Irodalom | Középiskola » Dr. Lisztóczky László - Egy Radnóti-vers motívumrendszere

Alapadatok

Év, oldalszám:2018, 12 oldal

Nyelv:magyar

Letöltések száma:7

Feltöltve:2021. november 27.

Méret:1 MB

Intézmény:
-

Megjegyzés:

Csatolmány:-

Letöltés PDF-ben:Kérlek jelentkezz be!



Értékelések

Nincs még értékelés. Legyél Te az első!

Tartalmi kivonat

EGY R A D N Ö T I - V E R S M O T Í V U M R E N D S Z E R E G o n d o l a t o k az E r ő l t e t e t t m e n e t - r ő l DR. LISZTÖCZKY LÁSZLÓ R a d n ó t i t 1944. m á j u s 20-án h í v t á k be h a r m a d s z o r is m u n k a s z o l g á l a t r a A szerbiai B o r n e v ű b á n y a v á r o s közelében, L á g e r H e i d e n a u b a n végzett nehéz f ö l d m u n k á t h ó n a p o k o n át. I t t í r o t t v e r s e i b e n d o k u m e n t a t í v hitelességgel á b r á zolta a l á g e r l a k ó k á l l a t i sorsát, és látomásos k ö l t é s z e t t e l idézte f e l az e l h a g y o t t otthont. A L á g e r H e i d e n a u f o g l y a i a f r o n t közeledése m i a t t a u g u s z t u s 29-én i n d u l t a k e r ő l t e t e t t m e n e t b e n a b o r i k ö z p o n t i l á g e r felé. M i n t e g y 25 k i l o m é t e r t t e t t e k meg, a l k o n y a t k o r é r k e z t e k B o r b a . Szeptember 15-én ú j a b b

menetkészültségre k a p t a k parancsot. A g y a l o g menet első szakaszában 140 k i l o m é t e r e s ú t á l l t e l ő t t ü k A k e r e t l e g é n y e k f e n y e g e t ő z t e k : a k i k i l é p a sorból, s z ö k n i p r ó b á l , e l m a r a d a t ö b b i e k t ő l , a h e l y s z í n e n agyonlövik. Ezen a napon, a k o r á b b i fárasztó menetelés é l m é n y é b ő l , az ú j a b b m e n e teléstől v a l ó szorongó f é l e l e m l e l k i á l l a p o t á b a n a l k o t t a m e g a k ö l t ő E r ő l t e t e t t m e n e t c í m ű versét. A közeledő h a l á l á r n y é k á b a n m é g egyszer szintézisbe f o r rasztotta l í r á j á n a k t a r t a l m i és f o r m a i é r t é k e i t : Bolond, k i földre rogyván f ö l k é l és ú j r a l é p k e d , s vándorló fájdalomként m o z d í t b o k á t és t é r d e t , de mégis ú t n a k i n d u l , m i n t a k i t s z á r n y emel, s hiába h í v j a árok, m a

r a d n i úgyse m e r , s ha kérdezed, m i é r t n e m ? m é g visszaszól t a l á n , h o g y v á r j a őt az asszony s egy bölcsebb, szép halál. Pedig b o l o n d a j á m b o r , m e r t o t t az o t t h o n o k f ö l ö t t régóta m á r csak a perzselt szél f o r o g , h a n y a t t f e k ü d t a házfal, e l t ö r t a szilvafa, és f é l e l e m t ő l b o l y h o s a h o n n i éjszaka. Ö, h o g y h a h i n n i t u d n á m : nemcsak szívemben h o r d o m m i n d a z t , m i t érdemes még, s van visszatérni otthon; ha volna még! s m i n t egykor a régi hűs verandán a béke m é h e zöngne, míg h ű l a szilvalekvár, s n y á r v é g i csönd napozna az álmos k e r t e k e n , a l o m b között gyümölcsök r i n g n á n a k meztelen, és F a n n i v á r n a szőkén a r ő t sövény e l ő t t , s á r n y é k o t í r n a lassan a lassú délelőtt, de hisz l e h e t t a l á n m é g ! a hold ma oly kerek! Ne m e n i t o v á b b , b a r

á t o m , kiálts r á m ! s fölkelek! .149 A f ö l d r e b u k á s m e g s e j t e t e t t p i l l a n a t á t ó l az ú j b ó l i , h i r t e l e n e l h a t á r o z o t t feltápászkodásig t a r t ó v í v ó d ó l e l k i á l l a p o t személyes é l m é n y e k e n alapuló átélése és k o n c e n t r á l t , hiteles leírása a k ö l t e m é n y . E b b e a „ t e r m é k e n y p i l l a n a t " - b a s ű r í t i f o g o l y s o r s á n a k m i n d e n g y ö t r e l m é t és t a n u l s á g á t . Ö n m a g á n t ú l m u t a t ó , az embersors végső kérdéseit m a g á b a n r e j t ő p i l l a n a t ez. G y o r s a n k e l l döntenie, m e r t b á r m e l y i k p i l l a n a t b a n e l d ö r d ü l h e t a m e g í g é r t t a r k ó l ö v é s : az e l m ú l á s f e n y e g e t ő közelsége k é n y s z e r í t a l é n y e g k i m o n d á s á r a . E b b ő l a h a t á r h e l y z e t b ő l f a k a d a vers „ i n

t e n z í v t o t a l i t á s " - a , az á b r á z o l t é l e t t e r ü l e t t a r t a l m á n a k mélysége és jelentés-összefüggéseinek gazdagsága. E z é r t l á t j a o l y a n tisztán, v i l á g o s a n az élet k o n k r é t t é n y e i t és e g y e t e m e s összefüggéseit, á l l í t j a éles k o n t r a s z t b a a j ó t és a rosszat. E z é r t v i b r á l n a k o l y a n h i r t e l e n , m e g l e p ő v á g á s o k k a l a k é p e k , g y o r s u l n a k meg k a v a r g ó l e n d ü l e t t e l az események, k e r ü l n e k egymás m e l l é a k ö z e l i és a t á v o l i d o l g o k . S z u b j e k t i v i z á l ó d i k , r e l a t i v i z á l ó d i k benne a t é r és az i d ő : a k o n k r é t , valóságos helyzetet és p i l l a n a t o t a k ö l t ő i f a n t á z i a j e l e n t ő s e n k i t á g í t j a . A teljes életet f e s t i a m a g a végletességében, e l l e n t m o n d á s a i b a n . A m ű az

egyetemes e m b e r l é t r e u t a l ó példázat és a f a s i z m u s leleplezése, a fogolysors megörökítése és személyes v a l l o m á s egyszerre. A k ö l t ő szinte a l e h e t e t l e n r e , a k i f e j ezhetetlenre, a m e g o l d h a t a t l a n r a v á l l a l k o z i k : a h a l á l és az i d i l l , a pusztulás és a t e r e m t é s szélsőséges, egymást k i záró ellentétei k ö z ö t t k e l l m ű v é s z i összhangot a l k o t n i a . M e g k e l l győznie, h o g y az abszurd v i l á g b a n is m e g l e h e t ő r i z n i a r e m é n y t , az életet a k a r j a i g a z o l n i a biztos h a l á l t u d a t á b a n , h i t é t v a l l j a m e g a k k o r , a m i k o r a n n a k m i n d e n észérv e l l e n t m o n d . A v e r s m i n d e n f o r m a i eleme, f r a g m e n t u m a e n n e k a feszültségnek a feloldását szolgálja. A m ű v é s z i b r a v ú r t , a k ö l t ő i t e l j e s í t m é n y é r t é k é t fokozza, h

