Isztambul (Konstantinápoly, TR) 7, 9–18, 20, 22, 24, 25, 27, 29–32, 34–36, 42, 44, 46, 48, 49, 51, 68, 74, 75, 78, 80, 81, 86, 88, 89, 92, 93, 95, 96, 100, 101, 103, 104, 108, 112, 122, 125, 126, 129, 131–133, 135, 137, 140, 143–156 Iván, V., orosz cár (1682–1696) 28 Ivanics Mária 78, 166 Ýzmit (TR) 108 Jakab, II. (Stuart), angol

király (1685–1689) 139 János, III. (Sobieski), lengyel király (1674– 1696) 19, 30, 136, 139, 142, 147 Jászay Magda 33, 166 Jászay Pál 120, 166 Jeruzsálem (IL) 18 Jijel (Dzsidzselli, DZ) 11 Joseph Klemens Kajetan (1671–1723), kölni érsek 138 Kaffa Feodosija Kahlenberg (hegy, A) 136 Kairó (ET) 96, 113, 122 Káldy-Nagy Gyula 41, 42, 51, 62, 63, 78, 86, 104, 117, 143, 161, 166 Kamaraerdő (ma Budapest része, H) 21, 141 Kamieniec-Podolski (Kaminiek, PL) 140 Kaminiek Kamieniec-Podolski Kandia Irakleió Kanizsa Nagykanizsa Kara György 166 Karahanida Birodalom 79 Karahiszári Száhib Afyonkarahisar Karamánia (tájegység, TR) 62, 64 Karašica (Karassó, folyó, HR) 23, 25–27 Karassó Karašica Karlóca Novi Karlovci Károly, II., pfalzi választófejedelem (1651– 1685) 137 Károly, V. (Habsburg), német-római császár (1519–1556) 10, 144 Károly, XI., svéd király (1655–1697) 138 Kars (közigazgatási egység, TR) 63 Kásgár (PRC) 79 Kelet-Európa 10

Kerekes Dóra 20, 79, 80, 167 Khios Híos Kína (PRC) 79 Kis-Ázsia 142 Knappert, J. 111 Koblenz (D) 139 Konstantinápoly Isztambul Korzika Corse Köln (D) 138, 139 Közel-Kelet 10, 142, 144, 156 Kramers, J. H 114 Kréta Kriti Kretschmayr, Heinrich 30, 142, 147, 167 Kreutel, Richard F. 20, 137 Krími Kánság 78, 122 Kriti (Kréta, GR) 11, 17, 53, 57, 145, 147, 152 Kropf Lajos 67, 167 Kubinyi András 120, 167 Kuneralp, Sinan 7, 15–18, 133, 151–153, 160 Kuran, Ercüment 153 Lajos, I. (Anjou), magyar király (1342–1382) 142 Lajos, II. (Jagelló), magyar király (1516–1526) 22, 120 Lajos, XIII., francia király (1610–1643) 16, 152 Lajos, XIV., francia király (1645–1715) 7, 8, 11–13, 15, 19, 28, 35, 133, 134, 136–139, 141, 143, 145, 156 Latour gróf 22, 143 Lavergne, Gabriel Joseph de, comte de Guilleragues (1628–1685) 12, 15–17, 151 Lavisse, Ernest 167 Le Bruyn, Cornelis 13, 154 Le Tellier, François-Michel, marquis de Louvois (1641–1691) 35, 36, 134 Lemonnier,

Henri 10, 144, 167 176 SZEMÉLY- ÉS HELYSÉGNÉVMUTATÓ Lengyelország (PL) 10–12, 54, 136, 137, 139, 140, 145, 147 Levante (a Közel-Kelet megnevezése) 96 Lewis, Bernard 44, 97, 105, 108 Linz (A) 139 Lionne, Hughes de (1611–1671) 12 Lipót, I. (Habsburg), német-római császár (1658– 1705) 18, 19, 22, 27, 136, 138, 139, 141, 142, 154 Longwy (F) 136 Lorraine (régió, F) 136 Lotharingia Lorraine Lotharingiai (V.) Károly Lipót (1643–1690) 19, 22, 24–27, 117, 136, 140–143 Lotharingiai Lipót (1679–1729) 136 Lybyer, Albert Howe 43, 114, 167 Macedónia (MK) 76 Magyarország (H) 11, 20, 21, 30, 90, 93, 120, 122, 133, 135–137, 139–143, 145, 149–151 Mahmud, Mahmudbégzáde 73, 149 Mahpejker, Köszem (1585–1651) 30, 140 Mainz (D) 136 Málta (M) 16, 152 Mannheim (D) 139 Mantran, Robert 13, 16, 47, 58, 59, 100, 108, 152–154, 167, 168 Maras (?, TR) 62, 64 Mária, II. (Stuart), angol királynő (1689–1694) 139 Marica (folyó) 106 Marillac, Charles de (1510