o g y mindössze húsz s o r b a n végzi el t e l j e s s i k e r r e l ezt a t e l j e s í t h e t e t l e n n e k tűnő, m a x i m á l i s koncentrációt igénylő költői feladatot. K ü l s ő r e osztatlan a k ö l t e m é n y . Erős é r z e l m i és g o n d o l a t i h u l l á m z á s o k a t , heves e l l e n t é t e k e t r e j t el a tagolatlanság, u g y a n a k k o r e l v á l a s z t h a t a t l a n egymásba épülésre, egyetlen g o n d o l a t f o l y a m a t k i b o n t á s á r a , t u d a t o s egységteremtésre u t a l . A v é g i g magas h ő f o k o n megszólaló szenvedély, az éles k o n t r a s z t o k b ó l adódó, n ö v e k v ő f e s z ü l t s é g a befejezésben n y e r i el m ű v é s z i és e m b e r i é r telmét A d r á m a i k o n f l i k t u s o k a t egy klasszikus, n y u g a l m a t árasztó, a k ö l t ő i t u datosságot b i z o n y í t ó f o r m a r e n d j é b e k é n y s z e r í t i , ezzel az e l l e n t m o n

d á s s a l is f o k o z v a a vers hatását. Utolsó k ö l t ő i k o r s z a k á b a n e g y r e i n k á b b v o n z ó d o t t a klasszikus v e r s f o r mákhoz. M i n é l jobban e l v a d u l t , széthullott k ö r ü l ö t t e a világ, annál fegyelmezettebb, k ö t ö t t e b b f o r m á k b a n fejezte k i m a g á t A klasszikus költészet h u m a n i z m u s a és f o r m a k i n c s e élt t o v á b b e k k o r i l í r á j á b a n , a h a g y o m á n y o k e r e j é t és tisztaságát is felhasználta a f a s i z m u s e l l e n i lázadásra. Ez a verse k e t t é m e t s z e t t , páros r í m ű n i b e l u n g i s o r o k b ó l áll. S a j á t a l k o t á s a i k ö z ö t t az e g y e t l e n , a m e l y ezt a v e r s f o r m á t csendíti fel. A r i t m u s k é p l e t azonb a n m á r r é g ó t a élt benne, m ű f o r d í t á s a i b a n csiszolta i l y e n tökéletesre S z á m t a l a n f o r d í t á s á b ó l k i h a l l a t s z i

k ez a d a l l a m ( p é l d á u l : K ü r e n b e r g l o v a g : T ö b b m i n t egy é v e n által, W a l t e r v o n der V o g e l w e i d e : Ó j a j , h o g y e l t ű n t m i n d e n , A n d r é C h é n i e r : A l s z o m s s z í v e m v i r r a s z t , F r a n c i s J a m m e s : A ház rózsával l e n n e i t t teli). Hosszú m ű h e l y m u n k a k i k r i s t á l y o s o d á s a k é n t v á l t t e h á t e n n y i r e a sajátj á v á , szólalt m e g kedves j e l z ő j é t idézve i l y e n „ m í v e s e n " a r i t m u s a l a k z a t .150 A c í m b e n m e g j e l ö l t t é m a v o n z o t t a m a g á h o z ezt a k ö z é p k o r i eredetű v e r s f o r m á t . A k i v á l a s z t o t t m e t r u m teljes m é r t é k b e n összesimul a b e m u t a t o t t é l e t helyzettel, a m ű v é s z i alakítás, f o r m a k e z e l é s n y o m á n t ö k é l e t e s e n a l k a l m a s s á v á l i k a sorsélmény

kifejezésére. A v á l t a k o z v a 77 és 76 szótagonként t a g o l ó sormetszet k i u g r a t j a a k a n y a r g ó s , b e l á t h a t a t l a n országút r a j z á t : a k é p v e r s e k t e c h n i k á j á b ó l ellesett A p o l l i n a i r e : A megsebzett g a l a m b és a s z ö k ő k ú t c í m ű k a l l i g r a m m á j á n a k f o r d í t á s á b a n és V i r á g c í m ű „ p a p í r s z e l e t " - j é n a l k a l m a z o t t n y e l v e n k í v ü l i , n y e l v e n t ú l i kifejezőeszközzel él. A r i t m u s is a f o r m a r e n d e z ő k ö z p o n t i g o n d o l a t h o z i g a z o d i k : a m o z g á s é l m é n y t sugalló j a m busok f á r a d t h ö m p ö l y g é s ű s p o n d e u s o k k a l v á l t a k o z n a k , f e l k e l t v e az elcsigázott m e n e t e l ő k meg-meglassuló lábmozgását, a m i n t l a n k a d ó e r e j ü k végső megfeszítésével v o n s z o l j á k m a g u k a t a v é g t e l e

n országúton. A sorok és a m o n d a t o k hosszúsága, az „ é s " és ,,s" kötőszók g y a k o r i s á g a , a p á r r í m e k és a m a j d n e m következetesen k é t szótagot összecsendítő, l á g y a n m u z s i k á l ó asszonáncok is a menetelés egyhangúságát, a szenvedés végtelenségét s u g a l l j á k , a vers egységét erősítik. A m o n d a t o k e g y m á s u t á n j a , a g o n d o l a t o k szembesítése is a k o n f l i k t u s f e l oldásának l o g i k á j á t k ö v e t i . M ú l t a t és j e l e n t , á l m o t és valóságot, érveket és cáf o l a t o k a t párosít a k ö l t ő : e l l e n á l l h a t a t l a n d i n a m i z m u s a , d r á m a i sodrása v a n a k ö l t e m é n y n e k . A teljes r e m é n y t e l e n s é g b ő l e l i n d u l v a , szinte a t é z i s - a n t i t é z i s szintézis d i a l e k t i k á j a a l a p j á n h u l l á m z i k , h a l a d előre a g o n d o l a t az é l e

t i g e n l ő zárósor megfogalmazásáig. Csupán n é g y m o n d a t k ö v e t i egymást a versben. A z első k é t m o n d a t a l k o t j a az első, a h a r m a d i k és a n e g y e d i k a m á s o d i k szerkezeti egységet. Pontosan a k ö l t e m é n y közepén m e g y végbe f o r d u l a t : tíz sort tesz k i a k o m p o z í c i ó első és u g y a n a n n y i t a m á s o d i k fele. A s z i m m e t r i k u s szerkezet is a m o n d a n i v a l ó szolg á l a t á b a n á l l , az e g y e n s ú l y t e r e m t é s eszköze A mondatszerkesztés is segíti a nehéz k ö l t ő i f e l a d a t megoldását. K ö z ö t t ü k a leghosszabb a „szívében h o r d o t t " o t t h o n szépségét részletező, m a j d n e m a vers felét k i t e v ő h a r m a d i k m o n d a t : ezzel ellensúlyozza az első k é t m o n d a t n a k a menetelés és a pusztulás b o r z a l m a i t érzékletesen l á t t a t ó , az é l e t r ő l v a l ó l e m o n d á

s r a kényszerítő t é n y m e g á l l a p í t á s a i t . Ez a hosszú v e r s m o n d a t készíti elő és teszi h i h e t ő v é az utolsó, csupán egy s o r t a l k o t ó m o n d a t bizakodó végkicsengését. A verszáró m o n d a t is az e g y e n s ú l y t e remtés eszköze: l e g y ő z h e t e t l e n a k a r a t o t , i n d u l a t o t szólaltat m e g , r ö v i d s é g é v e l is n y o m a t é k o s hatást k e l t . A z érzések és g o n d o l a t o k szabályos ívelését k ö v e t i k a m o n d a t o k t a r t a l m u k szerint i s : a t é n y e k e t f e l s o r a k o z t a t ó k i j e l e n t ő m o n d a t o k u t á n a h a r m a d i k m o n d a t b a n ó h a j t ó t a g m o n d a t o k j e l e n n e k meg, az utolsó e l ő t t i sorban k é t f e l k i á l t ó , az u t o l s ó b a n felszólító t a g m o n d a t t a l á l h a t ó . A d r á m a i k o n f l i k t u s f e l o l d á s á n a k eszköze az igeszemlélet változása is

A z i g e i d ő k rendszere a vers sajátos h u l l á m z á s á t k ö v e t i : a t é n y r ö g z í t ő k i j e l e n t ő m ó d o t a r e m é n y e k n e k is h a n g o t adó, a feszültséget is oldó f e l t é t e l e s m ó d k ö v e t i a h a r m a d i k m o n d a t b a n , a v é g é n k i p a t t a n ó i n d u l a t felszólító m ó d ú i g é k b e n t a l á l k i f e j e z ő d é s t . R e j t e t t fokozás v o n u l v é g i g a versen, h a n g v é t e l e f i n o m á t t ű n é s e k k e l e g y r e személyesebbé v á l i k . A z á l t a l á n o s b ó l az egyes felé, a közös sors panaszából személyes v a l l o m á s b a h a j l i k a g o n d o l a t m e n e t . Expozíció n é l k ü l , magas é r z e l m i h ő f o k o n k e z d ő d i k a k ö l t e m é n y . A z első n é g y s o r b a n m é g általános a l a n y t t a l á l u n k . I t t a legegyetemesebb é r v é n y ű , a l e g a b s z t r a k t a b b a m e g f o g a l m

a z á s : a k o n k r é t h e l y z e t a h a r c a i b a n e l b u k ó és mégis t o v á b b küzdő, a m i n d i g ú j r a k e z d é s bátorságát a legnehezebb p r ó b á k .151 k ö z t is v á l l a l ó ö r ö k e m b e r i sorsot példázza. A b e m u t a t o t t s o r s t e r ü l e t e t m i t i k u s magasságba e m e l i , így v á l i k az a K r i s z t u s - l e g e n d á n a k is r o k o n á v á . K r i s z t u s k á l v á r i a j á r á s á t is elénk i d é z i k a k é p e k : a kereszt a l a t t összeroskadó és ú j r a feltápászkodó K r i s z t u s szenvedései, g y ö t r e l m e i i s m é t l ő d n e k m e g i t t pátosztal a n u l . B i b l i a i r e m i n i s z c e n c i á r a u t a l a „ k e l j f e l és j á r j " m o t í v u m l a i c i z á l t versbe építése is. M é g s e m m o n d h a t ó l e g e n d a - p a r a f r á z i s n a k a m ű : a fasiszta b a r b á r s á g á l t a l m e g t e r e m t e t t „

K r i s z t u s - h e l y z e t " ez. N e m „ k i v á l a s z t o t t a k " m e n n e k ezen az ú t o n , szó sincs i t t a G o l g o t á r a i n d u l á s magasztos m á r t í r o m s á g á r ó l . A mítoszi p á r h u z a m o t is f e l k í n á l ó áttételességet az ö t ö d i k sor „ h a k é r d e z e d " tegező, b i z a l m a s megszólítása és a t ö m ö r , l é n y e g m e g r a g a d ó .miért n e m " k é r d é s o l d j a f e l először. K ö z v e t l e n e b b é , személyesebbé, p o l e m i k u s a b b á v á l i k i t t a versbeszéd: az á l t a l á n o s a l a n y t h a t á r o z a t l a n a l a n y v á l t j a fel, az én-te-ő viszonyrendszere, r e j t e t t k o m m u n i k á c i ó j ö n l é t r e . A párbeszéd f i k c i ó j á t k e l t ő f o r d u l a t az egyetemes e m b e r s o r s o t sejtető h a n g v é t e l szerves f o l y t a t á s a k é n t az olvasót is szíven ü t i , e m e l l e t t k o

n k r é t a b b á t e s z i a l í r a i s z i t u á c i ó t : azt a hatást k e l t i , hogy a k ö l t ő egyik t á r s á v a l f o l y t a t d i a l ó g u s t , a k i v e l m e g o s z t j a g o n d o l a t a i t sorsuk k i l á t á s t a l a n s á g á r ó l . A k é p e k e g y é r t e l m ű e n az e r ő l t e t e t t menet f o g l y a i n a k szenvedését i l l u s z t r á l j á k : ennek átélésébe a z o n b a n v i s s z a v o n h a t a t l a n u l b e a v a t az egyetemes e m b e r l é t r e u t a l ó i n t o n á c i ó . A k e g y e t l e n sors n e m t ű r h e t i a k í v ü l á l l á s t , a személytelenséget. A z „ Ó , h o g y h a h i n n i t u d n á m " sóhaja u t á n á t a l a k u l n a k az igei s z e m é l y r a g o k : a t á v o l s á g t a r t ó „ ő " i t t v á l t át n a g y o b b e m berközelséget k i f e j e z ő , így a b e a v a t o t t s á g o t , a részvétet, az együttérzést is n ö v e l ő egyes

s z á m első s z e m é l y ű , h a t á r o z o t t a l a n y ú versbeszédbe. A k í v ü l r ő l szemlélés o b j e k t i v i t á s a m a j d n e m é s z r e v é t l e n ü l í v e l át erős é r z e l m i n y o m a t é k ú személyességbe, h o g y az u t o l s ó sorban v á r a t l a n u l a s z u b j e k t i v i t á s t t o v á b b erősítve f e l k i á l t á s b a t o r k o l l j o n a belső m o n o l ó g , és ezáltal f e l o l d ó d j o n a v e r s t o v á b b n e m f o k o z h a t ó feszültsége is. E k k o r d e r ü l csak k i , h o g y a f á r a d t r e m é n y t e l e n s é g g e l f ö l d r e b u k o t t k ö l t ő l e l k é b e n v i h a r z o t t a k az érzések és i n d u l a t o k , a m i n t képzeletben a m e n e t e l ő k k e l is v i t a t k o z v a saját k é t e l y e i t győzte l e : az életösztön parancsa és a felismerés bizonyossága, az „ é l n i k e l l t o v á b b " t u d a t a hangos felkiáltássá,

a belső m o n o l ó g t a g o l t beszéddé v á l i k : Ne m e n j t o v á b b , b a r á t o m , kiálts rám! s fölkelek! A z „ ő " és az „ é n " t á v o l s á g a ebben a m o n d a t b a n s e m m i s ü l m e g véglegesen: az önmagába mélyedő, e m l é k e i t idéző k ö l t ő ismét t á r s á r a t e k i n t , v á l l a l v a a közös sorsot, az e g y m á s r a u t a l t s á g o t . A t ö b b i e k szenvedésében osztozni a k a r ó , v e l ü k azonosuló és r e m é n y k e d ő , e m b e r i közösséget kereső ösztönét és v á g y á t is m e g f o g a l m a z z á k ezek a szavai. Ezt b i z o n y í t j a a megszólítások á t a l a k u l á s a is. A z i r o n i k u s a n „ b o l o n d " - n a k m o n d o t t , h i á b a v a l ó k ü z d e l m e t f o l y t a t ó m e n e t e l ő társ a m e g é r t ő bölcsesség f ö l é n y é v e l először „ j á m b o r " - r á szelídül, m a j d a zárósorban