k.–1560) 9, 144 Marion, Marcel 16, 168 Márok (H) 25 Maros (folyó) 33 Marseille (F) 35, 134, 156 Marsigli, Luigi Fernando 33, 86, 103, 117, 161 Mátyás, I. (Hunyadi), magyar király (1458–1490) 21, 141 Mavrocordato, Alexandro (1641–1709), portai főtolmács 17, 18, 25, 150, 153 Mawkufati 55 Mazarin, Jules (1602–1661) 10–12 Medina (SA) 48 Mediterráneum 41, 144 Mehmed Aga, Szilahtár Findikili 15–18, 21, 23, 24, 26, 27, 140, 141, 161 Mehmed pasa, Defterdár Szári 162 Mehmed pasa, Dzsivánkapidzsibasi Szultánzáde Szemiz, nagyvezír (1644. jan 31–1645 dec 17.) 97 Mehmed pasa, Köprülü, nagyvezír (1656–1661) 19, 29, 30, 52, 137, 140, 147, 151 Mehmed pasa, Szokollu, nagyvezír (1556–1579) 79 Mehmed, II., szultán (1451–1481) 66, 70, 84, 90, 104, 107, 110, 112 Mehmed, III., szultán (1595–1603) 50, 67 Mehmed, IV., szultán (1648–1687) 18, 20, 21, 24, 29–31, 37, 42, 48, 55, 73, 92, 94, 97, 126, 130, 137, 140, 141, 146–149 Mekka (SA) 48, 113 Ménage, Victor

L. 79, 80 Mené, du, lovag 16, 152 Metin Kunt, Ý brahim 61, 80, 168 Mezőkeresztes (H) 67 Michaud, Claude 12, 145, 168 Miksa Emánuel, I., bajor választófejedelem (1573–1651) 140 Miksa Emánuel, II., bajor választófejedelem (1662–1726) 24, 26, 140 Miksa Henrik (1621–1688), kölni érsek 138 Miksa, Habsburg, főherceg (1558–1618) 67 Miksa, II. (Habsburg), német-római császár (1564–1576) 67 Milano (I) 9, 10, 144 Milánó Milano Mohács (H) 22, 25, 73, 120, 140, 141, 143, 149 Mohamed próféta 62, 76, 79 Moldva (történelmi tájegység, ma: RO, MD) 122 Morea Peloponnészosz-félsziget Morel, abbé 137 Mosul (IRQ) 63 Moszkva (RUS) 139 Mumcu, Ahmet 73, 149, 168 Munkács Munkacseve Munkacseve (Munkács, UA) Murád, I., szultán (1360–1389) 43, 51, 76, 90, 104 177 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL Murád, II., szultán (1421–1451) 76, 103 Murphy, Rhoads 56, 168 Musztafa pasa, janicsáraga 96 Musztafa pasa, Kara Haszánzáde, kajmakám 17,

153 Musztafa pasa, Köprülüzáde Fázil, nagyvezír (1689. okt 25–1691 aug 19) 30, 31, 44, 57, 96, 140, 147, 148, 151 Musztafa pasa, Merzifonlu Kara, nagyvezír (1676. nov 3–1683 dec 25) 19, 20, 30, 120, 129, 136, 137, 147 Musztafa pasa, Szilahtár 96 Musztafa pasa, Szokollu, budai beglerbég (1566– 1578) 79 Musztafa pasa, Tekirdagli Bekri, nagyvezír (1688. máj 2–1689 okt 25) 73, 102, 149, 150 Musztafa, I., szultán (1617–1618, 1622–1623) 31 München (D) 19 Nagy Lajos 22–27, 117, 118, 143, 161, 168 Nagy László Kálmán 167 Nagyharsány(H) 25, 26, 136, 143, 146 Nagykanizsa (H) 28, 151 Nancy (F) 136 Nantes (F) 138 Napoli (Nápoly, I) 10, 144 Nápoly Napoli Necipoð lu-Kafadar, Gulru 94, 168 Negroponte Euboia Német-római Császárság 13, 129, 142 Nesztóriosz konstantinápolyi pátriárka (428– 431) 79 Nicolay, Nicolas de 10, 144, 161 Niederkorn, Jan Paul 67, 169 Nijmegen (NL) 136 Niš (SRB) 73, 149, 151 Noradounghian, Gabriel efendi 9, 169 Nové Zámky