lesz a közös sors beszédes j e l k é p é v é : „ b a r á t " - t á . „ L é l e k t ő l l é l e k i g " vezetett az ú t , az é r t e l m e t l e n s é g b e n , a f á j d a l o m b a n is m e g ő r z ő d ö t t és e g y r e n y o m a t é k o s a b b a n szólalt m e g az együttérzés szépsége, melege. Közösségteremtővé, e m b e r i lényegre ébresztővé v á l t a szenvedés E g y értelemkereső í v e t í r l e a k ö l t e m é n y : az e m b e r i - s z e l l e m i e r ő k összesűrűsödnek a vers m á s o d i k felében az élet, a h i t igazolására. A menetelés képeit l á t t a t ó első m o n d a t b a n még a t e l j e s kétségbeesés f e j e z ő d i k k i , m á r expresszív t ö l t é s ű i n d í t ó szava a t é n y e k t u d o m á s u l v é t e l é t , a k ü z d e l e m feladását s z u g g e r á l j a . E r ő t e l j e s jelzős szerkezettel é r z é k e l t e t i az e l v i s e l h e t e t l e n

szenvedést: a f á j d a l o m e m b e r i a l a k o t ölt, az e r ő l t e t e t t .152 menetre kényszerített ember maga válik megtestesült: „vándorló fájd a l o m " - m á . A k é p t e l e n sorsot i l l u s z t r á l j á k , feszültséget t e r e m t e n e k az egész m o n d a t o t behálózó e l l e n t é t e k . A menetelés m o n o t ó n i á j á t , a l é p é s e n k é n t m e g ú j u l ó erőfeszítést, a n e m m ú l ó f á j d a l m a t sugallja a gyaloglás f o g a l m á t r o k o n é r t e l m ű szavakkal és k ö r ü l í r á s o k k a l m e g i s m é t l ő k i f e j e z é s e k n a g y száma Ehhez a h a n g u l a t h o z t á r s u l a „ f ö l d r e " „ f ö l k é l " a l l i t e r á c i ó is. A r a b o k t e l j e s e l e r ő t lenedését f e j e z i k i az a r c h a i z m u s á v a l is hatást k e l t ő „ r o g y v á n " h a t á r o z ó i igenév T e s t i e r e j ü k m á r n i n c s a

továbbhaladáshoz Ezt j e l z i a „ m o z d í t " ige haszn á l a t a : a sajgó „ b o k á " - r a és „ t é r d " - r e r á k é n y s z e r í t i k a k a r a t u k a t A „ s z á r n y e m e l " kifejezés is a r r a u t a l , h o g y a l e l k i e r ő viszi e l ő r e f o g l y o k a t . A „visszaszól talán" szintén ezekhez a m o t í v u m o k h o z k a p c s o l ó d i k : a m e n e t e l ő m i n d e n f i g y e l m é t a g y a l o g l á s r a összpontosítja, n e m t ö r ő d i k a k ü l v i l á g g a l . A szer e l e m és a h a l á l súlyos é r v e i : az „ a s s z o n y " emléke, a „bölcsebb, szép h a l á l " r e m é n y e ad erőt az e l g y e n g ü l t t e s t n e k a meneteléshez, a f á j d a l o m elviseléséhez, ez a „ s z á r n y " e m e l i k i őt a h a l á l „ h í v ó " , a szenvedésektől megszabadító „ á r k á " ból. S o k a t m o n d ó az „ a s s z o n

y " szó hétköznapisága, egyszerűsége, meghittsége A „bölcsebb, szép h a l á l " kifejezés a l a p m o t í v u m a nemcsak e n n e k a versnek, h a n e m az utolsó k o r s z a k számos R a d n ó t i - v e r s é n e k . N e m P e t ő f i „ b o l d o g " - n a k , „ s z é p " - n e k nevezett h ő s i h a l á l á r ó l á b r á n d o z i k i t t , h a n e m a m e n e t e l ő k l e f o k o z o t t v á g y a i n a k m e g f e l e l ő e n a természet r e n d j e , t ö r v é n y e s z e r i n t v a l ó r ó l . E g y k i f o r g a t o t t , r e l a t í v v á n y o m o r í t o t t é r t é k r e n d m i n ő s í t i „ b ö l c s " - n e k és „ s z é p " n e k e m b e r v o l t u n k végső a b s z u r d u m á t , a h a l á l t . R a d n ó t i o k k a l f é l h e t e t t attól, h o g y a h a l á l b a n is megalázzák, a n n a k m é l t ó s á g á t ó l is m e g f o s z t j á k , r e t t e g e t t az

erőszakos h a l á l t ó l . Sokszor „ v e r s r e i z g a t t a " az elmúlás, h o l : . e g y e t l e n j a j se h a n g z i k , sírba se tesznek, a v ö l g y se r i n g a t , szétszór a s z é l . ( N y u g t a l a n órán) B a r á t a i n a k b o r z a l m a s végzete f i g y e l m e z t e t t e : . úgy h a l n a k e k o r b a n a k ö l t ő k csak r á n k o m l i k az ég, n e m j e l z i h a l o m p o r a i n k a t . ( H a r m a d i k ecloga) T a l á n c í m ű versében í g y f o h á s z k o d o t t a „ m e g g y a l á z o t t , édes É r t e l e m " - h e z : Ne h a g y j el, h a d d h a l j a k merész és tiszta, szép h a l á l t . A z emberhez m é l t ó h a l á l v á g y a és a csúf halál f é l e l m e teszi o l y a n súlyossá az Ó, r é g i b ö r t ö n ö k s o r a i t : Ó, r é g i b ö r t ö n ö k n y u g a l m a , szép és r é g i m ó d i szenvedés, h a l á l , k ö l t ő h a l á l , f e n n k ö l t

és h ő s i kép, tagolt beszéd, m e l y h a l l g a t ó t talál, • m i l y messzi m á r . .153 ,,Tudós m a j m o k " közé v á g y o t t : . talán ha köztük élnék, n e k e m is m e g a d a t n é k a jó halál kegyelme. (Zsivajgó pálmafán) A z E r ő l t e t e t t m e n e t m á s o d i k m o n d a t a is i l l ú z i ó n a k m o n d j a a szép h a l á l lehetőségét. M i n t a H e t e d i k eclogában, i t t is elé i d é z ő d i k a l e b o m b á z o t t o t t h o n s z ö r n y ű víziója. A h á b o r ú a l a t t , a menetelés során g y a k r a n l á t h a t o t t r o m b a d ő l t o t t h o n o k a t , f e l é g e t e t t k e r t e k e t : a pusztulás l á t o m á s á t f e j e z i k k i szuggeszt í v e n a képek. A z t a b e n y o m á s t k e l t i k , h o g y a k í n z ó l á t v á n y sokszor visszat é r t képzeletében: a k ö z v e t l e n é l m é n y , a teljes átélés erejével h a t n a k a sorok, s a

felidézésen t ú l a f á j d a l m a t , a m e g r e n d ü l é s t , a f é l e l m e t is k i f e j e z i k . Ezt az érzést r e j t i k m a g u k b a az egész részletet á t i t a t ó a n t r o p o m o r f i z á c i ó k , a m e l y e k az e m b e r halálát v e t í t i k át a t á r g y i - t e r m é s z e t i v i l á g p u s z t u l á s á n a k képeibe: az e m b e r i v i l á g s e m m i s ü l m e g , az e m b e r i élet lehetősége f o s z l i k szét a h á b o r ú b a n . A z erőteljes, g y o r s mozgást k i f e j e z ő igék ( f o r o g , h a n y a t t f e k ü d t , e l t ö r t ) a f e l t a r t ó z t a t h a t a t l a n pusztulás k é p z e t é t k e l t i k , az e m b e r védtelenségét, kiszolg á l t a t o t t s á g á t is i d é z i k . A „ f é l e l e m t ő l bolyhos a h o n n i é j s z a k a " a h o g y a n Szappanos Balázs elemzése k i m u t a t t a . József A t t i l á r a e m l é k e z t e t ő k o m p l e x k é p :

a sötétséget a n y a g i t e r m é s z e t ű v é v á l t o z t a t j a , r é m ü l e t t ő l f e l b o r z o l ó d ó e m b e r i h a j a t evokál. T a p a d h a t hozzá más képzet is: a l é t ü n k l e g m é l y é b ő l f a k a d ó ösztönös f é l e l e m k i f e j e z ő d é s e k é n t az á l l a t o k égnek m e r e d ő szőrzetét szuggerálh a t j a . A „ b o l y h o s " szó u g y a n a k k o r a , m e g b o l y d u l t " jelentést is asszociálja: m i n d e n t eláraszt, á l l a n d ó s u l , az éjszaka n y u g a l m á t is f e l d ú l j a a f é l e l e m . A k é p e k z a k l a t o t t , n y o m a s z t ó h a n g u l a t á t erősíti a h a n g h a t á s : n a g y s z á m b a n f o r d u l i t t elő a szigorú, parancsoló „ t " , a ropogó „ r " és az ötszöri a l l i t e r á c i ó v a l k i e m e l t , a „ f é l e l e m " szó k i m o n d á s á b a í v e l ő „ f " mássalhangzó. A h a

r m a d i k m o n d a t b a n éles f o r d u l a t k ö v e t k e z i k . O l y a n h i h e t e t l e n ü l visszataszítóak, e l r e t t e n t ő e k a p u s z t u l á s k é p e i , h o g y a k ö l t ő l e l k é b e n k é t e l y e k t á m a d nak, a kétségbeesés ö n m a g a e l l e n t é t é b e csap át A g o n d o l a t v á l t á s m á s szempontb ó l sem szervetlen: a „ b o l o n d " s z ó v a l kétszer is j e l z e t t f ö l é n y é r z e t , k í v ü l á l l á s e d d i g is csak látszólagos v o l t , h i s z e n a k é p e k az azonosulást, a részvétet, a k ö l t ő szorongását is m e g s z ó l a l t a t t á k . A vers első f e l é n e k é r z e l m i a m b i v a l e n c i á j a , t a r t h a t a t l a n e l l e n t m o n d á s a s z ű n i k m e g ebben a f o r d u l a t b a n . A közös sors m e g rajzolása u t á n i t t f o r d u l személyes v a l l o m á s b a a v e r s : az „ o t t h o n o k " többes számát

egyes szám v á l t j a fel, az „ a s s z o n y " szó h e l y é b e „ F a n n i " neve lép. í g y a vers első felének a l a n y a a k ö l t ő v e l is azonossá v á l i k : i r o n i k u s a n , k í v ü l r ő l szemlélte saját k o r á b b i b i z a k o d á s á t is. Másrészt az ő egyéni v á g y a i n a k s ú l y á t is n ö v e l i , hogy n e m c s a k a s a j á t n e v é b e n beszél. A közös szenvedés átélése u t á n tér á t személyes sorsára: í g y b e n n e az a d o t t t ö r t é n e l m i helyzet t i p i k u s e m b e r sorsa f e j e z ő d i k k i . A l e g i n t e n z í v e b b és legszuggesztívebb h a t á s f o k o n : a saját sorsán k e r e s z t ü l m e g r a g a d o t t e m b e r i lényeg, a l e g e l i d e g e n í t h e t e t l e n e b b j o g a i t ó l m e g f o s z t o t t e m b e r n e v é b e n t i l t a k o z i k a h á b o r ú , a f a s i z m u s ellen. A z előbb k é p zeletében g y ö t r ő d v e

- s z e n v e d v e l e r o m b o l t o t t h o n t m i n d a n n y i u k közös o t t h o n á t • ú j r a f e l é p í t i m a g á b a n . A p u s z t u l á s r é m l á t o m á s a i v a l e l l e n t é t b e á l l í t o t t i d i l l i k u s képsor e m e l i k i a h a l á l m e n e t , a g y i l k o l ó - p u s z t í t ó v i l á g összeroppantó h a t a l m á t , .154 f e j e z i k i a k ö l t ő ítéletét az i s z o n y ú v i l á g f ö l ö t t , s adja meg az élet, a k ü z d e l e m célját, é r t e l m é t is. O r t u t a y G y u l a í r t a r r ó l , h o g y ezekben a s o r o k b a n R a d n ó t i ,,a pesti n y a r a k és őszök m e n e d é k é t , az öreg s v á b h e g y i , D i a n a ú t i házat é n e k l i m e g reszkető vággyal, f á j d a l m a s a n tiszta z e n é j é n át a b u d a i n y a r a l ó v e r a n d á j a , az öreg f á k s a békés i d i l l m e g a n n y i képe j e l e n i k m e g " . K ü l ö n

ö s e n az u t o l s ó é v e k b e n s z á m t a l a n verse szól ennek az ö r e g h e g y i h á z n a k a békéjéről, i d i l l i m a g á n y á r ó l A z életére t ö r ő v i l á g m é r e t ű p u s z t u l á s közepette az o t t h o n e m l é k e j e l e n t e t t e szám á r a az utolsó m e n e d é k e t és a végső érvet a f a s i z m u s ellen: ez az, a m i é r t é l n i „ é r d e m e s m é g " . A z e m b e r i i n t e g r i t á s t védi, az élet m i n d e n szépsége és é r t e l m e ebbe az egy szóba s ű r ű s ö d i k . A z e m b e r l e g e l e m i b b , legszemélyesebb j o g a i n a k szelíd követelése többet, t e l j e s e b b e t m o n d m i n d e n más j e l l e g ű k i n y i l a t k o z t a t á s nál. É p p a b b ó l a t é n y b ő l f a k a d R a d n ó t i kései l í r á j á n a k k i v é t e l e s értéke és e r e j e , h o g y a m i k o r az ember életét b e f o n t á k „ v a d k é n y s z e r k

é p z e t e k " , a m i k o r h a z u g j e l s z a v a k k a l m a n i p u l á l t á k az e m b e r i t u d a t o t , m e g t u d t a t a l á l n i a l e g k é z e n f e k v ő b b , legegyszerűbb, l e g e m b e r i b b , ezért v é g k é p p k i j á t s z h a t a t l a n é r v e t a k e g y e t l e n t á r s a d a l o m elleni lázadásra. A z á l t a l a f é l t v e ó v o t t p a r t i k u l a r i t á s b a n m e g ő r z ő d n e k a nembeliség t a r t a l m a i is: egy e m b e r i b b , o t t h o n o s a b b v i l á g m e g teremtését is s ü r g e t i k az o t t h o n b é k é j é r ő l , n y u g a l m á r ó l szőtt á l m o k . A z e m b e r i m é r t é k ű , szebb v i l á g o t k ö v e t e l i a k k o r is, a m i k o r i d i l l j e i b e n az e m b e r és a természet t e s t v é r i h a r m ó n i á j á t , p a n t e i s t a színezetű természetlátását f e j e z i ki. F e l t ű n ő , h o g y k e z d e t t ő l m e n n y i r e v o

n z ó d i k R a d n ó t i a „ v i l á g apró r e b benései"-hez, a k ö z n a p i d o l g o k igézetéhez, a valóság egyszerű varázsához A v i l á g h á b o r ú p o k l á b a n , ahol a p u s z t í t á s szolgálatába szegődött m o d e r n t e c h n i k á é , a f e g y v e r e k é v o l t a szó, a h o l az egyes e m b e r , a természet szépsége m i t sem szám í t o t t , a k ö l t ő k ö z e l h a j o l t a f ö l d h ö z , az élet p a r á n y i jelenségeihez, és észrevette, f e l r a g y o g t a t t a szépségüket. A z elidegenedő, u n i f o r m i z á l ó d ó v i l á g b a n , a m i k o r a t e c h n i k a i fejlődés a n a g y m é r e t e k , t á v o l s á g o k , t a l á l m á n y o k csodálatát hozta, R a d n ó t i f e l m u t a t t a a hűs v e r a n d a , a z ü m m ö g ő méh, a h ű l ő s z i l v a l e k v á r , a n y á r v é g i csönd, az á r n y a s k e r t , a r i n g ó g y ü m ö l c s varázsát.