(Érsekújvár, SK) 136, 140 Novi Karlovci (Karlóca, SRB) 33, 153 Old (H) 23, 24 Olier, Charles Marie François, marquis de Nointel et Angervillers (1635–1685) 12, 145 Oradea ([Nagy]várad, RO) 22, 142, 151 Orhán, I., szultán (1326–1360) 43, 66 Orhonlu, Cengiz 40, 74, 109, 169 Oroszország (RUS) 12, 137, 139, 146, 150 Osijek (Eszék, HR) 21–25, 27, 28, 117, 140, 143 Ossek Osijek Oszmán Birodalom 7, 9–13, 15–17, 19–21, 28, 30–34, 39–41, 43, 47, 48, 50, 51, 54–60, 63, 66, 71, 75, 78, 80, 85, 86, 94, 96, 98, 102, 108, 110, 116, 124, 126, 129, 133–135, 140, 141, 144–146, 152–154, 156 Oszmán pasa, Jegen 56, 73, 96, 98, 121, 149, 150 Oszmán, I., szultán (1281–1326) 66 Oszmánpasaoglu 151 Özcan, Abdülkadý r 162 Pach Zsigmond Pál 170 Padova (I) 18, 153 Pakalý n, Mehmet Zeki 40, 42, 43, 47, 51–53, 58–60, 62, 64, 66, 74, 86, 87, 90, 92, 95, 103, 105, 110, 114, 123, 153, 169 Panayoti, Nicosius Mammonas, portai főtolmács 18, 153 Paris (Párizs, F) 10,

11, 15, 16, 128, 138, 144, 145, 152, 156 Parisse, Michel 165 Párizs Paris Párkány Šturovo Parvev, Ivan 19, 20, 27, 169 Pastor, Ludwig Freiherr von 19, 169 Peć (Ipek, SRB [Koszovó]) 73, 149 Pécs (H) 25 Peloponnészosz-félsziget (GR) 29, 30, 45, 53–55, 62, 122, 140, 147 Pera (Isztambul része, TR) 13–15, 21–26, 30– 32, 35, 36, 93, 132, 134, 140, 141, 146, 148, 150, 154–156 Perjés Géza 120, 169 Perzsia 28, 49, 63, 79, 125 Pest (H) 20, 137 Pétervárad Petrovaradin Petrovaradin (Pétervárad, SRB) 22, 24, 25, 143 Pfalz (tartomány, D) 138, 139 Pforzheim (D) 139 Philippsbourg (F) 136 Pillorget, René 128, 137, 142, 169 Pillorget, Suzanne 128, 137, 142, 169 178 SZEMÉLY- ÉS HELYSÉGNÉVMUTATÓ Popović, Alexandre 76, 169 Preto, Paolo 15, 156, 169 R. Várkonyi Ágnes 20, 21, 23, 136, 141, 170 Raguza Dubrovnik Rajna (folyó) 137, 139 Redzseb pasa, kajmakám 92, 141 Regensburg (D) 137, 142 Repp, R. C 104, 148 Rika Rize Rincón, Antonio 9, 144 Rize

(közigazgatási egység, TR) 62, 64 Rodosz (GR) 17 Roma (Róma, I) 18, 20, 153 Róma Roma Románia 142, 151 Rouvroy, Claude de, comte de Rasse, majd duc de Saint-Simon (1607–1693) 15 Röhrborn, Klaus 40, 94, 170 Rumélia (az Oszmán Birodalom európai tartományainak összefoglaló neve) 62, 64, 65, 92, 104, 109, 119, 149 Runciman, Steven 18, 153, 170 Rúzsás Lajos 166 Ryswick (NL) 136 Sachsen (Szászország, tartomány, D) 84, 138 Salamon, zsidó 141 Savoyai Lujza (1476–1531) 9 Schefer, Christian 70, 160 Seneffe (B) 136 Shai, Har-El 66, 70 Siklós (H) 25, 143 Silistra (Szilisztra, BG) 30, 147 Simmern (D) 137 Sinkovics István 161 Sivaş (TR) 149 Sofija (Szófia, BG) 29, 73, 149 Spanyolország 137, 138 Sponnheim (D) 137 Spuler, Berthold 78 Statileo erdélyi püspök 10 Šturovo (Párkány, SK) 19, 136, 140 Svéd Királyság 11, 138, 145 Szakály Ferenc 21, 22, 29, 30, 53, 120, 136, 138, 140–143, 146, 147, 150, 161, 166, 170 Szapolyai János 10 Szászország Sachsen Száva