Szelídsége, életszeretete k a p o t t így kifejezést, á l t a l á n o s a n használt stíluseszköze ezért a megszemélyesítés: e m b e r a r c ú v á v á l t o z t a t j a az egész v i l á g o t , bensőséges, családias v i s z o n y b a lép vele. A z első i d i l l i k u s képbe i l l e s z k e d i k az egész v e r s egyetlen o l y a n szava, a m e l y k i l é p a személyes lét v i l á g á b ó l , a m e l y n e k k ö z v e t l e n p r o g r a m o t m e g f o g a l m a z ó t á r s a d a l m i - p o l i t i k a i töltése v a n : „ b é k e " . Elhelyezéséből a d ó d ó a n egyszerre m u t a t visszafelé (a h á b o r ú képeire) és előre M i l y e n gyöngéddé teszi jelentését, h o g y a „ m é h e " szó b i r t o k o s j e l z ő j e k é n t szerepel! í g y f e j e z ő d i k k i , h o g y az életnek a béke a természetes, l é n y e g é b ő l f a k a d ó állapota. A f e l e j t h e t e t l e n ü l merész és

eredeti, p o l i f o n i k u s h a n g u l a t i asszociációkat t ö m ö r í t ő , c s i l i n g e l ő e n bájos k é p m á s k é p z e t t á r s í t á s r a is lehetőséget ad. A b é k e az élet a n y j á v á m a g a s z t o s u l : az ő „ m é h é b ő l " s z ü l e t i k meg, b e l ő l e „ z ö n g i c s é l " a szépség és ö r ö m , a v i l á g t i t k a i csak a béke á l l a p o t á b a n t á r u l n a k k i e l ő t t ü n k . A k é t f é l e megközelítésből adódó a n t i n ó m i a l o g i k a i l a g egyenlő e r ő v e l b i z o n y í t j a a k é p gazdag j e l e n t é s f u n k c i ó j á t . Hatása a t ö b b i k é p r e is k i s u g á r z i k , a k ö v e t k e z ő m o n d a t o k a l á r e n d e l ő v i s z o n y b a n á l l n a k az ezt a szót t a r t a l m a z ó t a g m o n d a t t a l . M e g l e p ő s t í l u s v á l t á s r a f i g y e l h e t ü n k f e l ebben a részben: az első két m o n d a t

n y e r s e n realista, m á r - m á r d o k u m e n t a t í v á b r á z o l á s m ó d j a u t á n a n o s z t a l g i k u s haza vágyódás impresszionista k é p s o r t t e r e m t . Sajátos stíluskeveredés j ö n l é t r e : .155 a t á r g y i a s költészet stílusa v a r i á l ó d i k az i m p r e s s z i o n i z m u s látomásos-álomszerű stílusával. A z egymásnak e l l e n t m o n d ó i n d u l a t o k t a l á l n a k í g y a d e k v á t k i f e j e z é s i f o r m á t , szolgálva a végső e g y s é g e t : az e m b e r i i n t e g r i t á s v é d e l m é t . Á t a l a k u l n a k , m e g s z a p o r o d n a k és g y ö n g é d szeretetet árasztanak a jelzős szerkezetek: régi, hűs v e r a n d a , n y á r v é g i csönd, r ő t sövény. U r a l k o d ó s t í l u s e l e m k é n t g y ö n y ö r ű megszemélyesítések l á n c o l a t a fokozza az i d i l l i k u s h a n g u l a t o t : napozó csönd, álmos k e r t e k , á

r n y é k o t író, lassú délelőtt. F i n o m e r o t i k á t r e j t el a „ m e z t e l e n " r i n g ó g y ü m ö l c s ö k képébe. A z emlékezetében felidéződő, „ m e g á l l ó " , csodálatos p i l l a n a t o k a t , a m ú l h a t a t l a n v á g y a k a t t a r t ó s - h u z a m o s t ö r t é n é s ű i g é k s o r á v a l f e j e z i k i : zöng, h ű l , n a p o z i k , r i n g , v á r , ír. A g o n d o l a t t a l f o n ó d i k össze i t t is az a k u s z t i k a i h a t á s : a l á g y „ m " , „ n " és „1" h a n g o k is az i d i l l képeihez, az impresszionista hangulathoz s i m u l n a k . A z i d i l l i k u s képeket e l i n d í t ó sorban k é t szó is f i g y e l m e z t e t e t t , h o g y az e m l é k e k a r é g m ú l t h o z t a r t o z n a k : „ e g y k o r " , „ r é g i " . A z e g y m á s t k ö v e t ő k é p e k aztán e g y r e e m b e r k ö z e l i b b t a r t a l m

a k r ó l , egyre személyesebb é l m é n y e k r ő l , e g y r e k ö z v e t l e n e b b á t é l é s r ő l beszélnek, s v é g ü l F a n n i a l a k j á n a k felidézésében, a s z e r e l m i i n t i m i t á s kecses r a j z á b a n j u t n a k el a csúcsra. A zenei ( „ a b é k e méhe zöngne") és festői ( „ F a n n i v á r n a szőkén a rőt sövény e l ő t t " ) elemek m e g e l e v e n í t i k , h a l l h a t ó v á és l á t h a t ó v á v a r á z s o l j á k az e m l é k e k e t . A r í m e k a f o k o z a t o s a n m e g t a l á l t belső h a r m ó n i a jelzéseként a képsor v é g é n a l e g t i s z t á b b a k , legcsengőbbek: „kerteken" „meztelen", „sövény előtt" „délelőtt". Játékos hangulatot, időtl e n n y u g a l m a t áraszt az u t o l s ó k é p b e i l l e s z t e t t „ l a s s a n " „ l a s s ú " f i g u r a e t i m o l o gica, a m e l y h a r m o n i k u

s h a n g h a t á s a m e l l e t t a r i t m u s t is lelassítja A felidézés, a varázslat tökéletesre s i k e r ü l t . A z e m l é k e k „ k ú t j á b ó l " a t u d a t felszínére t o l u l t a k , f e l f o g h a t ó v á v á l t a k , „ s z á r n y a t " a d n a k a k ö l t ő n e k is az e m l é k e k . R é v ü l e t é b e n a r r ó l is „ m e g f e l e d k e z i k " , h o g y befejezze a m o n d a t o t , n e m t ö r ő d i k vele, h o g y f e l t é t e l t szabott ( „ Ó , h o g y h a h i n n i t u d n á m " , „ h a v o l n a m é g " ) , a h i á n y z ó f ő m o n d a t o t le sem í r j a . Igaz, a f e l t é t e l e s i g e m ó d m i n d v é g i g f i g y e l m e z t e t , csak á l o m r ó l v a n szó, b i z o n y t a l a n , h o g y m e g v a l ó s u l h a t - e az álom, a l á t o m á s o k o l y a n v a rázslatosak, közeliek, p a r a n c s o l ó a k , h o g y a r e m é n y n e k engedelmeskednie k e

l l E l l e n á l l h a t a t l a n k o n t r a s z t o t t e r e m t e t t a p o r i g alázott sors és az o t t h o n r a e m l é kezés boldog, lélegzetelállító m á m o r a , ünnepélyessége k ö z ö t t h i n n i k e l l az á l m o k n a k : „ d e hisz l e h e t t a l á n m é g ! " A „ t a l á n " egy p i l l a n a t r a visszafogja u g y a n a r e m é n y szavát, de az i d i l l i k u s k é p e k a v a l ó s á g b a n is önigazolást k e r e s n e k : „ a h o l d m a o l y k e r e k ! " A belsőről a k ü l s ő r e á t v á l t ó leírás egyesíti az ö6ztönt és a t u d a t o t , az é r z e l m e t és az é r t e l m e t , a s z u b j e k t í v v á g y a t és az o b j e k t í v t ö r v é n y t a r e m é n y megerősítésére. A h o l d r é g i s z i m b ó l u m a a k ö l t é s z e t n e k . A sötét é j s z a k á t beragyogó égitest szépsége a v i l á g m i n d e n s é g b ő l hoz üzenetet, a