(folyó) 23, 115, 117 Székesfehérvár (H) 25, 28 Szelim, I., szultán (1512–1520) 48, 114 Szentgotthárd (H) 136 Szerbia 143, 149 Szerémség (tájegység, ma HR és SRB) 33 Szigetvár (H) 22, 142, 151 Szijavus pasa, Köprülüdámádi Abaza, nagyvezír (1687. szept 3–1688 márc 2) 27, 29, 31, 57, 73, 102, 140, 141, 146–149 Szilisztra Silistra Szíria (SYR) 48, 125 Szita László 22–25, 27, 143, 161, 162, 168 Szlovákia 136, 140 Szófia Sofija Szulejmán aga, müteferrika 11, 145 Szulejmán pasa, Szári, nagyvezír (1685. dec 18– 1687. szept 3) 17, 20, 21, 23–26, 29, 31, 71, 73, 74, 90, 93, 115, 116, 132, 140, 141, 143, 146, 148, 149, 153 Szulejmán, I. (Nagy, Törvényhozó), szultán (1520–1566) 39, 47, 49, 77, 78, 104, 108, 120, 132 Szulejmán, II., szultán (1687–1691) 29, 31, 37, 55, 56, 73, 74, 94, 131, 148, 149 Temesvár › Timişoara Tenedos Bozcaada Testa, Ignace baron de 9, 12, 170 Thallóczy Lajos 160 Thesszaloniki (GR) 122, 125 Thököly Imre

(1657–1705) 23, 27, 150 Thrákia (tájegység, ma: TR, GR, BG) 106 Timişoara (Temesvár, RO) 151 Tirol (tartomány, A) 136 Tisza (folyó) 33 Torbay (GB) 139 Toulon (F) 10, 16, 126, 133, 144, 152, 154 Trabzon (közigazgatási egység, TR) 62, 64, 96 Tripoli (LAR) 35, 36, 134 Tripoli (RL) 62, 64 Tschiloir () Çorum Tunisz (TN) 16, 152 179 PIERRE DE GIRARDIN JELENTÉSE AZ OSZMÁN BIRODALOMRÓL Turhan Hatidzse 55 Tyan, Émile 103 Újvár (H) 23 Uzun çarþýlý, Ýsmail Hakki 9, 10, 20, 30, 40, 51, 58, 60, 62, 65, 70, 71, 72, 77, 78–81, 83–85, 87–90, 96, 98, 104, 107–112, 114, 122, 137, 140, 144, 153, 170, 171 Vác (H) 20, 137 Van (közigazgatási egység, TR) 62, 64 Vandal, Albert 12, 145, 171 Várad Oradea Varga J. János 22, 23, 142, 143, 171 Veinstein, Gilles 76, 169 Velencei Köztársaság 11, 15, 20, 29, 139, 142, 145, 147, 156 Venture de Paradis, Jean-Michel (1739–1799), tolmács 15, 156 Veress D. Csaba 25, 73, 171 Versailles (F) 12, 25, 28, 35, 128, 134

Veselý, Rudolf 164 Vienne Wien Villány (H) 25, 26, 143 Villars, Claude Louis Hector, duc de (1653–1734) 27, 116, 143 Villers, Anne de 16, 151 Vilmos, III. (Orániai-Nassaui), angol király (1689–1702) 139 Virágos (H) 25 Visegrád (H) 20, 137 Vladislao Gozze, Raphael de 142 Wagner, Georg 136 Walsh, J. R 104 Wels (A) 136 Wensinck, Arent Jan 48 Wien (Bécs, Vienne, A) 19, 20, 120, 129, 136, 137, 140–142, 147, 150 Wittek, Paul 96, 171 Yérasimos, Stéphan 161 Zinkeisen, Johann Wilhelm 20, 137, 140, 142, 171 Zülfikár efendi, portai követ Bécsben 150 Zülfikár, kandiai pasa 96 180