végtelenséggel kapcsolja össze az e m b e r t , a kozmoszban u r a l k o d ó ö r ö k t ö r v é n y e k k i j e l e n t ő j e . A változó h o l d m i n t e g y a f o l y t o n v á l t o z ó - m e g ú j u l ó élet j e l k é p e . A f e l h ő k mögé b ú j t v a g y a f o g y ó h o l d a fenyegetettséget, a m e g b o m l o t t e g y e n s ú l y t , a széthulló valóságot testesíti meg. A fasizmus e m b e r t e l e n v i l á g á b a n sem A d y pesszimizmusa k í s é r t i R a d n ó t i t , m i n t h a v á l a s z o l n i a k a r n a a n a g y k ö l t ő e l ő d K o c s i - ú t az éjszakában c í m ű versének k i á b r á n d u l t s o r a i r a : .156 M i l y e n csonka m a a H o l d , A z éj m i l y e n sivatag, néma, M i l y e n s z o m o r ú v a g y o k én m a , M i l y e n csonka m a a H o l d . Minden Minden Minden Minden Egész e l t ö r ö t t , l á n g csak részekben l o b b a n , szerelem d a r a b o k b a n , Egész e l t ö r

ö t t . A k é p n e m először f o r d u l elő R a d n ó t i l í r á j á b a n sem. A T a j t é k o s é g c í m ű posztumusz k ö t e t é n e k 73 verse k ö z ü l 2 3 - b a n szerepel a h o l d m o t í v u m : összefüggő, e g y m á s t erősítő s z i m b ó l u m r e n d s z e r t a l k o t . H a „baljós a m e n n y " felette: . a r o b b a n ó és b e o m l ó házsorok k ö z ö t t a véreres h o l d f é n y e t á m o l y o g . ( M á s o d i k ecloga) A h o l d r a t a j t é k z ú d ú l , az égen sötétzöld sávot v o n a méreg. Cigarettát sodrok magamnak, lassan, gondosan. É l e k ( T a j t é k o s ég) M á s verseiben az élet természetes r e n d j é n e k , h a r m ó n i á j á n a k r i t u á l i s j e l k é p e a hold. Trisztánnal ü l t e m című költeményében a baráti hangulat fénylő díszleteként: V ö r ö s b o r u n k v i l á g í t o t t az asztalon, f e l j ö t t a hold. A Tétova ódában a „holdtól

cirmos é j " mozdul feje fölött. A eclogában a kedves a l a k j á t varázsolja m a g a elé, és l á t j a : Harmadik h o g y m o z d u l , h o g y ölel. h o g y nézi a h o l d a t az égen! V i r á g é n e k c í m ű versében így b i z t a t j a s z e r e l m é t : H u l l a sötét, de n e f é l j , megszólal a n é m a , ezüst é j ; k i v i r á g z i k az é j i f a ága, hold b á m u l a béna világra. Csak csont és b ő r és f á j d a l o m c í m ű k ö l t e m é n y é b e n B a b i t s m e g s i r a t á s á r a szóhtja a szavakat: a „ g ö r ö n g y " , a „ f á t y o l " , a „ h a r a n g " , a „ l é l e k " , a „ g y ö n g y " , „ c s i l l a g " u t á n a „ l a s s ú p i l l a n t á s ú szó"-t, a „ h o l d " - a t is. .157 A z E r ő l t e t e t t m e n e t j e l k é p é h e z A b u j d o s ó c í m ű vers h o l d m o t í v u m á n a k j e lentése á l l l e g k

ö z e l e b b : A z a b l a k b ó l egy h e g y r e l á t o k , e n g e m n e m lát a h e g y ; b ú v o k , t o l l a m b ó l vers szivárog, b á r m i n d e n egyre m e g y ; s látom de nem t u d o m mivégre e régimódi kegy: m i n t h a j d a n , h o l d l e n g m o s t az égre s v i r á g o t bont a meggy. Ezek az idézetek is m e g e r ő s í t i k , h o g y ,,a h o l d m a o l y k e r e k ! " f e l k i á l t á s b a n n e m valóságos é l m é n y és n e m egyszerűen a csodavárás l e l k i á l l a p o t a f e j e z ő d i k k i . A költészet a n y a g á r a , a n y e l v r e i t t is szellemi t a r t a l o m épül. A „ h o l d t ö l t e v a n " t é n y m e g á l l a p í t á s o n t ú l az; é r t e l m e s élet p é l d á j á t saját életével és h a l á l á v a l is igazoló k ö l t ő meggyőződését f o g a l m a z z a meg, h o g y a v i l á g m e g v á l t o z t a t h a t ó . A természet m e g m á s í t h a t a t l a

n t ö r v é n y e i azt s u g a l l j á k , h o g y s o r s u n k a t is t e l jessé, értelmessé t e h e t j ü k . V a n m é g v a l a m i a m i n d e n s é g b e n , a m i egész, „ k e r e k " A fasizmus h a t a l m a sem m i n d e n h a t ó , az élet a l a p v e t ő i g a z s á g a i v a l szemben t e hetetlen. A r é m u r a l o m sem t a r t h a t ö r ö k k é , a v i l á g o t i r á n y í t ó egyetemes t ö r v é n y e k , k o z m i k u s igazságok e l ő b b - u t ó b b d i a d a l m a s k o d n a k A v é g t e l e n t é r és i d ő d i m e n z i ó i b a n visszhangzik, i d á i g h a l l a t s z i k az u t o l s ó sor m é l y s é g e k b ő l f e l h a n g z ó segélykiáltása: „ k i á l t s r á m ! s f ö l k e l e k ! " A kép k ö l t ő i hatását csak f o k o z z a , h o g y a h e l y z e t - és l é l e k r a j z z a l is szerves összhangban v a n : a f ö l d ö n f e k v ő r a b szemlélődése, viaskodása, l e l k i

á l l a p o t a d i k t á l j a a megoldást. A m ű belső v i l á g á t ó l , a l í r a i s z i t u á c i ó t ó l n e m r u g a s z k o d h a t o t t el a k ö l t ő , m e r t az disszonanciát okozna, i d e g e n a n y a g o t i k t a t n a a vers szerves s t r u k t ú r á j á b a , m e g b o n t a n á az egységes e s z t é t i k a i á t f o r m á l t s á g k ö v e t e l m é n y é t A z e m b e r i lényegszerűség i t t is f e l o l d ó d i k a tiszta, k ö z v e t l e n ü l átélt szemléletben, a k o n k r é t érzékletességben A g o n d o l a t o t m i n t e g y m e g e l e v e n í t i , á t l e l kesíti, l á t h a t ó v á teszi, f o l y t a t v a a versen v é g i g v o n u l ó a n t r o p o m o r f képek sorát A m e g á l l a p í t á s a v e r s n e k szerkezeti s z e m p o n t b ó l k u l c s f o n t o s s á g ú h e l y é n t a l á l h a t ó . M á r p e d i g József A t t i l a szerint a m ű a l k o t á s m i n d e n

részlete „ a r c h i m e desi p o n t " , m i n d e n n e k m e g v a n a maga szükségszerű h e l y e a m ű v é s z i szándék á l t a l m e g h a t á r o z o t t m o n d a n i v a l ó kifejezésében. A h o l d m o t í v u m l e n d í t i át a k ö l t e m é n y t a t e l j e s r e m é n y t e l e n s é g é r v e i és a feltételes m ó d ú otthonidézés u t á n , az o p t i m i s t a befejezéshez: i g e n lényeges g o n d o l a t s ű r ű s ö d i k t e h á t benne. A valóság m e g f e l l e b b e z h e t e t l e n t ö r v é n y e i t d ö n t ő b i z o n y í t é k k é n t f e l m u t a t ó k é p az e g y e n s ú l y t e r e m t é s hatásos eszköze, gazdag j e l e n t é s t a r t o m á n n y a l k a p c s o l ó d i k a m ű üzenetéhez: a k ö l t ő a f a s i z m u s , a h á b o r ú , az e r ő l t e t e t t m e n e t l e a l j a s u l t v i l á g á b a n is ő r z i az e m b e r i é l e t r e m é n y é t . Ű r r á lett

tehát a reménytelenségen, a 2x2 józanságán, úrrá akkor, a m i k o r k é t nap m ú l v a ismét az e r ő l t e t e t t m e n e t h a l á l f e l é v e z e t ő ú t j a v á r t a , é s j o g g a l f é l h e t e t t a t t ó l , h o g y a l k o t á s a m e g m a r a d - e , s a t t ó l is, l e s z - e i d e j e , a l k a l m a m é g verset í r n i . A z ellentétes i n d u l a t o k t ö k é l e t e s f o r m á b a öntése azt is j e l z i , h o g y R a d n ó t i s z á m á r a m á r ö n m e g t a r t ó erő a g o n d o l a t p o n t o s megfogalmazása. M e g r e n d í t ő k í s é r l e t ez; a v e r s a kétségbeesés, a szenvedés, a h a l á l alkotással v a l ó lebírására is. A t á r s a d a l o m k ö r ü l ö t t e összeomlott, „ a század bűzös, v a d c s o m ó k - .158 ban á l l " - t , de alkotásában az e s z t é t i k u m és az e t i k u m összefonódó t ö r v é n y e i szerint k e r e k m a r a d t a h o l d f

o l y t a t ó d o t t a v i l á g , az élet. A m ű g o n d e t i k a i világnézeti f u n k c i ó t is teljesít: az é r t e l m e t l e n káosszal szembeszegezi a művészet belső fegyelmét. Jegyzetek a f o r m á r ó l és a v i l á g n é z e t r ő l c í m ű t a n u l m á n y á b a n o k k a l idézhette a k ö l t ő Lukács G y ö r g y ö t : ,,A f o r m á l á s : az utolsó ítélet a dolgok f e l e t t . A f o r m a : egy adott helyzet adott lehetőségei között a m a x i m á l i s erők i f e j t é s ; ez az igazi e t i k á j a a f o r m á k n a k " A sikeres m e g f o r m á l á s önmagában is a h i t e t , a r e m é n y t erősíti, olvasóinak pedig e l m o n d j a azt is, hogy m i l y e n csodára képes az ember m é g a p o k o l b a n is. A z E r ő l t e t e t t menet megtisztító formai szépsége a kegyetlen sors f ö l ö t t k i v í v o t t győzelmet jelképezi R a d n ó t i a pusztulás, a h a l á l k ö z v e t l e n

közelében is tiszteletben t a r t j a a verset, a h i v a t á s t , r e m e k m ű v e t a l k o t . A b o r i notesz ö t n y e l v ű bejegyzéséből is m e g t u d h a t j u k , h o g y verse megírása idején m á r n e m csupán önmagára gondolt. T u d t a , hogy é l e t ü n k n e k a p a r t i k u l a r i t á s o n t ú l m u t a t ó é r t e l me van R a d n ó t i személyes sorsa mégis a k ö l t e m é n y b e n k i f e j e z e t t és l e k ü z d ö t t r e ménytelenséget igazolta. A szeptember 17-én ú t n a k induló, Németország felé t a r t ó h a l á l m e n e t b e n o t t vonszolta magát addig, a m í g ereje megengedte. Verseket is í r t m é g : a Razglednicák 2., 3 és 4 d a r a b j á t , a m e l y e k a n y o m á b a n lépkedő „ f ö r t e l m e s h a l á l " képét r a j z o l j á k m e g hátborzongató érzékletességgel. N o v e m b e r 9-én a csonttá, b ő r r é és f á j d a l o m m á lesoványodott k ö l t ő t 21

t á r s á v a l e g y ü t t k o csira tették, h o g y egy g y ő r i k ó r h á z b a n helyezzék el őket. A zsúfolásig m e g t e l t k ó r h á z a k b a n n e m m a r a d h a t t a k . A kocsisok haza a k a r t a k sietni, a k a t o n á k n a k este M o s o n m a g y a r ó v á r o n k e l l e t t j e l e n t k e z n i ü k a l a k u l a t u k n á l , nehogy szökevén y e k n e k tekintsék őket. H á t g y i l k o l t a k „ ö n k é n t , k é j j e l , n e m parancsra" A b o r i notesz versei azonban m e g m a r a d t a k R a d n ó t i v i h a r k a b á t j á n a k zsebében. FELHASZNÁLT IRODALOM Bori Imre: Radnóti Miklós költészete. Üjvidék 1965 Csoóri Sándor: Radnóti szülőháza. Nomád napló Bp 1978 304 Kőszegi Ábel: Töredék. Bp 1972 Ortutay Gyula: Radnóti Miklós otthona. írók, népek, századok Bp 1960 15765 Pomogáts Béla: Radnóti Miklós. Bp 1977 Radnóti Miklós Művei. Szerk Réz Pál Bp 1978 Szappanos Balázs:

Erőltetett menet. Seres JózsefSzappanos Balázs: Verselemzések Bp 1974 196203 Tolnai Gábor: Radnóti. Tanulmányok Bp 1970 269319 .159 T H E S Y S T E M O F M O T I V E S I N A POEM B Y MIKLÓS R A D N Ó T I SOME IDEAS ON FORCED MARCH (ERŐLTETETT MENET) DR. LÁSZLÓ LISZTÖCZKY T h e essay analyses t h e last g r e a t l y r i c synthesis of M i k l ó s R a d n ó t i . T h e a u t h o r s c e n t r a l idea is t h a t t h e p o e m Forced March is a p a r a b l e of u n i v e r s a l h u m a n existence as w e l l as a n exposure of fascism, a d e s c r i p t i o n of t h e f a t e of t h e p r i s o n e r s a n d a p e r s o n a l confession a l l at t h e same t i m e . T h e poet t r i e d w h a t is n e a r l y i m p o s s i b l e : t o create a n a r t i s t i c h a r m o n y b e t w e e n d e a t h a n d i d y l l , b e t w e e n t h e a n t i n o m i e s of d e s t r u c t i o n a n d creation. A l l t h e f o r m a l elements serve t o dissolve t h i s t e n s

i o n . S t a r t i n g w i t h t o t a l distress t h e ideas p r o c e e d as i f w i t h t h e dialectics of t h e s i s - a n t i t h e s i s - s y n t h e s i s t o w a r d s t h e f i n a l l i n e e x p r e s s i n g the w i l l t o live. A f t e r t h e a r g u m e n t s of hopelessness a n d t h e r e c a l l i n g of h o m e i n t h e c o n d i t i o n a l t h e s y m b o l of t h e m o o n pushes t h e p o e m on t o t h e h o p e f u l e n d i n g : t h e poet has p r e s e r v e d h i s f a i t h i n t h e p o s s i b i l i t y of a m o r e h u m a n e l i f e even i n the debased w o r l d of fascism, i n t h e v i c i n i t y of „ h i d e o u s d e a t h " . .160